succén fortsätter - Barnbibliotekscentrum

succén fortsätter
Förra året invigde förskoleminister Lena Hallengren premiären för ”Barnböcker
på suryoyo”. Vi har fått stor uppmärksamhet i media, på konferenser, bokmässor
och lärarhögskolan, men hur har böckerna tagits emot av barnen?
Överraskade, leende, skrattande och ovanligt koncentrerade barn tycker vi att vi
kan konstatera, utan att föregripa den utvärdering som Ing-Marie Parszyk, forskare
på Lärarhögskolan i Stockholm, har fått medel för att skriva. Många glada reaktioner
får vi också från pedagoger och föräldrar. Eftersom det finns så många varianter av
talspråket diskuteras de olika översättningarna mycket intensivt. Vår uppgift blir att
hitta en balans och en tolerans för olika sätt att tala suryoyo.
Vi välkomnar alla synpunkter på vår mailadress: [email protected]
Jag heter Pervin Poli och jobbar sedan 23 år
tillbaka som modersmålstränare i förskolan.
Jag har översatt boken ” Pricken” skriven av
Margret Ray. Jag valde den boken därför att
den har ett bra budskap; att alla är lika mycket
värda. Då jag översätter försöker jag undvika
att låna ord från ett annat språk, samtidigt
som jag vill att texten ska vara lättförståelig
för barn.
Jag heter Murat Poli. Jag är modersmålslärare
och jobbar i Botkyrka kommun. Jag har
översatt boken ”Var är Mamma” av Julia
Donaldsson. Jag har studerat det assyriska/
syrianska språket i Dajro d’Korkmo och även
studerat på Lärarhögskolan i Stockholm,
Hemspråkslärarlinjen.
Jag heter Aghnatios Soma. Jag är modersmålslärare i assyrisk/syrianska och arabiska i Botkyrka
kommun. Jag har översatt boken ”Nicke Nyfiken
får en cykel” av H A Rey.
Jag tycker att det var spännande att översätta från
svenska till syrianska, speciellt när jag använder
de klassiska syrianska orden.
Mitt namn är Rima Haro. Jag har översatt boken
”Raska på Alfons Åberg” av Gunilla Bergström.
Vid nio års ålder flyttade jag med min familj till
Sverige. Tidigt upptäckte jag vikten av att som barn
ha en god språklig grund att utgå ifrån när man
ska lära sig ett nytt språk. Därför är det oerhört
viktigt att erbjuda barn ”svenska” sagor på deras
modersmål. Min lillasyster älskade Alfons som
barn. Jag hoppas att min översättning ska skänka
glädje till många barn, den glädjen som jag såg i
min systers ögon.
beställ böckerna
Du beställer böckerna genom projektet ”Barnböcker på suryoyo”
på Södertälje stadsbibliotek, 151 83 Södertälje. Telefon: 08-550 214 20
Böckerna kan även beställas genom Bibliotekstjänst (dock ej till dessa priser) via e-post: [email protected]
raska på
alfons åberg
var är
mamma?
90:-
ut och gå
90:-
sagan om
pannkakan
60:-
120:-
historien om
någon
här kommer
polisbilen
nicke nyfiken
får en cykel
70:-
80:-
125:-
Petter och
hans 4 getter
Grodan
hittar en vän
60:-
BÖCKER
på
suryoyo
Ja tack,
jag vill
beställa
följande
böcker:
Leverans- och faktureringsadress:
Frakt tillkommer
135:-
knacka på
ellens boll
60:-
Raska på Alfons Åberg
Var är mamma
Ut och gå
Sagan om pannkakan
Pricken
Historien om någon
Här kommer polisbilen
Nicke Nyfiken får en cykel
Örjan - den höjdrädda örnen
Petter och hans 4 getter
Grodan hittar en vän
Knacka på
Ellens boll
God natt Alfons Åberg
60:-
__ st. á 90:__ st. á 90:__ st. á 60:__ st. á 120:__ st. á 100:__ st. á 70:__ st. á 80:__ st. á 125:__ st. á 80:__ st. á 60:__ st. á 135:__ st. á 60:__ st. á 60:__ st. á 90:-
pricken
100:Örjan - den
höjdrädda
örnen
80:god natt
alfons åberg
90:-
Frankeras ej
Mottagaren
betalar portot
Södertälje kommun
Södertälje stadsbibliotek
Barnböcker på suryoyo
SVARSPOST k.nr 150063223
151 20 Södertälje