LÄRARPROGRAMMET Kulturkrockar som kan uppstå på ett fritidshem krock eller konflikt i verksamheten. Simon Johannesson Examensarbete 15 hp Grundnivå Höstterminen 2012 Handledare: Marika Danielsson Examinator: Gunilla Gunnarsson Institutionen för pedagogik, psykologi och idrottsvetenskap Linnéuniversitetet Institutionen för pedagogik, psykologi och idrottsvetenskap Arbetets art: Examensarbete, 15 hp Lärarprogrammet Titel: Vilka kulturkrockar kan uppstå på ett fritidshem? När kan de leda till konflikter? Författare: Simon Johannesson Handledare: Marika Danielsson ABSTRAKT Denna uppsats är en undersökning av vilka kulturkrockar som kan uppstå och även var och när de uppstår. Undersökningen tar även upp om och när dessa kulturkrockar leder till kulturkonflikter. Här redovisas hur man på de berörda skolorna hanterar dessa krockar och konflikter. Undersökningen omfattar tre mångkulturella skolor i södra Sverige. Uppsatsen bygger dels på skolans nationella och lokala styrdokument, och dels på en del av den forskning som finns på området. För att ta reda på hur väl detta stämmer överens med verkligheten på fritidshemmen som besökts har intervjuer genomförts med en skolledare och en pedagog på var och en av de tre skolorna. Resultatet av undersökningen visar att syn på familjen, barnuppfostran och delaktigheten i skolans verksamhet skiljer sig mellan olika kulturer. Man kan även se att språkliga hinder har stor betydelse för kommunikation mellan såväl hem och skola som mellan barn och pedagoger. Undersökningen visar också vikten av ömsesidig förståelse och respekt mellan alla parter. Man kan även utläsa vikten av kunskap om andra kulturer, och hur de fungerar, hos personalen. Nyckelord: Kulturkrock, kulturkonflikt, mångkulturell, fritidshem, föräldrasamverkan, språksvårigheter INNEHÅLL 1 INTRODUKTION 1 2 2 BAKGRUND 2.1 Teoretiskt pespektiv 2 2.2 Skolans styrdokument 2 2.2.1 2.2.2 Respekt och jämställdhet Enskilda individers behov 2 3 2.2.3 Kommunens ansvar 3 2.3 Politisk styrnig av den svenska skolan 4 2.3.1 Skolan som allmän egendom 4 2.3.2 Samverkan med vårdnadshavare 2.4 Barns delaktighet 2.5 Skolledningens och personalens ansvar 5 5 6 2.5.1 Mötet med individen 6 2.5.2 Att möta särskilda behov 6 2.6 Vilken betydelse har barnens bakgrund? 7 2.6.1 Psykisk hälsa 8 2.6.2 Etnisk bakgrund 8 2.6.3 Barns hem- och familjeförhållande 9 2.6.4 Kultur och normer 9 2.7 Samverkan och kommunikation mellan hemmet och skolan 10 2.7.1 2.7.2 Omvänd beslutshierarki Föräldraengagemang 10 10 2.7.3 En- eller tvåvägskommunikation 11 3 SYFTE 12 4 METOD 13 13 4.1 Intervjuade skolor 4.1.1 Skola nummer 1 13 4.1.2 Skola nummer 2 14 4.1.3 Skola nummer 3 15 4.1.4 Sammanfattning 16 4.2 Val av intervjuade personer 17 4.3 Datainsamling 18 4.4 Etiska aspekter 18 4.5 Bearbetning 18 5 RESULTAT 20 5.1 Kulturkrockar i verksamheten 6 5.1.1 Vilka kulturkrockar? 21 5.1.2 Var och när? 22 5.1.2.1 Undervisning och verksamhet på skolan 22 5.1.2.2 Simhallen 23 5.1.2.3 Skogen 23 5.1.3 Kulturkrockar mellan barn och personal 23 5.1.4 Kulturkrockar med vårdnadshavare 24 5.2 Kulturkrockar blir konflikter 25 5.3 Hur hanteras krockar och konflikter? 26 5.4 Språkliga hinder mellan barn och personal 27 5.5 Språkliga hinder mellan personal och vårdnadshavare 27 DISKUSSION 29 6.1 Metoddiskussion 29 6.2 Resultatdiskussion 30 6.2.1 Intervjuade skolor 30 6.2.2 Nationaliteter 31 6.2.3 Kulturkrockar 31 6.2.3.1 Orsaker – Osäker 32 6.2.3.2 Tillfälle där krockar uppstår 33 6.2.4 Kulturkonflikter 7 20 35 6.3 Så hanterar personalen krockar och konflikter 35 6.4 Språkets betydelse 36 6.5 Slutsats 37 6.6 Fortsatta studier 37 REFERENSLISTA 38 BILAGA nr. 1. 1 1 INTRODUKTION Verksamheten i fritidshem regleras av styrdokument. I dessa betonas värdegrund och vikten av att denna upprätthålls samt att samhällets gemensamma värderingar kommer till uttryck i den vardagliga verksamheten. Samtidigt präglas våra fritidshem allt mer av mångkulturella influenser. Barn från flera olika kulturer tillhör samma grupp och skall dela samma värderingar. Det är inte ovanligt att dessa barn kommer från kulturer som värdegrundsmässigt skiljer sig mycket från vår. Att kulturkrockar då uppstår är naturligt. Dessa kan leda till konflikter mellan barn eller mellan barn och personal men även i samverkan med hemmen. De krockar och konflikter som förekommer i skola och på fritidshem härleds ofta till skillnader i olika kulturell och religiös bakgrund. Deras religion och kultur förbjuder ofta barnen att delta i olika delar av den undervisning som ges i skolan och i verksamheten på fritidshemmet. För ett barn med utländsk bakgrund kan det vara fullständigt otänkbart att byta om inför en gymnastiklektion tillsammans med andra barn, eller att äta samma mat som andra barn i skolbespisningen. Hur krockarna hanteras i verksamheten och hur man löser eventuella konflikter kan variera från skola till skola. Jag kommer i denna studie att kartlägga en del av den forskning som finns på området, och vilka resultat den visar, samt hur den tillämpas i mångkulturella barngrupper. Jag avser också att studera hur gällande värdegrund kan förenas med den mångkulturella situationen i tre olika fritidshem i södra Sverige. I min studie kommer jag också att ta reda på hur olika kulturella värderingar påverkar verksamhetens utövande. Detta kommer att ske genom intervjuer med personal som arbetar i mångkulturella sammanhang vid de tre fritidshemmen. Jag kommer att jämföra styrdokumenten, den forskning jag studerat samt de resultat jag fått vid mina intervjuundersökningar, för att se om det finns olikheter mellan dem. 2 2 BAKGRUND I skolans olika styrdokument finns regler för hur barn skall bemötas och vad som skall erbjudas dem inom ramen för fritidshemmets verksamhet. I styrdokumenten görs ingen skillnad på om det gäller första generationens invandrade barn, svenskfödda barn till invandrade föräldrar eller barn som har svenska föräldrar. I forskning finns mycket dokumenterat kring situationen på fritidshemmet för barn med utländsk bakgrund. I min studie, som bygger på att jag studerar hur detta fungerar i praktiken vid tre fritidshem i södra Sverige, kommer jag att fördjupa mig i dokument och forskning samt jämföra med de empiriska resultat jag fått fram. 2.1 Teoretiskt perspektiv I min studie kommer jag att använda mig av ett interkulturellt perspektiv. Elmeroth (2010) beskriver det interkulturella perspektivet som att elevernas olika bakgrund snarare ses som en tillgång än som ett hinder. Hon talar också om ett bristperspektiv som innebär att elever med en ickesvensk etnisk bakgrund står för en mångfald som kan utgöra ett problem som måste åtgärdas. Detta bristperspektiv bör i stället ses som ett resursperspektiv där den etniska mångfalden blir en resurs (Elmeroth, 2010). 2.2 Skolans styrdokument Skollagen SFS 2010:800 (2010) slår fast att utbildningen i det svenska skolväsendet skall ”förmedla och förankra respekt för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande demokratiska värderingarna”. Jag kommer i min undersökning att titta på hur de undersökta fritidshemmen följer det som slås fast i skollagen. 2.2.1 Respekt och jämställdhet Läroplanen för grundskolan (Lgr. 11) poängterar också mänskliga rättigheter och värderingar. Bland annat slår man där fast att varje individs integritet och frihet skall värnas. Läroplanen tar också upp varje barns rättighet att inte utsättas för någon form av diskriminering på grund av etnisk tillhörighet, trosuppfattning eller religion. Medvetenhet om gemensamma kulturarv skapar en trygg identitet och en vilja att förstå och acceptera andra människors värderingar (Skolverket, 2011). 3 Skolans mål skall vara att varje elev skall respektera andras egenvärde och ta avstånd från förtryck och kränkande särbehandling. Alla som arbetar i skolan skall visa respekt för enskilda individer och motverka diskriminering och kränkande särbehandling. Lärare skall samarbeta med hemmen och elevernas vårdnadshavare (Skolverket, 2011). I min undersökning kommer jag att titta på hur dessa krav i Läroplanen uppfylls. I mina intervjufrågor tar jag upp krockar och konflikter mellan barn med utländsk bakgrund och personal vid skola och fritidshem. Jag kommer också att undersöka hur samarbetet mellan hemmet och verksamheten fungerar. Diskrimineringslagen 1 kap. 1 § står att man skall: ”… motverka diskriminering och på andra sätt främja lika rättigheter och möjligheter oavsett… etnisk tillhörighet, religion eller annan trosuppfattning…” (SFS 2008:567, 2008). Skolverkets Allmänna råd och kommentarer (2009) refererar till denna lag och slår fast att huvudmannen ska ”bedriva ett målinriktat arbete för att aktivt främja lika rättigheter och möjligheter för de barn eller elever som deltar i eller söker till verksamheten, oavsett kön, etnisk tillhörighet, religion eller annan trosuppfattning…”, Såväl barn som personal och föräldrar bör ges möjlighet att reflektera över normer, värderingar och relationer. Det är också viktigt att personalen erbjuds kompetensutveckling för att öka kunskapen om dessa frågor (Skolverket, 2009). Jag kommer också att titta på hur både personal och vårdnadshavare hanterar likheter och olikheter i värderingar och relationer. 2.2.2 Enskilda individers behov I Skollagen 2:a kap. 3 § står det att ”…skolbarnomsorgen skall utgå från varje barns behov. Barn som av fysiska, psykiska eller andra skäl behöver särskilt stöd i sin utveckling skall ges den omsorg som deras speciella behov kräver.” (SFS 2010:800, 2010). I förarbetena till läroplanen fastslås att de avsnitt som handlar om normer och värden också skall tillämpas för fritidshemmet (Skolverket, 2007). I mina intervjuer kommer jag att beröra hur man möter den enskilda individen i olika situationer på fritidshemmet. 2.2.3 Kommunens ansvar Kommunen är ansvarig för att hänsyn tas till faktorer som ”andelen barn med annat modersmål än svenska” samt ”upptagningsområdets sociala karaktär”. Skolan skall 4 lära barnen att ”hantera konflikter och intressemotsättningar” för att lära sig att lösa dem på ett positivt sätt (Skolverket, 2007). Kommunen är ansvarig för att ”fritidshemmet präglas av förhållningssätt där olika kulturer och flerspråkighet ses som en tillgång”. Det innebär att personalen måste ”reflektera över sina värderingar” och verka för ”olika kulturers lika värde” och ”kulturell mångfald” samt att ”barns språkliga och kulturella identitet integreras i den dagliga verksamheten”. Personalen skall ge vårdnadshavare möjlighet att ”delta i och påverka verksamheten”. En kontinuerlig dialog mellan fritidshemmet och hemmet är viktig för att hemmet skall känna delaktighet i värden, normer och regler (Skolverket, 2007). I aktuell kommuns verksamhetshandbok slås i Huvudmannens styrdokument fast att ”Barnchecklista utifrån FN:s konvention om barnets rättigheter och Agenda 21” skall gälla i alla verksamheter inom förvaltningen. I Barnkonventionen står bland annat att hänsyn ska tas till Artikel 2: ”Barnets rätt till likvärdiga villkor” samt Artikel 12: ”Barnets rätt att utrycka sina åsikter” (Unicef, 2009). I de lokala skolornas styrdokument ingår ”Plan mot diskriminerande och kränkande behandling i skolan”. Där slås bland annat fast att alla elever skall ha lika värde, och att ingen skall diskrimineras för sin etniska tillhörighet, trosuppfattning eller religion. 2.3 Politisk styrning av den svenska skolan Under de tre senaste årtiondena har en ständig förändring och påverkan av skolans utveckling skett utifrån politiska direktiv. Från att ha varit en helt statlig angelägenhet har skolan kommunaliserats, och numera också i allt större utsträckning blivit privat drivna friskolor. Statens påverkan på skolan sker numera endast genom ovan nämnda lagar och styrdokument, samt via Skolverkets inspektions- och tillsynsskyldighet. 2.3.1 Skolan som allmän egendom Den svenska utbildningspolitiken har värnat om utbildning som en ”allmän egendom” (Englund, 1994). Att få en likvärdig utbildning har setts som en grundläggande social rättighet. Fokus har bland annat kommit att riktas på föräldraansvar, individuell kompetens och effektivitet. Jämställdheten i skolan har kommit att handla alltmer om rättvisa och möjligheter i skolan än om lika betygsutfall och kunskaper (Englund, 1994, I: Dahlstedt, 2009). Ansvaret för orättvisor i det svenska utbildningssystemet kommer därmed också mer och mer att fokuseras på individen och familjen. De individuella insatserna får en allt större betydelse i förhållande till de strukturella (Dahlstedt, 2009). Under de senaste årtiondena har den svenska utbildningspolitiken successivt förskjutits från rent offentligt till privat. Det statliga inflytandet över skolan har 5 minskat och i stort sett försvunnit och fokus ligger nu allt mer på decentralisering och individuella lösningar i samverkan mellan skolan och föräldrar (Dahlstedt, 2009). Jag kommer att undersöka hur samarbetet mellan föräldrar och vårdnadshavare fungerar gentemot verksamheten. Vilka möjligheter ser man och vilka krockar eller konflikter uppstår? Utvecklingen går emot ett liberalt samhälle där inte myndigheter i lika stor utsträckning ska styra, utan i stället skapa ansvarsfulla medborgare som är kapabla och motiverade att ta egna initiativ och villiga att bidra till utveckling. Dagens skola verkar för ett livslångt lärande. Det är inte längre bara ren kunskapsinhämtning utan även ett lärande och en fostran för livet, en process som också styr individens sociala utveckling (Dahlstedt, 2009). 2.3.2 Samverkan med vårdnadshavare Samverkan mellan skolan och föräldrar till barn med utländsk bakgrund styrs som regel av den ena parten, skolan. Från slutet av 1980-talet har det dock successivt växt fram nya modeller där föräldrars och vårdnadshavares delaktighet alltmer betonas (Dahlstedt, 2009). Samverkan framstår som en viktig faktor med stor påverkan i den svenska utbildningspolitiken såväl som internationellt. Inkludering och exkludering i skolan är faktorer som måste beaktas och ständigt vara aktuella (Popkewitz, 2002). Att den svenska skolan bör grundas på ett samarbete mellan elever, föräldrar, lärare, men även andra aktörer i samhället, i större utsträckning än på statlig och byråkratisk grund, har varit målet för svensk utbildningspolitik sedan slutet av 1980-talet (Dahlstedt, 2009). Den liberala hållningen i samverkan mellan skolan och föräldrar öppnar för både frihet och auktoritet (Dahlstedt, 2009). Jag kommer att undersöka hur kontakterna mellan verksamheten och hemmen fungerar. 2.4 Barnens delaktighet En kanadensisk studie visar hur ”workshops” påverkar invandrar- och flyktingbarn. Syftet är att överbrygga klyftan mellan hem och skola samt mellan historia och nutid. Studien visar att ”kreativa workshops” kan påverka självkänslan hos invandrar- och flyktingbarn på ett positivt sätt. Workshopen blir en del i återskapandet av ett meningsfullt liv och stärker samhörighet och kopplingar till gruppen. Detta gäller även barn som kommer från skiftande bakgrunder och kulturer. 6 Studien omfattade 142 invandrar- och flyktingbarn från totalt 30 olika länder i Asien och Sydamerika. 68 % av barnen är födda utanför Kanada, resten är födda i Kanada av föräldrar med utländsk bakgrund som kommit antingen som invandrare eller som flyktingar (Rousseau, Drapeau, Lacroix, Baghilishya & Heusch 2005). Studien visar att ”konstnärliga uttryck” och musik ofta används i såväl pedagogiskt som terapeutiskt syfte för att förbättra barnens självkänsla. Fördelar med de kreativa övningarna med kulturell anknytning är att konflikt- och problemlösning samt känslor påverkas positivt (Rousseau et al., 2005). Bedömningar i förskolan visar på en positiv utveckling av självkänsla hos färgade barn från underutvecklade områden. Att stärka mening och identitet för invandraroch flyktingbarn samt barn som kommer från väpnade konflikter har under flera decennier setts som ett bra redskap (Rousseau et al., 2005). De kreativa aktiviteterna har visat sig kunna hjälpa barn att upprätta sociala band samt bearbeta trauman och förluster som de utsatts för (Miller & Billings, 1994). 2.5 Skolledningens och personalens ansvar Ask (2010) betonar att möten mellan oliktänkande är viktiga, och menar att möten med invandrarbarn från olika kulturer har hjälpt henne att se möjligheter i stället för hinder i olika situationer hon mött. Den mångkulturella skolan kräver stor flexibilitet och möjlighet att gå utanför de traditionella ramarna. I en mångkulturell skola måste man vara beredd på att givna förutsättningar snabbt kan ändras (Ask, 2010, I: Hultinger & Wallentin, 2010). 2.5.1 Mötet med individen Att möta ett nytt barn med utländsk bakgrund i verksamheten, kan vara mycket olikt att möta ett nytt svenskt barn i samma situation. För en del barn är de personliga relationerna ofta lika viktiga som själva undervisningen, och deras nyfikenhet på pedagogen kan ofta bli ganska personlig. På en skola med många kulturer och nationaliteter blir ofta toleransnivån hög. När barn från många olika kulturer finns sida vid sida har man lättare att acceptera olikheter och inte lika snabbt kommentera det som skiljer (Ask, 2010, I: Hultinger & Wallentin, 2010). 2.5.2 Att möta särskilda behov Barn som varit med om krig har särskilda psykosociala behov som behöver mötas av skolan. Deras behov av förståelse för sina tidigare upplevelser och erfarenheter 7 ställer stora krav på skolan. Både kulturella olikheter och tidigare upplevelser gör att det finns en klyfta mellan familjen och skolan. Lärare och terapeuter i det nya landet kan genom sina ansträngningar och utarbetade program bidra till att överbrygga klyftor i barnets olika världar (Miller & Billings, 1994). Att behandla alla barn lika kan tyckas vara naturligt. I mångkulturella och invandrartäta skolor är inte detta möjligt med hänsyn både till den religion och den kultur som barnen har med sig vid invandringen. De kulturtraditioner som invandrarfamiljer haft med sig när de kom till Sverige gäller naturligtvis i hemmet. I skolan är det kanske helt andra regler som gäller. Då måste skolans personal vara lyhörd för vad som ligger bakom att barnet inte kan eller vill delta i vissa delar av verksamheten på skolan eller fritidshemmet. Barnen kan inte tvingas delta i saker som deras religion förbjuder, inte heller äta mat som inte är tillåten i deras religion. Det är viktigt att synliggöra de skillnader som finns mellan hemmet och skolan och även mellan olika kulturer. Det handlar många gånger om att barnen har två skilda identiteter, en hemma och en i skolan. Skolan får inte vara ett hot mot deras egentliga identitet, utan i stället uppmuntra dem att upptäcka skillnaderna. På så sätt kan detta i stället stärka dem och göra dem säkrare i sin egen identitet samtidigt som de lättare kan konfronteras med andra barns kultur (Strandberg, 2010, I: Hultinger & Wallentin, 2010). Jag kommer i mina intervjuer att undersöka hur förhållandet mellan hem och skola påverkas av barnens successiva anpassning till svenska traditioner och vilka kulturkrockar som detta kan leda till. Till synes enkla och oskyldiga saker som sägs, skrivs eller ritas kan vålla ett barn från en annan kultur stora problem. Det behöver inte vara något som retar eller diskriminerar det andra barnet utan kan också vara något som gör den andre ledsen. Att som pedagog vara absolut objektiv i alla situationer är omöjligt, det kräver inte ens läroplanen. Rädslan för att påverka barnen är ofta stor, och undervisningen blir därför neutral och utslätad. Det är viktigt att undervisningen både berör och upprör. Det är viktigt att ge plats för såväl kulturella skillnader som olikheter i livsåskådningar. I den mångkulturella skolan blir detta naturligt (Nordheden, 2010, I: Hultinger & Wallentin, 2010). 2.6 Vilken betydelse har barnens bakgrund? Skillnader i ursprung och etnicitet tas ofta som naturliga förklaringar till sociala problem som finns i samhället, som till exempel dåliga resultat i skolan, kriminalitet, arbetslöshet och fattigdom. Att barn med särskilda behov möts med hög kvalitet i verksamheten har stor betydelse för deras utveckling (Neubeck & Cazenave, 2001). 8 2.6.1 Psykisk hälsa En kanadensisk studie pekar på att kreativa aktiviteter i skolan, för att påverka invandrar- och flyktingbarns psykiska hälsa och förebygga problem i skolan, är en komplex fråga. Resultatet visar en positiv effekt på självkänsla hos både flyktingbarn och övriga barn med utländsk bakgrund, och att de därigenom kan reducera sina beteendemässiga och emotionella symptom. Största effekten finner man hos pojkar. Detta kan vara ett resultat av att pojkar i sitt hemland har haft en högre status än flickor, men som dessa upplever att de förlorat i det nya landet. Utvärderingen av studien visar också på en rädsla från skolans sida att barnens allt större utrymme för att uttrycka vad de själva känner i olika kreativa övningar kan störa skolans ordinarie rutiner. Studien visar också på de positiva effekter som uppnås genom kreativa program för att förbättra förhållandena för invandrar- och flyktingbarn (Rousseau et al., 2005). 2.6.2 Etnisk bakgrund Dahlstedt skriver att forskare generaliserar allt för ofta olika kategorier av individer utifrån ras, etnicitet, etniska grupper och etniska minoriteter. Detta förstärker problemen med att sortera befolkningen utifrån kategorierna ”invandrare och svenskar” eller ”vi och dom” (Dahlstedt, 2009). Denna kategoriindelning kan vara till stort problem vid samverkan mellan hem och skola. Om föräldrar och vårdnadshavare får känna denna dom-känsla är det svårt att få en naturlig dialog och ett gott samarbete. Enligt Dahlstedt (2009) kan även en fungerande samverkan mellan skola och föräldrar trots allt medföra komplikationer. Rent allmänt är det naturligt att familjens egna initiativ och energier tas på allvar och stöds i skolan. Om familjen är svensk och underförstått ”normal” gäller detta, men det är inte lika självklart om det handlar om en invandrarfamilj (Dahlstedt, 2009). Ett antal olika studier kring inkludering/exkludering i mångkulturella och multietniska skolor visar på att det finns förutfattade meningar om invandrare, både elever och föräldrar, som ”de andra” eller ”problem” (Hällgren, 2005; Gruber, 2007). Elever hamnar lätt i fack som ”icke-västerländska”, ”icke-europeiska” eller ”ickekristna”. Detta drabbar även barn som är födda av utländska föräldrar i Sverige, och därmed svenska medborgare (Dahlstedt, 2009). Eleverna behandlas utifrån ett tilldelat kollektiv och inte utifrån den individ de är. Deras ”etniska tillhörighet” blir lätt en stämpel (Hällgren 2005; Runfors 2006,). 9 2.6.3 Barns hem- och familjeförhållanden Flera studier visar också att skolans ledning har en tendens att generalisera och skylla invandrarelevers svåra skolsituation på föräldrarna. Man hävdar att invandrade föräldrar ofta är problematiska, okunniga, ointresserade och auktoritära och saknar grundläggande kompetens och kvaliteter som behövs för att på ett jämbördigt sätt förhålla sig till skolans personal (Bunar, 2001; Runfors, 2006; Bouakaz, 2007; Gruber, 2007). Jag vill ta reda på om detta är en rådande attityd på skolorna jag kommer att besöka. Då uttalandet är mycket generaliserande kommer jag att ha det i åtanke vid mina intervjuer för att sedan ta upp det i resultatdiskussionen, I Statens offentliga utredningar (SOU 1997:121) fastslås att invandrarföräldrar kan ha behov av andra typer av stöd i sin roll som föräldrar än vad svenska föräldrar har. Där pekas på ”spänningar och konflikter” när invandrarfamiljer möter svenska familjer med andra familjemönster och en ”modern kultur” där alla familjemedlemmar har en stor individuell frihet. Värderingar och ideal, som tidigare varit självklara för vissa familjer med annan kulturell bakgrund ifrågasätts nu. Auktoritet och kontroll över familjemedlemmar ställs i motsatsrelation till de värderingar och normer som gäller i Sverige bland annat när det gäller barnuppfostran. Detta väcker ofta rädsla och osäkerhet hos dessa familjer och leder snarare till att förstärka olikheterna mellan de olika kulturerna än att överbrygga och integrera (SOU 1997:121). 2.6.4 Kultur och normer Runfors (2006) menar att invandrares ofta underordnade ställning och uteslutning i samhället kan ses som en följd av kulturell efterblivenhet och att de saknar kunskap om det svenska språket och samhället (Runfors, 2006). Förutsättningen för inkludering blir därför att personer med utländsk bakgrund får utbildning och upplysning om regler och normer som gäller i Sverige. Integrationen i det svenska samhället uteblir och det sker i stället en assimilering där invandraren formas efter rådande och accepterade svenska mönster. En förälder med fel bakgrund, utbildning, kultur eller religion löper risken att bli betraktad som mindre värd och inte en lämplig samarbetspart i skolan (Dahlstedt, 2009). Genomgående i rapporten (SOU 1997b) är att skillnaderna benämns som ”svenskar och invandrare”, ”svenskt och icke-svenskt”, ”vi och dem”. Logiska slutsatser från rapporten blir att det som benämns som ”icke-svenskt” blir synonymt med problem och att invandrares kultur blir ett ”hinder” som man på något sätt måste övervinna. Dessa föreställningar är också vanliga i skolans värld (Dahlstedt, 2009). Ristilammi (1996) skriver att normen för ett bra och accepterat medborgarskap är fortfarande ”den vita manliga medelklassen”. Vi lever i den trygga, säkra ”civilicerade världen” med ”djungeln” långt borta. Det är bara det att ”djungeln” inte längre är långt borta utan tätt inpå oss nu (Ristilammi, 1996, I: Dahlstedt, 2009). 10 2.7 Samverkan och kommunikation mellan hemmet och skolan Samverkan mellan skolan och nyligen invandrade föräldrar är trots allt fortfarande mest en envägskommunikation. En likvärdig och öppen dialog mellan likvärdiga och jämställda parter är sällsynt när det gäller invandrade föräldrar eller föräldrar med utländsk bakgrund. Där är det fortfarande den svenska skolan som i stort sett dikterar villkoren för dialogen (Dahlstedt, 2009). 2.7.1 Omvänd beslutshierarki Eriksson (2004) talar om en skola där man vänder på beslutshierarkin och lägger ett organiserat beslutsfattande i samverkan mellan lärare, föräldrar, elever och andra aktörer, i stället för bara mellan politiker och statliga myndigheter. Föräldrarnas stärkta rättigheter till samverkan med skolan och undervisningen ger möjlighet till ett större inflytande i skolan (Eriksson, 2004). Framför allt har ”multietniska” orter runt om i Sverige påverkats i hög grad av detta (Dahlstedt, 2009). Även Myndigheten för Skolutveckling (2004) fastställer i rapporten: Hållbar utveckling i praktiken, att just samverkan mellan olika nivåer i samhället skapar förutsättningar för en framgångsrik skola. Såväl pedagogisk personal, föräldrar, skolledare som politiker har alla ett ansvar för att barn och ungdomar i dagens skola skall få en gynnsam utveckling och aktivt inlemmas i dagens mångkulturella samhälle. Ett djupare samarbete mellan föräldrar och skola har, både i Sverige och i andra länder, visat sig ha ett stort värde (Popkewitz, 2002; Erikson, 2004). 2.7.2 Föräldraengagemang I rapporten Skolfrågor (SOU1997:121) fastslås att föräldrar skall ha ”en självklar rätt att delta i och ta ansvar för sina barns uppfostran, liv och verksamhet”. Ett av de viktigaste argumenten för att skapa samverkan mellan skolan och föräldrarna är att föräldrar vill kunna påverka skolan i högre grad (SOU1997:121, 1997). Brittiska forskare hävdar att det utrymme som skolorna ger till föräldrarnas engagemang och samarbete begränsas av djupt rotade koder som finns i skolan och som förstärker det professionella myndighetsutövandet (Ranson, Martin & Vincent, 2004). Skolans intention att engagera invandrarföräldrar i ett samarbete med skolan syftar i regel till att ta bort deras misstro och ”passiva mentalitet” och därmed förändra deras status från ”problem” till ”resurs”. I detta sammanhang kommer, medvetet eller omedvetet, en del föräldrar, främst invandrarföräldrar tillhörande ”icke-kategorierna” 11 att få sig speciella krav tilldelade för att motsvara den ”svenska normen” (Dahlstedt, 2009). Även måttstockar som ”modernitet” och ”modern kultur” används i rapporten. Dessa markörer syftar då främst till att skilja olika invandrargrupper åt, t.ex. europeiska och icke-europeiska invandrare. Förutsättningarna för att som invandrare bli accepterad som samarbetspartner i mötet med skolan kräver att man kan leva upp till ”fiktiva behörigheter” som gäller där (Lareau & McNamara Horvat, 1999). 2.7.3 En- eller tvåvägskommunikation Trots alla goda intentioner, i både statliga rapporter och skolans styrdokument, om ömsesidigt lärande där alla lär av varandra, kvarstår faktum att det mest handlar om en envägskommunikation. Spelreglerna är oftast fastlagda i förväg, och innebär fortsatt kommunikation från oss till dem i stället för en öppen och jämbördig dialog (Dahlstedt, 2009). Invandrade föräldrar och svenska pedagoger möts ständigt i skolan, och deras uppgift är att gemensamt hitta en väg för barnen in i det nya samhället. Sjögren betonar språkets vikt vid kommunikationen mellan hemmet och skolan. Hon citerar Josefsson (1991) som skriver: ”När vi förvärvar ett språk tillägnar vi oss inte bara ord, utan ett sätt att betrakta världen” (Sjögren, 2010, I: Hultinger & Wallentin, 2010). För att kunna förmedla kunskaper till invandrarbarnet måste pedagogen ”ta hela barnets värld i beaktande”. Hemmet och familjen spelar där en stor roll och det är därför viktigt att kommunikationen mellan hemmet och skolan fungerar (Sjögren, 2010, I: Hultinger & Wallentin, 2010). 12 3 SYFTE Syftet med denna studie är att undersöka vilka typer av kulturkrockar som inträffar på fritidshemmet, samt om dessa ofta leder till konflikter. Undersökning kommer att göras i form av intervjuer med såväl rektorer som pedagoger vid de tre utvalda skolorna. Syftet med uppsatsen är att undersöka: • Var och när uppstår kulturkrockar? • Hur ofta leder dessa kulturkrockar till konflikter? • Hur hanterar rektor och pedagoger vid fritidshemmet kulturkrockar och konflikter som uppstår? 13 4 METOD Patel och Davidsson (2011) definierar ett problem som något som inte i sig behöver vara ett problem i vanlig mening, men är något som man vill skaffa sig en fördjupad kunskap om. Min undersökning är en explorativ undersökning. Jag ska försöka inhämta så mycket kunskap inom det definierade området att jag kan lägga en grund för fördjupade, men även breddade, studier i ämnet. De problemställningar jag definierat i syftet med undersökningen är var och när kulturkrockar förekommer, om dessa leder till konflikter och hur man hanterar dessa i verksamheten på fritidshemmen. Stukát (2005) betonar att de formulerade problemställningarna skall ligga till grund för valet av metod för undersökningen. Utifrån de fastlagda problemställningarna har jag utvärderat olika metoder för att få svar på mina frågor. Efter utvärdering av olika metoder kvarstod dels strukturerade intervjuer med ett antal utvalda personer, dels enkätundersökning. Fördelen med en enkätundersökning är att man når en större grupp uppgiftslämnare. Bland nackdelarna kan nämnas större risk för bortfall eller obesvarade frågor. Fördelen med intervjuundersökning är att man får en direktkontakt med respondenten och kan under samtalets gång ställa följdfrågor för att få klarhet i svaret. Man kan också läsa av kroppsspråk, minspel med mera hos respondenten. Nackdelen med en intervjuundersökning är att man får ett mer begränsat antal uppgiftslämnare. Jag har valt att göra en ”kvalitativt inriktad undersökning” där jag inriktar mig på att genomföra kvalitativa intervjuer med nyckelpersoner inom ämnet på tre olika skolor med mångkulturell prägel i södra Sverige. 4.1 Intervjuade skolor De tre skolor jag valt att intervjua är alla skolor med stor del barn som har utländsk bakgrund. Samtliga tre skolor ligger i mer eller mindre segregerade områden, där det i vissa fall går mycket skarpa gränser mellan helsvenska högstatusområden och områden där det mest bor personer med utländsk bakgrund. Jag har inervjuat en skolledare och en pedagog på respektive skola. 4.1.1 Skola nummer 1 Denna skola ligger i ett bostadsområde som skärs mitt i itu av en genomfartsled. Ena sidan består av hyreshus som byggdes inom ramen för miljonprogrammet under 1960-talet. Detta område har från början befolkats av i huvudsak personer med utländsk bakgrund. Under 1990- och 2000-talet har en ombyggnad och renovering av området höjt standarden och gett området en delvis annorlunda karaktär och högre 14 status. Trots detta är det fortfarande mest personer med utländsk bakgrund som bor där. Andra sidan genomfartsleden finns två områden med villabebyggelse. Det ena är ett medelklassområde med i huvudsak rad- och kedjehusbebyggelse. Det andra är ett havsnära högstatusområde med exklusiv villabebyggelse. Dessa områden utgör det huvudsakliga upptagningsområdet för barn till Skola 1 som jag studerat i min undersökning. Befolkningsmängden i hyreshusområdet är något större än i de övriga delarna av upptagningsområdet. På Skola 1 finns 304 barn inskrivna på fyra olika avdelningar. Antalet barn samtidigt på fritidshemmet kan variera, men det brukar finnas minst 250 barn samtidigt enligt skolans rektor. 48 % av de inskrivna barnen har utländsk bakgrund och ett annat modersmål än svenska. Alla är dock inte födda utomlands utan det rör sig om både andra och tredje generationens invandrare. Antal barn med utländsk bakgrund Antal barn med svensk bakgrund Fig. 1. Fördelning mellan svenska barn och barn med utländsk bakgrund, Skola 1 4.1.2 Skola nummer 2 Denna skola ligger i ett bostadsområde med blandad bebyggelse av hyreshus och villor. De båda hyreshusområdena ligger insprängda i villabebyggelse. Trots detta råder en viss segregation i området. Hyreshusen bebos i relativt stor utsträckning av personer med utländsk bakgrund, men även av en del svenskar. Även i villaområdena är det boendestukturen blandad mellan svenskar och personer med utländsk bakgrund. Området i sin helhet betraktas som ett medelklassområde. På skola 2 finns 216 barn inskrivna i fritidshemsverksamheten. Dessa barn är fördelade på tre avdelningar, två för barn upp till tredje klass och ett för barn i klass fyra och fem. Den tredje avdelningen för de äldre barnen ligger i en annan byggnad andra sidan vägen. 57 av de inskrivna barnen har utländsk bakgrund och annat modersål än svenska. Här rör det sig även om barn med utländsk bakgrund, men som är födda i Sverige av utländska föräldrar. 15 Antal barn med utländsk bakgrund Antal barn med svensk bakgrund Fig. 2. Fördelning mellan svenska barn och barn med utländsk bakgrund, Skola 2. 4.1.3 Skola nummer 3 Denna skola ligger i ett bostadsområde med övervägande villa- och radhusbebyggelse. Området delas av en genomfartsväg, som skiljer den gamla villabebyggelsen från den nyproducerade radhusbebyggelsen. I radhusen och några hyreshus på västra sidan om genomfartsvägen bor till stor del familjer med utländsk bakgrund. Tidigare fanns det två skolor, en på var sida om vägen. Då rådde en stark segregation mellan de båda områdena och skolorna. För tre år sedan slogs skolorna ihop till en skola som ligger i det invandrartäta området. Detta har betytt mycket för integration och förståelse mellan svenska barn och barn med utländsk bakgrund enligt rektorn på skolan. På skola 3 finns 201 barn som är inskrivna i fritidsverksameheten vid den sammanslagna skolan. Barnen är fördelade på tre olika avdelningar på samma fritidshem. En avdelning för förskoleklassens barn, en avdelnig för årskurs 1-2 samt en avdelnig för årskurs 3-5. 40 av de inskrivna barnen har utländsk bakgrund, en del födda i annat land, andra födda av utländska föräldrar i Sverige. A ntal b arn med utländsk b akg rund A ntal b arn med s vensk bakg rund Fig. 3. Fördelning mellan svenska barn och barn med utländsk bakgrund, Skola 3. 16 4.1.4 Sammanfattning Min undersökning omfattar totalt 721 barn på tre olika skolor. Barnen går på 10 olika fritidsavdelningar, uppdelade i åldersklasser från förskoleklass till årskurs 5. Undersökningen omfattar totalt 243 barn med utländsk bakgrund och 478 svenska barn. Andelen barn med utländsk bakgrund varierar en del från skola till skola. Den procentuellt största andelen barn med utländsk bakgrund finns vid Skola nr. 1 Det är också den skola där segregationen mellan olika bostadsområden är mest tydlig. Barn med utländsk härkomst i % av inskrivna barn vid Fritidshem 48 50 45 40 35 30 Procent 25 20 15 10 34 26 Skola nr. 1 Skola nr, 2 20 Skola nr, 3 Snitt samtliga skolor 5 0 Fig. 4. Andelen barn med utländsk bakgrund vid fritidshemmen. Vid de tre undersökta skolorna finns över 30 olika nationaliteter inskrivna vid fritidshemmen. Övervägande delen av dessa barn kommer från länder i södra och östra Asien, Balkanområdet och Mellanöstern. Även några länder i Afrika som till exempel Somalia och Tunisien är representerade. På senare tid har allt fler barn från Syrien börjat komma framför allt till Skola 1. Skola 1 och Skola 3 är mottagningsskolor för nyanlända flyktingbarn. De går där i förberedelseklass under max 2, vanligen 1 år, innan de slussas ut till andra skolor. Till Skola 1 anländer i snitt ett nytt barn med utländsk bakgrund varannan vecka. På skola 1 finns några barn med thailändska mammor som kommit till Sverige och gift sig med en svensk man. Dessa barn är också medtagna i gruppen barn med utländsk bakgrund. Vid samtliga tre skolor finns också ett antal barn som kommer från länder i väst, till exempel Tyskland, Grekland, Polen, Norge och Finland. 17 Antal nationaliteter i förhållande till antal barn med utländsk bakgrund vid Fritidshem 160 140 120 100 80 Antal barn med utländsk bakgrund Antal nationaliteter 60 40 20 0 Fig. 5. Förhållandet mellan antal nationaliteter och antal barn med utländsk bakgrund vid respektive skola. 4.2 Val av intervjuade personer Lantz (1993) beskriver en intervju som ett ”samspel mellan två personer med olika och icke jämställda roller”. Hon poängterar också att en intervju skiljer sig från ett samtal genom att intervjuaren har ett klart uttalat syfte att skaffa sig information om ett visst ämne eller problem. Jag har utifrån min kunskap om verksamheten samt forskningslitteratur och gällande styrdokument tagit fram relevanta frågor. Dels tre bakgrundsfrågor av mer kvantitativ art, dels åtta intervjufrågor som bygger på kvalitativa frågeställningar. Frågorna finns som bil. nr. 1. Jag har valt att intervjua, en rektor och en fritidspedagog, vid var och en av de tre utvalda skolorna. Valet av dessa personer har skett i samförstånd med respektive skolas ledning. Fritidspedagogerna har utsetts och vidtalats av rektor, utifrån deras erfarenhet och kunskap om barn med utländsk bakgrund och den mångkulturella situationen på skolan. Bland både rektorer och fritidspedagoger finns spridning i såväl ålder som kön. Totalt har sex intervjuer om ca en halv timma vardera gjorts. 18 4.3 Datainsamling Intervjuerna består av tre kvantitativa frågor som beskriver bakgrunden, samt åtta kvalitativa frågor som beskriver själva innehållet i studien. Respondenterna har fått tillgång till frågorna någon dag i förväg för att hinna förbereda sig inför intervjutillfället. Samtliga intervjuer har spelats in och hela intervjun har transkriberats efteråt. Respondenterna har före intervjuerna fått information om att intervjuerna kommer att spelas in och har godkänt detta. De förutbestämda, strukturerade frågorna som respondenterna fått före intervjuerna har legat till grund, men respondenterna har getts tillfälle att tala fritt kring dessa, och därmed lämna så högkvalitativ information som möjligt. 4.4 Etiska aspekter Såväl skolledningar som de respondenter som intervjuats har fått information om syftet med min undersökning. De har också fått information om hur och på vilket sätt den information de lämnar kommer att bearbetas, användas och presenteras. Samtliga har givit sitt samtycke till att delta i undersökningen. Inga frågor av privat eller speciellt etiskt känslig natur har ställts. Såväl respondenterna som barn, föräldrar, vårdnadshavare och personal som på ett eller annat sätt berörs av undersökningen behandlas konfidentiellt. Inga namn eller personbeskrivningar förekommer som gör identifiering möjlig. Ingen information kommer heller i resultat och diskussion att beskrivas så att händelsen kan identifieras eller härledas. 4.5 Bearbetning Relationen mellan min empiriska undersökning och de teorier som undersökningen kommer att mynna ut i bygger på induktion, alltså ett undersökningsförfarande där man med utgångspunkt från verkliga fall redovisar resultat och formulerar teorier (Patel & Davidsson, 2011). Det insamlade materialet bearbetas kvalitativt och redovisningen av detta kommer att ske med referat från intervjuade personer, åtföljda av mina kommentarer. Resultat som framkommer genom intervjun skall sammanställas och redovisas i en skriftlig rapport på ett sådant sätt att resultatet blir tillgängligt för andra. Vid sammanställning av intervjusvaren är det viktigt att göra det så att läsaren kan ”reflektera och abstrahera” kring svaren och resultaten (Lantz, 1993). Under ”Diskussion” i rapporten är det tillåtet att tolka, värdera och dra slutsatser av resultatet (Backman, 2010). Jag kommer här att jämföra mina empiriska resultat med 19 den forskning som jag presenterat under ”Bakgrund”. Jag kommer att använda mig av svaren från mina intervjuer. Jag kommer även att väga in de noteringar som jag gjort ”off record” angående attityder, minspel och kroppsspråk med mera hos respondenterna under intervjuerna. 20 5 RESULTAT Under denna rubrik kommer jag att presentera de resultat jag fick fram under mina intervjuer med rektorer och pedagoger på valda fritidshem. 5.1 Kulturkrockar i verksamheten. Såväl rektor som fritidspedagog på Skola 1 anser att det förekommer kulturkrockar hela tiden i verksamheten. Rektorn säger att med en skola med nästan 50 % barn med utländsk bakgrund blir krockarna ett oundvikligt moment i vardagen. Å andra sidan är toleransnivån mycket högre på en skola med så många nationaliteter och kulturer menar han. Därför är det inte alltid man märker så mycket av krockarna. Man är van vid att inte alla beter sig lika, och är mer tolerant mot olikheter. Dessutom, menar han, inträffar dessa krockar inte bara mellan utländska barn med olika kulturbakgrund, utan även mellan svenska barn. På skola 2 anser man att det för närvarande inte är särskilt vanligt med kulturkrockar i fritidsverksamheten. Det har förekommit mer tidigare men just nu finns en stor förståelse för de olikheter som förekommer. Fritidspedagogen menar att man försöker ta vara på och ta lärdom av eventuella kulturkrockar som förekommer, och därigenom få en större förståelse för varandra. Detta gör att han inte vill kalla det för kulturkrockar. Rektorn på Skola 2 menar att vi har svårt att förstå vilka starka känslor och svåra motsättningar det finns mellan olika folkgrupper. Hon tar serber, albaner och bosnier som ett exempel där mycket hat mellan dem finns med i bagaget. Hon påpekar också att det oftast är vuxna som har det svårast när det gäller kulturskillnader. Barnen färgas naturligtvis av de vuxnas sätt att se på olika saker och det som sägs hemma vid köksbordet blir verkligt och viktigt för barnen. Rektorn på Skola 3 menar att bland många barn med olika kulturer på en mångkulturell skola är kulturkrockar oundvikliga. Den aktuella skolan slogs för tre år sedan ihop till en skola från två tidigare skolor som låg i var sitt område med olika befolkningsstruktur. Segregationen var förut stor, men hopslagningen har lett till en ständigt ökande integration. Visst har det varit smärtsamt ibland och medfört en hel del kulturkrockar, men det har även medfört en enorm vinst för både verksamheten och barnen i form av integration och förståelse. På samtliga tre skolor säger man att skolor som inte har så många barn med utländsk bakgrund nog inte är lika tydliga med information. Har man många barn med utländsk bakgrund blir det så viktigt att nå ut med bra information till alla. Man är också överens om att på en skola med många barn med utländsk bakgrund finns en högre toleransnivå. Man är helt enkelt van vid olikheter och har lättare att acceptera dem. Dessa skolor har också som regel bättre resurser för att klara av dessa olikheter än en skola med få barn med utländsk bakgrund. 21 5.1.1 Vilka kulturkrockar? En av de främsta anledningarna till kulturkrockar är situationer som uppstår på grund av religiöst betingade faktorer. Detta är genomgående för samtliga tre skolor. På Skola 1 menar man att barnen inte litar på att fritidspedagogerna förstår eller vet vad deras religion innebär, till exempel traditioner och matvanor. Många barn med utländsk bakgrund kan av religiösa skäl inte delta i firandet av våra religiösa högtider som jul och påsk till exempel. På Skola 2 menar fritidspedagogen att många barn med muslimsk bakgrund är nyfikna på våra religiösa traditioner, och gärna vill gå med till kyrkan. De försöker förstå varför vi firar jul, samtidigt som icke-muslimska barn försöker förstå varför de firar ramadan. När deras religiösa högtider infaller, tycker fritidspedagogen på Skola 2, att är det viktigt att de får ledigt från skola och fritids och kan vara hemma och fira med sina familjer. En speciell kulturkalender finns där de olika religionernas högtidsdagar finns upptagna. Denna finns ute på skolorna så att man på detta sätt kan planera elevernas frånvaro i verksamheten. Idrottsundervisningen föranleder ofta kulturkrockar, men främst vid Skola 1 och 3. När barnen skall delta i aktiviteter som innebär andra kläder eller annan utrustning än den normala, leder detta också ofta till krockar. Det kan gälla simning, skridskoåkning eller utflykter i naturen. Andra kulturkrockar som märks är maten och skolhälsovården. Rektor på Skola 2 tar också upp att det till och från förekommer fula och kränkande tillmälen mellan elever. Rektor på Skola 3 berättar att fler och fler barn, även ner i de lägsta årskurserna, bär slöja i skola och på fritidshemmet. Fritidspedagogen vid Skola 3 berättar att det händer att om ett barn börjar bära slöja så följer flera andra efter. Hon menar att föräldrarna påverkas och tycker att deras barn skall göra likadant. Fritidspedagogen på Skola 3 berättar om en flicka i årskurs 1 som bar slöja. Hon sa att om hon visade sitt hår för män skulle hon brinna upp, och var därför väldigt noga med att använda slöjan. Hon berättade också för fritidspersonalen om autentiska filmer hon sett i hemmet där de som bröt mot reglerna avrättades. Flickan var jätterädd och fritidspersonalen gjorde en anmälan. Vi skulle naturligtvis gjort likadant om det varit ett svenskt barn som varit med om samma sak menar fritidspedagogen. Fritidspedagogen på Skola 1 säger att det finns många nationaliteter och språk på den här skolan. Alla behöver bli bemötta och respekterade som den individ de är. Det är svårt för många att släppa taget om sin gamla kultur. Om de blir respekterade som de individer de är, blir det lättare att själva visa respekt för det nya de möter och på så sätt undvika kulturkrockar. 22 5.1.2 Var och när? Samtliga tre skolor framhåller att de kulturkrockar som förekommer mellan barnen eller mellan barn och verksamhet som regel är knutna till olika former av idrottsundervisning, religionsundervisning, friluftsverksamhet. Dessutom är matbespisningen och skolhälsovården två områden där förutsättningarna för kulturkrockar är stora, och där de även inträffar då och då. Kulturkrockar sker oftast mellan barnen på rasterna, menar rektor på Skola 2. Även på fritidshemmet, där verksamheten har en lite friare struktur, förekommer kulturkrockar i större utsträckning än i skolan. Fritidspedagogen på Skola 1 säger att kulturkrockar ofta uppstår när rätt information inte når fram till föräldrarna eller att missförstånd uppstår mellan fritidshemmet och föräldrarna. Det inträffar när vi på grund av språket inte kan prata direkt med föräldrarna eller ens med barnen. 5.1.2.1 Undervisning och verksamhet på skolan Genomgående vid samtliga tre skolor är att krockar inträffar vid idrottsundervisningen. För många barn från vissa länder förbjuder både religion och kultur att man duschar och byter om tillsammans med andra. Det gäller främst flickor, men även pojkar. Fritidspedagogen vid Skola 1 säger att flera barn inte tar med idrottskläder för att de inte vill byta om tillsammans med andra barn. Deras religion säger att de ska skyla sin kropp inför andra. Att duscha tillsammans med andra är för många otänkbart. Rektor vid Skola 2 understryker problemet med att både flickor och pojkar förhindras delta i både gymnastikundervisning och simundervisning på grund av detta. Hon säger också att en del barn med utländsk bakgrund inte får följa med på till exempel lägerskolor. Rektor vid Skola 3 talar också om problemet med ombyten och duschning för barn med utländsk bakgrund. Även fritidspedagogen talar om problem med duschning. Hon säger att till och från har de pojkar som duschar med kalsongerna på. Andra duschar i egna små duschrum eller går ut från lektionen lite tidigare för att hinna duscha och byta om innan övriga barn kommer. Beträffande religionsundervisningen är det ingen av skolorna som pekar på några verkliga problem. Krockarna finns där, men man kan lösa dem genom ömsesidig respekt. 23 5.1.2.2 Simhallen Fritidspedagogen på Skola 1 säger att besök i simhallen kan vara ett jätteproblem, särskilt för flickor från Mellanöstern. Att visa sig i badkläder för andra är otänkbart. Även rektor på Skola 2 talar om att framför allt flickor inte får följa med till simhallen. Hon ser detta som ett problem. Rektor vid Skola 3 tar upp att det är fler barn med utländsk bakgrund än svenska barn som inte kan simma. I Sverige ser vi det som självklart och även som en säkerhetsfråga. Så är det inte i alla länder och kulturer. Hon menar att det innebär att en del barn med utländsk bakgrund har svårt att nå skolans uppsatta mål beträffande simundervisning. Detta betonar även rektorn på Skola 2. Fritidspedagogen på Skola 3 säger att det främst är flickor med muslimsk bakgrund som inte får följa med till simhallen. Samma sak gäller även färden till och från simhallen, där man ofta cyklar. En del muslimska flickor får inte cykla. Hon har uppfattningen att föräldrarna med utländsk bakgrund är strängare mot sina barn vad gäller sådana regler här i Sverige än de skulle varit i sitt hemland. Fritidspedagogen på Skola 3 säger att en flicka berättat ”min mamma och pappa säger att det är inte bra för mig att se nakna flickor”. 5.1.2.3 Skogen Fritidspedagogen på Skola 1 säger att barn men utländsk bakgrund är inte vana vid den svenska naturen och friheten här. Att gå ut i skogen är skrämmande för dem och de är rädda att gå vilse. De har inte heller någon känsla för att de behöver andra kläder som är anpassade till vädret. Även fritidspedagogen på Skola 3 säger att hon märker att barn från andra länder ofta är rädda för att gå ut i skogen. En del barn har varit med om saker innan de kom till Sverige som gör dem rädda för att vara i skogen. Det händer också att dessa barn stannar hemma de dagar de vet att vi ska gå ut i skogen. Om de kommer med är de ofta inte rätt klädda. Det händer också att barn gömmer sig i skogen därför att de är rädda och inte vill gå längre. 5.1.3 Kulturkrockar mellan barn och personal Rektor på Skola 1 menar att kulturkompetensen bland all personal på skolan är hög. Den kulturkalender som finns på skolan hjälper personalen att hålla reda på de olika religionernas och kulturernas helgdagar. Denna kulturkalender finns tillgänglig på skolorna som stöd för personalen. 24 Fritidspedagogen i Skola 1 berättar att det finns barn som inte vågar lita på att köttet de äter kommer från halal-slaktade djur. Om de inte vet eller känner sig säkra kan det hända att de inte äter alls i stället för att få del av den specialmat som alltid finns. Rektor på Skola 2 säger att hon inte upplever att det finns några kulturkrockar i matsalen. De är tydliga med informationen och barnen vågar lita på den information de får och äter enligt anvisningar. Det finns alltid alternativ för att alla ska kunna äta. Fritidspedagogen på Skola 2 upplever inte heller några problem i samband med maten. Visst frågar barnen ibland, men man vågar lita på de svar man får. Fritidspedagogen på Skola 3 talar också om situationen i matsalen. I dag är det många barn som har avvikande kost på grund av allergier. Därför blir det inte konstigt att vissa barn inte äter griskött. Det finns också barn som inte får äta kött överhuvudtaget, andra får endast äta kött från halal-slaktade djur. Barnen litar på att det som bespisningspersonalen säger är rätt. Är de osäkra så frågar de någon i personalen. Även rektorn på Skola 3 bekräftar att barnen litar på de besked de får och att hon inte upplever några problem kring maten. Fritidspedagogen på Skola 1 säger att föräldrar som har utländsk bakgrund ibland försöker att utnyttja skolsköterskan som läkare. De väljer ofta att gå till skolsköterskan och förväntar sig hjälp där, i stället för att uppsöka vårdcentralen och den allmänna sjukvården. Fritidspedagogen på Skola 2 understyrker vikten av att skolsköterskan har tillgång till tolk när hon och barnen inte förstår varandra. Barn som kommer från ett annat land har ofta inte samma vaccinering som svenska barn, utan behöver ta en del extra sprutor. Det är viktigt att detta kan förklaras tydligt för barnen. Rektor på Skola 3 säger att deras skolsköterska har jobbat i många år och är van vid barn med utländsk bakgrund. Även hon säger att en del barn försöker ersätta den ordinarie sjukvården med besök hos skolsköterskan. Enligt personalen på de intervjuade skolorna har man inte uppfattningen att vaktmästarna drabbas av några krockar eller konflikter. Den enda skolan som nämner vaktmästaren är Skola 3 där man lagt märke till att vaktmästaren kan vissa arabiska ord. Detta ses som motsatsen till krockar och kan i stället förstärka de arabiska barnens språkidentitet. 5.1.4 Kulturkrockar med vårdnadshavare Rektorn på Skola 1 påpekar att skolan i vissa andra länder har en mycket hög status och ställning. Det är inte naturligt för föräldrar och vårdnadshavare att få information om barnens skolgång eller vara delaktiga i vad som händer där. Många invandrarföräldrar menar att skolan sköter sitt och blandar inte in föräldrarna. De är inte vana vid en öppen dialog mellan hemmet och skolan och har svårt att vänja sig vid det svenska sättet att se på delaktighet i skolan. När vi skickar ut information eller veckobrev blir föräldrarna överraskade och tar inte detta till sig. 25 Fritidspedagogen på Skola 1 menar att barnen ibland inte är förberedda på vad som skall hända i verksamheten därför att föräldrana inte läser hemskickad information och veckobrev. Vi tror ofta att föräldrarna kan mer svenska än de kan, och anpassar inte språket efter deras förmåga. Ibland är föräldrarna heller inte intresserade av fritidshemmets verksamhet. De ser det inte som en strukturerad verksamhet utan snarare som ett ställe för fri lek och förvaring. Hon menar också att kontakten med föräldrarna blir lidande på att det ofta är äldre syskon som hämtar barnen på fritidshemmet. Fritidspedagogen på Skola 1 tycker att nyanlända invandrarfamiljer ofta är väldigt strikta i det mesta när det gäller deras kultur. När de bott i Sverige några år har man lärt sig de svenska traditionerna och förstår att det går att förena i vissa fall. Kulturkrockar med hemmet uppstår ibland när föräldrar och vårdnadshavare inte vill att deras barn skall dela de kulturvärden som vi har i Sverige, menar fritidspedagogen på Skola 1. De kan också uppstå när barnen efter en tid börjar anta svenska kulturvärden men föräldrarna inte vill släppa taget om sin kultur. Fritidspedagogen på Skola 1 betonar också att det är viktigt att vara tydlig med vad fritidshemmet förväntar sig av föräldrarna. Om inte rätt information når dem blir det lätt fel. Ibland får vi ta hjälp av barnen eller tolkar. Svårast är det när vi inte kan föra någon dialog med föräldrarna och vi inte får något gensvar. Då löser vi inte några problem. Föräldrar är oroliga för att deras barn kommer att tappa sin ursprungliga religion och bli försvenskade. Denna oro grundar sig ofta i för lite kunskap om hur skolan och fritidshemmet fungerar säger fritidspedagog vid Skola 1. Rektor på Skola 2 menar att barn är fantastiska på att kunna leva i två olika världar samtidigt. De visar en sida hemma och en annan sida här på skolan och fritidshemmet. 5.2 Kulturkrockar blir konflikter Rektor vid Skola 1 säger att barn som gått i skola i ett annat land tidigare har vissa rutiner med sig. Andra barn har inte detta, och där kan kulturkrockarna kring till exempel att passa tider, stå i kö och vänta på sin tur bli besvärliga. Det är dock knappast några svårlösta konflikter som uppstår. De krockar som uppstår ska vi inte försöka undvika utan snarare diciplinera eleverna att anpassa sig till skolans villkor och regler, anser rektorn. De konflikter som frekvent förekommer är ofta av typen kränknigar. Dessa har ibland kulturella skillnader i botten, men inte alltid. Fritidspedagogen vid Skola 1 menar att det är svårt när man inte kan tillmötesgå föräldrarnas krav. Vi kan inte kompromissa om vad som helst, vi har läroplaner att följa. Där står vad barnen ska lära sig. Vi kan ha en dialog, men inte komma överens. Vi kan ändå inte släppa på de regler som finns. Det kan naturligtvis bli konflikter kring detta. 26 Rektor på Skola 2 ser att konflikter uppstår mellan barnen. Det kan likaväl vara mellan barn med olika utländsk bagrund som mellan dem och svenska barn. Detta bottnar ofta i att man inte förstår varandra. Barn är snabba att snappa upp ord och uttryck som man inte borde använda, och då är det nära till en konflikt. Även fritidspedagogen på Skola 2 ser språksvårigheterna som ett problem. Han menar dock inte att det kan ses som konflikter. Fritidspedagogen på Skola 3 ser att konflikter möjligen uppstår när nya barn kommer till skolan. Nya kulturer som möts. Vad händer och vad gör man? Då kan eventuellt konflikter uppstå. 5.3 Hur hanteras krockar och konflikter? Rektor på Skola 1 säger att när något inträffar och man kallar på föräldrarna vill man som svensk ofta linda in problemet lite. Invandrarföräldrarna vet att är de kallade till skolan så har något hänt. Deras inställning är då: ”Säg vad det är, vi löser det”, de vill gå rakt på sak. Skola 2 anmäler till socialtjänsten när inte barn får följa med till simhallen enligt rektorn. Vi måste markera att detta inte är okej menar hon. Barnen kan inte bli godkända om de inte deltar i simundervisningen, och det finns ju kläder som kan fungera även här. Fritidspedagogen på Skola 3 tycker att det för det mesta går att lösa problematiken med simhallen. En del barn får inte följa med, men många gånger hittar vi individuella lösningar som ger dem möjlighet att tillgodogöra sig undervisningen. Problemen med att duscha och byta om löser man enligt rektorn på Skola 2 genom att barnen får lämna lektionen lite tidigare så att de hinner bli klara innan lektionen slutar och övriga barn kommer. En del kan också få duscha i egna duschrum. Fritidspedagogen på Skola 2 menar att det är viktigt att tala om vad som sker i olika kulturer och vid respektive högtider. När muslimska barn kommer tillbaka efter ledighet i samband med ramadan får de berätta vad de gjort, hur de har ätit med mera, så att övriga barn förstår dem. På samma sätt får kristna barn berätta, hur de firar till exempel jul, för de muslimska barnen. På så sätt ökas förståelsen och kulturkrockar och konflikter på grund av olika religiös uppfattning kan ofta undvikas. Man kan i stället ta vara på olikheterna och se dem som en tillgång. Fritidspedagogen på Skola 2 berättar också om elever som inte vill delta i religionsundervisningen. De kan då få sitta i rummet bredvid och ta del av de rena kunskapsfrågorna och lära sig dem. På så sätt kan omdöme ges. Han berättar om ett fall där mamman som var invandrare efter något år kom till skolan och ville att barnet skulle delta fullt ut i religionsundervisningen. Fritidspedagogen på Skola 1 betonar vikten av att vara tydlig, använda förenklat språk och bilder för att barnen skall uppfatta rätt. Det är också viktigt att känna till hur man i olika kulturer beter sig, till exempel kroppsspråk, känslor spelar ofta en stor roll. Man får pröva sig fram och spela ut hela registret för att hitta rätt. Vissa barn vill bli kramade, andra vill det inte. Man måste ta reda på hur man ska behandla individen. 27 Man måste också förstå föräldrarnas oro för sina barn menar fritidspedagogen vid Skola 1. Allt är nytt och de vet inte vad det kommer att innebära för deras familjer. Det är viktigt att visa både barn och föräldrar samma respekt och se dem som individer oavsett vilken etnisk bakgrund de har. Fritidspedagogen på Skola 2 tar upp frågan om personaltäthet. Han menar att fler pedagoger i verksamheten skulle innebära att man kan ge mer tid att hjälpa barnen att förstå. Fritidspedagogen på Skola 3 berättar att för att undvika kulturkrockar och även göra det lätt för mindre barn som inte kan läsa har man i matsalen satt upp skyltar med bilder vid de serveringsdiskar som gäller. Vid serveringsdisken där griskött serveras finns en bild på en gris, och där nötkött serveras finns en bild på en ko. Detta fungerar bra. 5.4 Språkliga hinder mellan barn och personal Fritidspedagog på Skola 1 säger att det ibland blir svårigheter att förstå varandra i verksamheten. Ofta hittar man någon som kan hjälpa till att översätta när man inte förstår varandra. Det händer ibland att vi letar runt i matsalen och hittar ett äldre syskon som kan hjälpa till. Om vi inte hittar någon blir det problem. Samtliga skolor betonar att det är viktigt att skolsköterskan har tillgång till tolk vid kontakt med såväl barnen som föräldrarna om språksvårigheter förekommer. Fritidspedagogen på Skola 3 säger att man har möjlighet att använda sig av hemspråkslärare när man inte kan kommunicera på ett förståeligt sätt med barnen. Ofta kan man lösa problemet på så sätt. 5.5 Språkliga hinder mellan personal och vårdnadshavare När språkliga hinder finns för att korrekt information skall gå fram eller en dialog eller samtal ska kunna genomföras erbjuds alltid tolkhjälp. Denna kan gå till på olika sätt: - man ringer till tolkförmedlingen och lämnar ett meddelande, som de sedan översätter och vidarebefordrar till mottagaren - man skickar texter för översättning till tolkförmedlingen - man använder sig av telefontolk, som via telefon översätter kommunikationen mellan båda parter - man beställer direkttolk som finns med vid samtalet och översätter direkt, denna måste beställas i förväg. 28 Modersmåls- och hemspråkslärarna är också en viktig resurs när snabb tolkning behövs i verksamheten. I vissa fall använder man sig också av äldre syskon som hjälp att tolka när det är akut behov. Rektor på Skola 1 berättar att skolan skickar ut föräldrainformation och veckobrev som man tar hjälp av tolk att översätta. Vid träffar och möten erbjuds föräldrarna tolk för att kunna förstå och göra sig förstådda. Samtalen med föräldrar via tolk blir mer strukturerade eftersom man vid tolkade samtal inte har samma möjlighet att halka in på sidospår. Fritidspedagogen på Skola 1 menar att det ofta är bristande kommunikation och språksvårigheter mellan personal och vårdnadshavare. Vi överskattar föräldrarnas språkkunskaper och tror att de kan mycket mer än de verkligen kan. När informationen inte är anpassad efter deras förmåga kommer den aldrig fram. Många föräldrar skäms över att erkänna sina bristande språkkunskaper och vågar inte be om tolkhjälp. Fritidspedagogen på Skola 2 menar att skolsköterskan behöver ofta ha tolk för att kunna förklara för föräldrar med utländsk bakgrund varför just deras barn skall ha vissa sprutor. Barn med utländsk bakgrund har inte alltid samma vaccination som svenka barn, utan behöver ta fler sprutor än dessa. Då är det viktigt att skolsköterksan och vårdnadshavaren kan ha en tydlig dialog kring detta. Tillgång till tolk finns i stort sett alltid på något sätt när det behövs säger fritidspedagog på Skola 2. När det gäller korta enkla medelanden hem till föräldrarna kan man be barnen ta med och översätta och förklara för föräldrarna. I ett fall har en förälder med utländsk bakgrund bett att få information via SMS. Ibland kan SMSeller mailkontakter vara det bästa eftersom många föräldrar arbetar väldigt sent på kvällar. Även Skola 3 använder reglebundet tolkhjälp i kontakten med föräldrar och vårdnadshavare. Också här ser man modersmålslärare som en viktig resurs som kan utnyttjas vid snabba behov på skolan eller fritidshemmet. Rektor vid Skola 3 säger att det finns de som använder sig av översättningsprogram på datorn, men att det lätt blir konstiga översättningar. Fritidspedagogen på Skola 3 påpekar att i vissa fall kan det finnas risk att familjen och tolken känner varandra. Detta är inte bra, det kan lätt komma in andra faktorer i bilden vid tolkningen då, säger hon. 29 6 DISKUSSION I den följande diskussionen kommer jag att behandla de metoder jag använt mig av i min studie. Jag kommer även att diskutera kring de resultat som jag fått vid mina intervjuundersökningar och jämföra dem med forskning och styrdokument. Avslutningsvis kommer jag att redovisa de slutsatser jag har kunnat dra utifrån detta, samt peka på möjlighet till fortsatta studier kring barn med utländsk bakgrund och deras situation i skola och fritidshem. 6.1 Metoddiskussion Mina intervjuundersökningar är fördelade på tre olika skolor, där jag intervjuat en rektor och en fritidspedagog vid vardera skolan. Personerna som intervjuats har jag valt ut tillsammans med skolledningen på respektive skola. Valet speglar både könoch åldersfördelningar på skolorna. De intervjuade personerna har dessutom god kunskap om och erfarenhet av att arbeta med barn med utländsk bakgrund, där kulturella skillnader är vanliga. Mot denna bakgrund anser jag att de uppgifter som jag fått fram genom min undersökning har hög tillförlitlighet och god validitet för situationen på just dessa skolor. Valet av skolor har gjorts utifrån förutsättningen att det skulle vara skolor med stor del barn som har en utländsk bakgrund. Min tanke var att dessa skolor skulle ge det absolut bästa svaret på hur frekventa kulturkrockar och kulturkonflikter är i verksamheten. Under arbetets gång och med stöd av de intervjusvar jag fått från flera av de intervjuade personerna har jag omvärderat mina tankar kring vilka skolor som mest frekvent drabbas av kulturrelaterade krockar och konflikter. Det visar sig ofta att toleransnivån för olikheter är större mellan eleverna på en skola där olikheter förekommer frekvent än på en skola där de sällan inträffar. Det är möjligt att resultatet som kommer att redovisas nedan hade blivit något annorlunda om det hade varit tre skolor med endast ett fåtal barn med utländsk bakgrund. Patel och Davidsson (2011) travesterar på ett ordspråk och myntar uttrycket ”som vi frågar vill vi ha svar”. För att undvika att på något sätt själv påverka hur svaren kommer att bli har jag valt att ställa öppna frågor där respondenterna fått stor frihet att själva formulera svaren utifrån deras erfarenheter och kunskap. Alla intervjuerna har, med respondentens medgivande, spelats in och sedan transkriberats. Genom detta förfaringssätt vid intervjuerna har jag flera gånger kunnat återvända till inspelningarna för att lyssna på nytt, och kanske uppfatta nyanser i svaren. Jag har även haft Lantz (1993) tankar, att en intervju bygger på ett samspel mellan två personer, i minnet när intervjuerna genomförts. Lantz menar att intervjun inte är ett vanligt samtal, utan att intervjuaren måste ha en klar målsättning att respondenten skall lämna så mycket relevant information kring frågan som möjligt. 30 Norberg tar i Hult & Olofsson (2011) upp frågan kring kategoriseringar som inte är neutrala utan ger olika associationer. Hon nämner bland annat ”invandrarbarn” som ett sådant exempel. Jag har i möjligaste mån försökt att undvika sådana kategoriseringar i redovisningen av min undersökning. I stället för ”invandrarbarn” har jag som regel valt att tala om barn med utländsk bakgrund. Jag har så långt som möjligt försökt att använda mig av uttryck och benämningar som inte kan kategorisera eller generalisera även i andra fall. 6.2 Resultatdiskussion Min resultatdiskussion har jag valt att föra utifrån samma struktur som resultaten redovisats i föregående kapitel. Jag kommer att titta på de resultat som framkommit i intervjuerna och jämföra med styrdokument och den forskning jag tagit del av, för att se hur väl dessa överensstämmer eller om det finns signifikanta skillnader. 6.2.1 Intervjuade skolor De tre utvalda skolorna har gemensamt att de har stor del barn med utländsk bakgrund. Två av skolorna är dessutom mottagningsskolor med förberedelseklass, där nyanlända barn från annat land kan få gå under sin första tid i Sverige. I dessa förberedelseklasser är det vanligt att nyanlända barn går ett år, men det finns möjlighet att gå upp till två år där innan man slussas ut till en annan skola. De tre utvalda skolorna är ganska stora enheter. Två av dem i typisk stadsmiljö, medan den tredje ligger i en större förort nära staden. Att valet föll på dessa tre skolor kändes naturligt innan jag påbörjade intervjuerna. Jag utgick ifrån att en skola med många barn med utländsk bakgrund och många olika kulturer och religioner är en presumtiv plats för kulturkrockar och kulturkonflikter. Strandberg (2010) talar om svårigheterna att behandla alla lika i mångkulturella skolor. Även Ask (2010) poängterar vikten av möten mellan oliktänkande i skolan. Ask pekar dock också på att toleransnivån i en skola med många barn som har utländsk bakgrund ofta är hög. Hon betonar att när många barn med olika kulturell bakgrund lever sida vid sida så kan man lättare acceptera varandras olikheter. Det visade sig också i intervjusvaren, att samtliga tre skolor ansåg att det förhöll sig så. De menade att skolor med många barn som har olika kulturell bakgrund och religion, också har lättare att acceptera olikheter. Toleransnivån, menade rektorn på en skola, är ofta högre här än på en skola med bara enstaka barn med olika kulturell bakgrund. Han menade också att det kunde ha varit intressant att studera hur det ser ut på några landsbygdsskolor där det går få barn med utländsk bakgrund i stället. Skolverkets Allmänna råd och kommentarer – Kvalitet i fritidshem slår fast att varje skola har ansvar för att barnen lär sig att hantera motsättningar och konflikter och lär sig att lösa dem på ett positivt sätt (Skolverket, 2007). 31 Även Barnkonventionen slår fast att alla barn har rätt att uttrycka sina åsikter (Unicef, 2009). De intervjuade rektorerna och pedagogerna anser sig ha fördel av mängden barn med utländsk bakgrund och där med tilldelade resurser. Trots detta är föreskrifterna tydliga från ovan nämnda myndigheternas sida att alla skolor måste ges samma förutsättningar och alla barn skall kunna åtnjuta samma rättigheter. Jag har också tittat på skolornas sätt att leva upp till såväl de nationella som de lokala styrdokumenten. De intervjuade respondenterna återkommer ofta i intervjuerna till vikten av att leva upp till vad som föreskrivs i läroplanen. De lokala styrdokumenten diskuterades inte i större utsträckning vid intervjuerna, men jag får uppfattningen att man är medveten om dessa och följer dem i tillämpliga delar. 6.2.2 Nationaliteter Totalt finns barn med över 30 olika nationaliteter på de tre undersökta skolorna. Dessa barn kommer till stor utsträckning från länder som har drabbats av krig, inbördeskrig, svältkatastrofer eller annat som föranlett att hela, eller delar av, familjer såväl som ensamkommande barn i dag bor i Sverige. De här barnen har, förutom en annan kultur och religion, ibland traumatiska minnen med sig i bagaget. På de tre skolorna som jag studerat i min undersökning hittar jag stor kunskap och förståelse för deras situation och bakgrund. Det ställs höga krav på den personal som möter barnen i den dagliga verksamheten. Ett barn som flytt från ett krigshärjat land på Balkan eller ett barn som kommer från ett svältdrabbat land på Afrikas Horn har mycket olika kulturell bakgrund. På skolorna finns också en mindre del barn med utländsk bakgrund som kommer från olika länder i västvärlden. Det rör sig här om barn från de nordiska länderna, England, Tyskland, Holland och Polen med flera länder i vårt närområde. De här barnen har varken kulturella eller språkliga hinder på samma sätt. 6.2.3 Kulturkrockar Åsikterna om huruvida kulturkrockar förekommer, och om vad man ska kalla för kulturkrockar, skiljer sig något i de olika skolorna. Skola 1 och Skola 3, som båda också är mottagningsskolor med förberedelseklasser, menar att kulturkrockar är oundvikliga, medan Skola 2 tonar ner förekomsten av kulturkrockar lite. Jag tror att detta delvis beror på att man lägger in olika betydelse i vad som är en ”krock”. Fritidspedagogen på Skola 2 talar mycket om att ta vara på eventuella krockar och se dem som en möjlighet till att skapa förståelse. Ask (2010) menar också att man kan se möjligheter i stället för hinder i olika situationer. Pedagogen ser närmast bristen på personal som ett större problem. Med fler fritidspedagoger på fritidshemmet, menar han, skulle man få mer tid att sätta sig ner med barnen och ta reda på olika saker som de undrar över. Till exempel ”googla” på saker som man inte förstår i varandras 32 kultur, religion eller andra tillfällen där skillnader blir tydliga. Strandberg (2010) talar om att uppmuntra barnen att upptäcka kulturella skillnader och på så sätt få en större förståelse för andra barns kultur. Rektorn på skola 3 talar om faran med stor segregation. Sedan man slog ihop två skolor med olika befolkningsstruktur i respektive upptagningsområde till en skola har integration och även förståelse mellan barnen ökat. Det var smärtsamt i början säger hon, men det var värt det när man nu ser resultatet. Detta styrker vad man från samtliga tre skolor hävdar, att problemen med kulturkrockar är mindre på en skola med många olika nationaliteter än där få förekommer. Toleransnivån höjs och reaktionen på nya olikheter blir inte lika stor. De här skolorna säger själva att de som regel har bättre resurser än andra skolor med en mer likartad barnstruktur. Oavsett om detta är en faktisk verklighet i rena siffror eller inte, så stämmer det säkert upplevelsemässigt. En skola med ett antal hemspråkslärare och modersmålslärare som behärskar olika språk är en ovärderlig tillgång när man måste göra sig förstådd eller överbrygga akut uppkomna språksvårigheter. Jag ser en viss skillnad mellan Skola 1 och 3 i förhållande till Skola 2. Detta kan bero på att de båda förstnämnda är mottagningsskolor med förberedelseklasser. Där skiftar nationaliteter och språk snabbt från dag till dag. På Skola 2 är antalet barn med utländsk bakgrund något högre än till exempel Skola 3, men å andra sidan mer stabil. Där upplevs resursbehovet i stället som mer tid att sitta ner och ta reda på och förklara för barnen. 6.2.3.1 Orsaker - osäker De flesta kulturkrockar som uppstår på skolorna har sin grund i olikheter som religion och kultur samt rädslan att inte bli förstådd. Intervjuad personal berättar om att föräldrar till nyanlända barn ofta har en oro att de inte blir tagna på allvar och att inte personalen eller svenska barn förstår hur viktig religion och kultur är för dem. Även föräldrarna till barn med utländsk bakgrund har ofta en stor oro för att deras barn skall bli ”försvenskade” när de kommer till skolan och fritidshemmet. Denna rädsla och osäkerhet är ofta grunden till de krockar som sker när man inte behärskar språket fullt ut blir rädslan större. Vissa föräldrar med utländsk bakgrund verkar ta det säkra före det osäkra och håller hårdare på regler här än vad de skulle gjort i hemlandet. Barnen lär sig snabbare förstå såväl språk som svenska normer. Det innebär att de ganska ofta får ett övertag över föräldrarna. Samtidigt märker man, framför allt på Skola 2, hur barn med muslims bakgrund är nyfikna på de svenska normerna. De vill gärna gå med till kyrkan och de vill veta vad som skiljer. Detta skapar naturligtvis ännu mer oro och frustration hos föräldrarna, och kan lätt bli en källa till krockar och konflikter mellan hem och skola. Ett annat exempel på där religionen finns i bakgrunden för krockar är när små barn bär slöja. Det sker inte frekvent, men när ett barn börjar bära slöja smittar det ofta av sig på flera andra. Här verkar föräldrarna vara känsliga för påverkan av hur andra 33 gör, och vill inte ta några risker att släppa för mycket på sina egna värderingar och traditioner. Den skola som talar mest om detta är Skola 3, alltså en skola med stor del nyanlända barn i mottagningsklass. Detta styrker ännu mer teorin om oro och rädsla hos familjer som nyligen kommit till Sverige. Respekt och ett likvärdigt bemötande av alla barn oavsett kultur och etnisk bakgrund betonas från samtliga tre skolorna. Jag kan inte utläsa någon form av generaliserande uppfattning där föräldrar med utländsk bakgrund utmålas som problematiska, okunniga, ointresserade och auktoritära som Bunar (2001); Runfors (2006); Bouakaz (2007 och Gruber (2007) beskriver dem. 6.2.3.2 Tillfällen där krockar uppstår I min första problemställning i syftet ställer jag frågan; ”Var och när uppstår kulturkrockar?” Samtliga respondenter har fått frågan och diskuterat kring den vid intervjun. Något jag fick bekräftat var att områden där krockar visar sig mest vanliga är, i idrottsundervisningen, i samband med maten och i samband med skolhälsovården. Personalen på skolorna stöter ofta på problemet att det som ibland är självklart i deras verksamhet strider mot de religioner och kulturella regler vissa barn har. Strandberg (2010) betonar att man från skolans sida inte får tvinga barn att delta i aktiviteter och undervisning som strider mot deras religion eller identitet. Om barnen istället blir uppmuntrade till att upptäcka och förstå skillnaderna kan detta stärka deras självkänsla och identitet (Strandberg, 2010 I: Hultinger & Wallentin, 2010). Ett annat område där krockar uppstod var i samband med friluftsliv och skogsutflykter. Detta var för mig nytt. Flera av de intervjuade personerna berättade om hur barn med traumatiska minnen från sitt hemland blev rädda när de kom ut i skogen. Barn från vissa kulturer och religioner får inte duscha och byta om tillsammans med andra barn. Detta gäller såväl flickor som pojkar. Strandberg (2010) betonar att man kan inte tvinga barn att delta i det som deras religion förbjuder. Samtliga de tre skolor jag undersökt ser detta som ett problem. På skolorna löser det på olika sätt, bland annat genom att låta dessa barn avsluta lektionen lite tidigare, så att de hinner med att duscha och byta om enskilt innan övriga barn kommer. Simundervisningen i simhallen är ett större problem för vissa av barnen med utländsk bakgrund. Detta gäller vid alla skolorna. Att inte delta i simundervisningen innebär i princip att man inte når upp till målen som är uppsatta, och detta påverkar då de omdömen som ska ges. Den flexibilitet som man kan uppnå på skolan är svårare att åstadkomma i simhallen. Även om barnen kan avsluta lektionen lite tidigare så finns inte samma möjlighet till avskilda utrymmen för dusch och omklädning där. När det gäller maten förekommer det stora skillnader i vad olika barn får äta. Det finns barn som är oroliga att inte den mat som serveras är rätt för dem, men som regel är inte detta några större problem. Det finns bra skyltning i matsalarna och barnen frågar personalen om de är osäkra, och vågar också lita på dem. 34 När det gäller skolhälsovården är kontakterna med vårdnadshavare viktiga. Språket kan då vara ett problem och tolkar behövs för att överbrygga detta. Barn som kommer från vissa länder har inte samma grundskydd i form av vaccinationer, vilket leder till att dessa barn behöver ta fler sprutor än andra barn. Familjer som kommer från andra länder tar också ibland för givet att de kan söka sjukvård i vanlig mening hos skolsköterskan, i stället för att gå till den allmänna sjukvården. Skolsköterskorna på de olika skolorna är vana och duktiga på att lotsa barnen rätt och förklara för både barn och föräldrar, ibland med hjälp av tolk. Att gå ut i skogen eller på utflykt ter sig som något helt naturligt för svenska barn. Har man flytt från ett land med krig och förföljelse är skogen något skrämmande. Många barn är rädda och vill inte komma till fritidshemmet eller skolan de dagar man ska gå ut i skogen. Barn som kommer hit från krigshärjade länder har ofta minnen med sig i bagaget som är svåra att lämna. Miller och Billings (1994) talar om att barns tidigare traumatiska upplevelser ställer stora krav på förståelse från skolans sida. Religionsundervisningen var ytterligare ett område där jag väntat att krockar skulle uppstå i frekvent omfattning. Detta verkar inte vara fallet. Samtliga skolor menar att detta fungerar väl. Det verkar som barnen med olika religioner har respekt för varandras värderingar. Om de blir betraktade med respekt för sina värderingar kan krockarna reduceras. Att kulturkrockar mellan föräldrar/vårdnadshavare och skolan/fritidshemmet uppstår har många gånger sin grund i bristande information och kunskap hos föräldrar/vårdnadshavare om hur den svenska skolan fungerar. Man är van vid ett sätt att se på skolan från sitt hemland och har svårt att förstå varför man helt plötsligt är mer delaktig i skolan och barnens skolgång här i Sverige. Englund (1994) talar i Dahlstedt (2009) om hur en politisk styrning av skolan målmedvetet skett under de senaste årtiondena. Fokus hamnar i allt större utsträckning på familjen, och föräldraansvaret blir tydligt i samverkan med skolan och fritidshemmet. När den inflyttade familjen med utländsk bakgrund ställs inför detta kan det i vissa fall vara svårt att förstå (Englund, 1994, I: Dahlstedt, 2009). Det som genomgående kommer fram är att föräldrarna med utländsk bakgrund är måna om sina barn och oroliga för deras framtid. De är rädda för att barnen i den svenska skolan ska tappa en del av sitt ursprung, och blir därmed mer restriktiva och sätter snävare gränser för att undvika detta. Rektorn på en av skolorna betonar att barnen är fantastiska på att leva i två olika världar, en hemma och en annan i skolan. Den anpassning till svenska normer som man har i skolan, vågar eller vill man inte visa hemma. Strandberg (2010) talar också om detta och understryker att skolan inte får hota deras egen identitet. Om de upptäcker och skapar förståelse för skillnaderna kan det i stället stärka deras identitet. 35 6.2.4 Kulturkonflikter De mest vanliga konflikterna som uppstår på de undersökta skolorna är kränkningar mellan barn med olika ursprung. Som regel är det kulturella skillnader som ligger till grund för dessa. Barn som kommer från olika delar av Balkanområdet har ibland mycket hatkänslor med sig. Det kan röra sig om minnen från tiden i hemlandet, men det kan också ha sin grund i den inställning som finns i hemmet. Barn är duktiga på att snappa upp och använda ord och uttryck som de inte borde, och kanske inte alls förstår innebörden i. Detta utlöser ibland konflikter. Innebörden för det barn som hör en sak är kanske helt annan än för den som säger det. Dessa konflikter kan dels bero på kulturskillnader enligt ovan och dels på att man inte förstår språket. Andra kulturkonflikter som man pekar på i intervjusvaren är av mindre allvarlig art. Det kan vara nyanlända barn som inte kan anpassa sig till de regler som gäller på skolan, till exempel att passa tider eller att stå kvar på sin plats i kön och vänta på sin tur. Detta kan naturligtvis gälla barn inom alla kulturer. 6.3 Så hanterar personalen krockar och konflikter Individuella lösningar för barnen i olika situationer poängteras vid samtliga skolor. Detta gäller kanske främst i idrotts- och religionsundervisningen, men även på andra områden. Jag kan se en genomgående vilja hos den personal jag träffat vid intervjuerna att söka lösningar för att respektera barnens behov och önskemål, inom ramen för vad regler och styrdokument tillåter. Öppenhet och diskussion om olikheterna är också lösningar som poängteras, främst från Skola 2, för att öka förståelsen mellan barnen där markanta olikheter visar sig. Att använda så enkelt och anpassat språk som möjligt, gärna kompletterat med bilder samt tydlig skyltning i olika sammanhang är också ett sätt att undvika missförstånd och konflikter på skolorna. En fritidspedagog ger exempel på hur olika barn från olika kulturer kan uppleva känslor och personliga relationer. Det som fungerar med ett barn kan vara direkt stötande och helt fel för ett annat barn. Popkewitz (2002) talar om vikten av inkludering av barn i verksamheten och vikten av att inte exkludera någon. Ask (2010) talar om att för vissa barn är just relationerna lika viktiga som själva undervisningen. Rousseau et al. (2005) presenterar forskningsresultat som visar på vikten av att stärka invandrar- och flyktingbarns identitet. Traumatiska upplevelser och minnen som barnen har med sig från det gamla hemlandet måste mötas med förståelse och respekt (Rousseau et al., 2005). Även Miller och Billings (1994) pekar på de psykosociala behov som dessa barn ofta har. Både tidigare upplevelser och de kulturella olikheterna skapar lätt en klyfta mellan hemmet och skolan/fritidshemmet. Många barn lär sig så småningom leva i två olika världar, en i skolan och en annan i hemmet. De intervjuade personerna vid skolorna är samstämmiga i sin bedömning att barnen lär sig att hantera detta för att undvika konflikter hemma eller i skolan. Miller 36 och Billings (1994) menar dock att pedagogerna och terapeuter bör sträva efter att överbrygga dessa klyftor i barnens olika världar (Miller & Billings, 1994). Barn som varit med om krig har särskilda psykosociala behov som behöver mötas av skolan. Deras behov av förståelse för sina tidigare upplevelser och erfarenheter ställer stora krav på skolan. Både kulturella olikheter och tidigare upplevelser gör att det finns en klyfta mellan familjen och skolan. Lärare och terapeuter i det nya landet kan genom sina ansträngningar och utarbetade program bidra till att överbrygga klyftor i barnets olika världar (Miller & Billings, 1994). Kontakterna med föräldrar och vårdnadshavare är också en viktig del i hanteringen av konflikter. Med rätt information som verkligen når fram blir risken för konflikter betydligt mindre. Här är språket en viktig del för att kommunikationen ska fungera. 6.4 Språkets betydelse Samtliga skolor som jag intervjuat använder sig av tolk när det behövs och finns möjlighet. Typen av tolkhjälp varierar mellan olika tillfällen. Det kan vara direkttolkning, där en tolk finns närvarande och kan översätta ordagrant vad som sägs. Detta sker som regel vid möten med föräldrarna på skolan. Telefontolk används också ofta vid kontakt med föräldrarna för att snabbt får en kontakt eller ett meddelande framfört. Andra sätt att använda tolkhjälp är att tolken översätter ett skriftligt meddelande som sedan skickas ut eller vidarebefordrar ett muntligt meddelande till berörd person. Alla sätten fungerar bra i olika situationer och används regelbundet på skolorna för att få fram information eller skapa dialog med föräldrar. Alla personalkategorier på skolorna har möjlighet att använda sig av denna tolkhjälp. Trots detta finns farhågor vid en av skolorna att man överskattar föräldrarnas språkkunskaper och använder tolkhjälp för lite. Föräldrarna tar sällan själva några initiativ till tolkhjälp och risken är att det ibland blir missförstånd på grund av detta. Runfors (2006) pekar också på faran att invandrade föräldrar ofta saknar tillräcklig kunskap om det svenska språket och därmed lätta hamnar i en uteslutning i samhället (Runfors, 2006). Ett annat problem som tas upp från Skola 3 är när familjen och tolken känner varandra. Detta kan påverka chanserna till en helt objektiv översättning. Tolkarna som används för direkttolkning är som regel från orten och jag tror det är vanligt att familjer med gemensamt språk och bakgrund har kontakt med varandra eller känner varandra. När det gäller minoritetsspråk kan därför risken vara stor att situationer uppstår som gör det svårt för tolkar att vara helt objektiva. När det gäller språkförståelsen mellan barn och personal kan detta som regel lösas via äldre syskon eller kamrater. Hemspråks- och modersmålslärarna är också en viktig resurs när det gäller barnen. Jag får uppfattningen vid intervjuerna att detta som regel löses direkt på skolan utan att tolkar behöver kopplas in. 37 6.5 Slutsatser Naturligtvis har barns bakgrund stor betydelse för hur de kommer att utvecklas. Faktorer som psykisk hälsa, etnisk bakgrund, hem- och familjeförhållanden samt kultur och normer spelar i hög grad in. Synen på familjen, barnuppfostran och delaktighet i skolans verksamhet skiljer sig mellan personer med utländsk bakgrund och infödda svenskar, men det kan också skilja mellan personer som kommer från olika länder och kulturer. Som pedagog måste man möta detta med respekt, lyhördhet och ödmjukhet. Möten i en mångkulturell skola innebär att kulturer står i kontrast till varandra och att åsikter kan vara mycket olika. Så länge detta bara leder till kulturkrockar och konflikter som är hanterbara är de också värdefulla och berikar verksamheten. Vi kan inte sopa dessa krockar under mattan och låtsas att de inte finns. Vi är olika, vi har olika syn på familjen, på livsåskådningsfrågor och på heder och skam beroende på vilken kultur vi är födda i. Att låta dessa åsikter ställas mot varandra är en tillgång och en möjlighet som skolan och fritidshemmet bör ta vara på. Språket är ofta ett hinder för kommunikation mellan hem och skola, och även mellan barn och personal i vissa fall. För att familjer med utländsk bakgrund ska integreras i samhället och bli delaktiga i sina barns skola krävs att språkbarriärer rivs samt att förtroende skapas mellan alla inblandade parter. En ömsesidig förståelse och dialog mellan skola, barn och familj måste byggas upp. 6.6 Fortsatta studier Angående vidare studier tänker jag att det hade varit intressant att undersöka i vilken grad kulturkrockar och kulturkonflikter förekommer på skolor där antalet barn med utländsk bakgrund är betydligt lägre. Flera av de intervjuade personerna i denna uppsats påpekade just att kulturkrockar blev mindre och mindre betydande i takt med att mångfalden ökar. I den här undersökningen har jag försökt lägga en grund för fortsatta och fördjupade, men även breddade, studier kring barn med utländsk bakgrund, och huruvida kulturkrockar är mer eller mindre frekventa vid en mångkulturells skola. I en fortsatt undersökning kan det vara intressant att titta på hur förhållandet är dels mellan stadsoch landsbygdsskolor, dels mellan skolor med många respektive enstaka elever med utländsk bakgrund. 38 7 REFERENSLISTA Ask, I. (2010). I den mångkulturella skolan. I: Den mångkulturella skolan, Hultinger, E-S. & Wallentin, C. (red). Sid. 11-22. Lund: Studentlitteratur. Backman, J. (2010). Rapporter och uppsatser. Lund: Studentlitteratur. Bouakaz, L. (2007). Parental involvement in school. Malmö: School of Education, Malmö University. Bunar, N. (2001). Skolan mitt i förorten. Stenhag: Symposion Dahlstedt, M. (2009). Parental governmentality: involving ‘immigrant parents in Swedish schools. British Journal of Sociology of Education, 30:2, 193-205. Elmeroth, E. (2010). Etnisk maktordning i skola och samhälle. Lund: Studentlitteratur Erikson, L. (2004). Föräldrar och skola. Örebro: Department of Education, Örebro University. Gruber, S. (2007). Skolan gör skillnad. Norrköping: Department of Social and Welfare Studies, Linköping University. Hult, A. & Olofsson, A. (red.) (2011). Utvärdering och bedömning i skolan. Stockholm: Natur & Kultur. Hultinger, E.S. & Wallentin, C. (red.) (2010). Den mångkulturella skolan. Lund: Studentlitteratur. Hällgren, C. (2005). Working harder to be the same. Race, Ethnicity and Education 8, no. 3: 319–342. Lantz, A. (1993). Intervjumetodik. Lund: Studentlitteratur. Lareau, A. & McNamara Horvat, E. (1999). Moments of social inclusion and exclusion. Sociology of Education 72, no. 1: 37-53. Miller, K.E. & Billings, D.L. (1994). Playing to grow: A primary mental health intervention with Guatemalan refugee children. American Journal of Orthopsychiatry, 64: 346-356. Myndigheten för Skolutveckling. (2004). Hållbar utveckling i praktiken. Stockholm: Liber Ditribution Neubeck, K.J. & Cazenave, N.A. (2001). Welfare racism. New York: Routledge. Norberg, K. (2010). Bedömning i en mångkulturell skola. I: Utvärdering och bedömning i skolan, Hult, A. & Olofsson, A. (red). Sid. 105-120. Stockholm: Natur & Kultur. Nordheden, I. (2010). Barn från olika kulturer berikar varandra. I: Den mångkulturella skolan, Hultinger, E-S. & Wallentin, C. (red). Sid. 54-77. Lund: Studentlitteratur. Patel, R. & Davidsson, B. (2011). Forskningsmetodikens grunder – att planera, genomföra och rapportera en undersökning. Lund: Studentlitteratur. Popkewitz, T. (2002). Pacts/partnerships and governing the parent and child. Current Issues in Comparative Education 3, no. 2: 122–30. 39 Ranson, S., Martin, J. & Vincent, V. (2004). Storming parents, schools and communicativeinaction. Journal of Sociology of Education 25, no. 3: 259–274. Rousseau, C., Drapeau, A., Lacroix, L., Bagilishya, D. & Heusch, N. (2005). Evaluation of a classroom program of creative expression workshops for refugee and immigrant children. Journal of Child Psychology and Psychiatry, 46: 180–185. Runfors, A. (2006). Fostran till frihet? I: Utbildningens dilemma. Sawyer, L. & Kamali, M. (red). Sid. 135-165. Governmental Report 2006: 40, Commission on Power, Integrationand Structural Discrimination. Stockholm: Fritze. Sawyer, L. & Kamali, M. (red). (2006). Utbildningens dilemma. SOU 2006: 40, Commissionon Power, Integration and Structural Discrimination. Stockholm: Fritze. SFS 2008:567. (2008). Diskrimineringslag 2008:567. Stockholm: Arbetsmarknadsdepartementet. SFS 2010:800. (2010). Skollag 2010:800. Stockholm: Utbildningsdepartementet. Sjögren, A. (2010). Föräldrar på främmande mark. I: Den mångkulturella skolan, Hultinger, E-S. & Wallentin, C. (red). Sid. 229-254. Lund: Studentlitteratur. Skolverket. (2007). Allmänna råd och kommentarer, Kvalitet i fritidshem. Stockholm: Fritzes. Skolverket. (2009). Allmänna råd och kommentarer, För att främja likabehandling och förebygga diskriminering, trakasserier och kränkande behandling. Stockholm: Fritzes. Skolverket. (2011). Läroplan för grundskolan, förskoleklassen och fritidshemmet. Stockholm: Fritzes. SOU 1997:121. (1997). Skolfrågor – Om skola i en ny tid. Utbildningsdepartementet. Stockholm: Strandberg, M. (2010). Mångfalden en guldgruva. I: Den mångkulturella skolan, Hultinger, E-S. & Wallentin, C. (red). Sid. 106-127. Lund: Studentlitteratur. Stukát, S . (2008). Att skriva examensarbete inom utbildningsvetenskap. Lund: Studentlitteratur. Unicef. (2009). Barnkonventionen FN:s konvention om barns rättigheter. Stockholm: Unicef Verksamhetshandbok för Kommun, Barn- och Ungdomsförvaltningen och Lokala skolor i intervjukommunerna 40 Bilagor Bil. nr. 1 Vilka kulturkrockar kan uppstå på ett fritidshem och när kan de leda till konflikter? Frågor till bakgrunden: Hur många barn är inskrivna på fritids? Hur många av fritidsbarnen har utländsk bakgrund? Vilka nationaliteter finns representerade på fritidshemmet? Intervjufrågor: Vad kan Ni som jobbar på fritids se för kulturkrockar i verksamheten? När uppstår dessa? Var uppstår dessa? Hur hanterar Ni dem? Vilka krockar är svårast att hantera? Varför är de svårast? Vad kan Ni se för kulturkonflikter? När upplever du att det blir konflikter av krockarna? Händer det att dessa krockar även uppstår mellan elever och skolans personal? (t.ex. skolsköterska, vaktmästare, bespisningspersonal, pedagoger etc) Förekommer dessa krockar/konflikter även mellan hem och skola? Är språkliga hinder vanliga i kontakten med hemmen?