Landsspecifika bestämmelser Följande landsspecifika bestämmelser ska ersätta eller utgöra tillägg till motsvarande bestämmelser i Microsoft Business and Services Agreement enligt vad som anges nedan: 1. Landsspecifika bestämmelser som avgörs av plats. För kunder i något av de länder som nämns i detta avsnitt 1 ska följande landsspecifika bestämmelser ersätta motsvarande bestämmelser, eller tillägg göras till dessa bestämmelser, enligt följande: Australien Lägg till följande i avsnittet ”Garantier”: d. Kompensation till konsument. Oaktat vad som anges i detta avtal (eller ett Kompletterande Avtal) kan konsumenter ha vissa rättigheter eller möjligheter att erhålla kompensation enligt Competition and Consumer Act 2010 (Cth) och i liknande delstatliga och territoriella lagar i Australien enligt vilka ansvar inte kan uteslutas. Om så är fallet ska sådant ansvar, i den utsträckning det är tillåtet enligt tillämplig lag och om Microsoft väljer att göra det, begränsas ifråga om varor till antingen (1) utbyte av varorna eller (2) avhjälpande av fel i varorna och ifråga om Professionella Tjänster till antingen (1) återutförande av de Professionella Tjänsterna eller (2) kostnad för återutförande av de Professionella Tjänsterna. Enligt australiensisk lag måste vi meddela kunder som köper varor från Microsoft om att: Våra produkter levereras med garantier som enligt australiensiska konsumentlagar inte kan uteslutas. Du har rätt till en ersättningsvara eller återbetalning vid ett större fel och kompensation för alla andra skäligen förutsebara förluster eller skador. Du har även rätt att få produkterna reparerade eller utbytta om de inte håller acceptabel kvalitet och felet inte räknas som stort. Bangladesh, Indien, Indonesien, Folkrepubliken Kina, Filippinerna, Sri Lanka, Thailand och Vietnam. Ersätt underavsnittet ”Tvistlösning” med följande: Tvistlösning. Om parterna väcker talan med anledning av detta avtal i något av ovanstående länder (inklusive annat avtal med dessa villkor) godtar parterna att talan kommer att lösas slutgiltigt genom skiljeförfarande i enlighet med villkoren i detta avsnitt. En skiljemans beslut ska vara slutgiltigt, bindande och inte kunna överklagas samt ska kunna användas som grund för domar i länderna ovan eller annorstädes. Parterna avstår, i den utsträckning som är tillåtet enligt tillämplig lag, från sin rätt att överklaga eller vidta annan liknande rättslig åtgärd i domstol. Dessa val av jurisdiktion hindrar inte någon av parterna från att söka interimistiska åtgärder avseende brott mot immateriella rättigheter eller sekretesskyldigheter i lämplig jurisdiktion. Språket i skiljeförfarandet ska vara engelska. Dessutom gäller följande villkor för nedanstående länder. Bangladesh, Indonesien, Sri Lanka, Thailand och Vietnam. En tvist som uppstår på grund av eller i samband med detta avtal (samt eventuella Kompletterande Avtal), inklusive eventuella frågor om dess existens, giltighet eller uppsägning, ska hänskjutas till och slutgiltigt lösas genom skiljeförfarande i Singapore enligt Arbitration Rules of the Singapore International Arbitration Centre (SIAC), vilka regler ska anses införlivade i detta avsnitt genom referens. Skiljenämnden ska bestå av en skiljeman som utses av ordföranden för SIAC. Skiljeförfarandet ska utföras på engelska. Indien. Skiljeförfarandet ska följa Arbitration Rules of the Singapore International Arbitration Centre (SIAC), vilkas regler ska anses införlivade i detta underavsnitt genom referens Skiljenämnden ska bestå av en skiljeman som utses av ordföranden för SIAC. Språket i skiljeförfarandet ska vara engelska och skiljeförfarandet ska äga rum i Singapore. Skiljemannens beslut ska vara slutgiltigt och bindande. Domstolarna i New Delhi ska ha exklusiv jurisdiktion för alla processer som rör verkställandet av domen och/eller dom om interimistiskt skydd. Folkrepubliken Kina (”PRC”). En tvist som uppstår på grund av eller i samband med detta avtal (inklusive eventuella Kompletterande Avtal), inklusive eventuella frågor om dess existens, giltighet eller upphörande, ska hänskjutas till bindande skiljeförfarande i China International Economic and Trade Arbitration Commission i Beijing (CIETAC) enligt dess gällande regler från tid till annan. MBSA2014Agr(CountrySpecificProv)(WW)(SWE)(Nov2014) Page 1 of 11 Filippinerna. En tvist som uppstår på grund av eller i samband med detta avtal eller något Kompletterande Avtal som införlivar dessa villkor, inklusive eventuella frågor om dess existens, giltighet eller upphörande, ska hänskjutas till och slutgiltigt lösas genom skiljeförfarande i Singapore enligt Arbitration Rules of the Singapore International Arbitration Centre (SIAC), vilka regler ska anses införlivade i detta avsnitt genom referens. Skiljenämnden ska bestå av en skiljeman som utses av ordföranden för SIAC. En tvist som uppstår på grund av eller i samband med ett Statement of Services, inklusive eventuella frågor om dess existens, giltighet eller upphörande, ska lösas genom skiljeförfarande enligt de för tvistetidpunkten gällande UNCITRAL Arbitration Rules. Platsen för skiljeförfarandet ska vara Singapore. Skiljeförfarandena ska utföras på engelska. Bangladesh, Indonesien och Sri Lanka I underavsnittet ”Tillämplig lag” ska paragrafens tredje mening ersättas med följande: Parterna samtycker till att Singapores lagar tillämpas på villkoren för alla Statement of Services. Indien I underavsnittet ”Tillämplig lag” ska paragrafens tredje mening ersättas med följande: Villkoren i detta avtal och/eller ett Kompletterande Avtal som ingås med ett av Microsofts Koncernbolag i Indien regleras och tolkas enligt indisk lagstiftning. Japan Ersätt länken i avsnittet ”Definitioner” i definitionen av Webbplats för volymlicensiering med följande: http://www.microsoft.com/japan/licensing/product.mspx. Ersätt underavsnittet ”Tvistlösning” med följande: En tvist som uppstår på grund av eller i samband med detta avtal (inklusive ett Kompletterande Avtal eller Statement of Services som införlivar dessa villkor), inklusive eventuella frågor om dess existens, giltighet eller upphörande, är uteslutande underkastad jurisdiktionen i Tokyo District Court. Detta val av jurisdiktion ska inte hindra någon av parterna från att söka interimistiska åtgärder avseende kränkning av immateriella rättigheter eller brott mot sekretesskyldigheter i någon lämplig jurisdiktion. Ersätt underavsnittet ”Tillämplig lag” med följande: Villkoren i detta avtal och/eller i ett Kompletterande Avtal eller Statement of Services ska styras och tolkas enligt lagarna i Japan. Nya Zeeland Lägg till följande i avsnittet ”Övrigt”: Lagstadgat ansvar. (i) Affärsverksamhet. I de fall Microsoft är leverantör (enligt definitionen i Consumer Guarantees Act 1993 (”CGA”)) av Produkterna eller de Professionella Tjänsterna bekräftar Kunden att Produkterna eller de Professionella Tjänsterna som tillhandahålls av Microsoft enligt detta avtal, ett Kompletterande Avtal eller Statement of Services förvärvas i syfte att användas i en affärsverksamhet (enligt definitionen i CGA) och Kunden är införstådd med att CGA inte gäller för de Produkter eller Professionella Tjänster som Microsoft tillhandahåller. (ii) Konsumenter. Inget i detta avtal (eller i ett Kompletterande Avtal) är avsett att begränsa en ”konsuments” rättigheter enligt CGA där den Lagen är tillämplig, förutom i den utsträckning den MBSA2014Agr(CountrySpecificProv)(WW)(SWE)(Nov2014) Page 2 of 11 Lagen tillåter, och villkoren i detta avtal ska justeras i den mån som är nödvändigt för att denna avsikt ska förverkligas. Landsspecifika bestämmelser som avgörs av tillämplig lagstiftning. 2. I de fall där lagen i någon av de jurisdiktioner som nämns nedan är tillämpliga enligt villkoren i avtalet eller enligt domstolsbeslut ska följande landsspecifika bestämmelser ersätta motsvarande bestämmelser, eller tillägg göras till dessa bestämmelser, enligt följande: Albanien Lägg till följande i avsnittet ”Ansvarsbegränsning”: Kunden ska förbinda sig att följa de allmänna villkor för ansvarsfriskrivning som anges i detta avtal, i synnerhet i detta avsnitt, och ska även godkänna denna ansvarsbegränsning i en separat skriftlig arbetsbeskrivning. Österrike Lägg till följande i avsnittet ”Garantier”: d. Överenskomna Egenskaper. Krav hänförliga till Fel i kvalitet och Fel i äganderätt. I den utsträckning Microsoft skulle behöva leverera ett ännu icke producerat flyttbart objekt (herzustellende, bewegliche Sache) eller i den utsträckning Microsofts Professionella Tjänster, i undantagsfall, anses vara utförande av arbete (Werkleistungen), ska följande bestämmelser, g till k i detta avsnitt, gälla för krav hänförliga till fel i kvalitet eller fel i äganderätt (gemensamt benämnda ”Fel”), men de ska inte gälla i de fall kraven kan hänföras till skadestånd eller återbetalning av kostnader. Bestämmelserna i avsnittet ”Ansvarsbegränsning” ska gälla för krav på skadestånd eller utgifter till följd av Fel. e. Garanti i händelse av uppsåtlig underlåtenhet att avslöja fel. Kundens rättigheter och deras upphörande regleras uteslutande enligt gällande lag i händelse av uppsåtlig underlåtenhet att informera om ett Fel (arglistiges Verschweigen). f. Angivna Programvaruegenskaper. Microsoft meddelar uttryckligen Kunden om att det, baserat på nu tillgänglig teknik, inte är möjligt att utveckla komplex programvara som är helt fri från tekniska fel. De i kontrakt specificerade egenskaperna (vertragliche Beschaffenheit) hos den programvara som Microsoft ska tillhandahålla kräver inte att programvaran är helt fri från programmeringsfel utan endast att programvaran är fri från programmeringsfel som väsentligt försämrar dess användning. g. Skyldighet att lämna skriftligt meddelande om Fel. I den utsträckning Microsoft skulle behöva leverera ett ännu icke producerat flyttbart objekt har Kunden endast rätt att framföra krav gentemot Microsoft om Kunden på ett korrekt sätt har uppfyllt sin skyldighet att meddela Microsoft om alla Fel enligt § 377 i österrikiska Commercial Code (UGB). Kunden måste meddela Microsoft skriftligen om eventuellt uppenbart Fel som Kunden finner vid sin undersökning enligt § 377 i österrikiska Commercial Code (UGB) omedelbart eller senast inom två veckor efter leverans. Kunden måste skriftligen meddela Microsoft om alla dolda Fel omedelbart efter det att Kunden har upptäckt dem. h. Återbetalning av kostnader för Fel som inte omfattas av den begränsade garantin. I händelse Microsoft visar att det inte fanns något Fel som Microsoft var ansvarigt för enligt detta avsnitt har Microsoft rätt att kräva återbetalning av de utgifter, baserat på Microsofts standardpriser, som Microsoft drabbats av vid sina insatser att åtgärda Felet. i. Ingen garanti för Fel orsakade av förändring. Kunden har inte rätt att framföra krav enligt detta avsnitt om Kunden eller tredje man har ändrat det levererade, ännu inte producerade flyttbara objektet eller arbetsresultatet utan Microsofts medgivande, såvida Kunden inte kan bevisa att Felen ifråga inte orsakades av denna förändring. Vad gäller Professionella Tjänster ska avsnittet ”Ansvarsbegränsning” ersättas med följande: Ansvarsbegränsning Microsofts ansvar för samtliga skador avseende de Professionella Tjänsternas utförande, oavsett om dessa orsakats av avtalsbrott, Fel eller olagligt förfarande, ska begränsas enligt följande: MBSA2014Agr(CountrySpecificProv)(WW)(SWE)(Nov2014) Page 3 of 11 a. Ansvar i händelse av uppsåtligt handlande, produktansvar, uppsåtlig underlåtenhet att informera om brist och krav baserade på skada på liv, kropp eller hälsa. I fall av uppsåtligt handlande, krav enligt tyska produktansvarslagen, uppsåtlig underlåtenhet att informera om ett Fel, liksom krav baserade på skada på liv, kropp eller hälsa ska Microsofts ansvar fastställas enligt gällande lag. b. Begränsning i händelse av grov vårdslöshet. I fall av grov vårdslöshet begränsas Microsofts ansvar till återbetalning för typiska, förutsebara skador, dock endast upp till det belopp som Kunden betalat för de Professionella Tjänster som inte utförts på korrekt sätt, eller om flera Professionella Tjänster omfattas, upp till deras totala belopp. Beträffande Professionella Tjänster som tillhandahålls utan avgift till Kunden ska Microsofts totala ansvar till Kunden aldrig överstiga 5 000 USD eller motsvarande belopp i lokal valuta. I händelse av ”enkel” grov vårdslöshet ska Microsoft under inga omständigheter ansvara för oförutsedda förluster eller följdskador (inklusive men inte begränsat till förlust av förväntad vinst, goodwill eller data, förlust som orsakats av avbrott i verksamheten eller liknande förluster) som uppkommer på grund av eller i samband med Statement of Services, Services Deliverables, Fixar, Produkter och andra material eller annan information. c. Bevis på uppsåtligt handlande eller grov vårdslöshet. Kunden måste framlägga bevis på uppsåtligt handlande eller grov vårdslöshet. d. Begränsning i händelse av ringa vårdslöshet. Microsoft har inte något ansvar för ringa vårdslöshet. e. Ansvar för förlust av data och kostnader för återställning. Kunden är skyldig att säkra alla data och program innan Microsoft påbörjar sina åtaganden. Microsoft ska under inga omständigheter ansvara för förlust av data eller program eller för kostnader i samband med återställandet av data eller program, i de fall detta kunde ha undvikits om denna skyldighet hade uppfyllts. Microsofts agerande utgår från antagandet att standardprogramvara inte har ändrats eller modifierats, om inte Kunden skriftligen och detaljerat har angett sådana ändringar eller modifieringar före Microsofts engagemang. f. Begränsad period för skadeståndskrav. Krav på skadestånd till följd av Fel upphör inom ett år. För ett levererat, ännu inte producerat, flyttbart objekt börjar preskriptionsperioden på leveransdagen. För arbetsresultat börjar preskriptionsperioden på dagen för godkännande (Abnahme). Alla andra krav på skadestånd gentemot Microsoft upphör inom två år från det datum som orsaken för talan uppstår. Bestämmelserna i underavsnittet ”Begränsad period för skadeståndskrav” ska inte tillämpas i fall som omfattas av avsnittet ovan, ”Ansvar i händelse av uppsåtligt handlande, produktansvar, uppsåtlig underlåtenhet att informera om fel och krav baserade på skada på liv, kropp eller hälsa”. I sådana fall ska gällande lag tillämpas. Microsofts ansvarsbegränsning för onlinetjänster och Produkter beskrivs i avsnittet ”Ansvarsbegränsning”. Lägg till följande i underavsnittet ”Utvecklingar”: Oaktat första paragrafen i detta Underavsnitt: A. Alla rättigheter till Utvecklingar ägs av Microsoft. B. Vid fullgjord betalning beviljar Microsoft Kunden en icke-exklusiv licens att använda, reproducera och modifiera Utvecklingarna på alla sätt för användning (och alla framtida sätt för användning) utan redovisning eller betalning av royalty. Tjeckien Lägg till följande i underavsnittet ”Utvecklingar”: Oaktat första paragrafen i detta Underavsnitt: A. Alla rättigheter till Utvecklingar ägs av Microsoft. MBSA2014Agr(CountrySpecificProv)(WW)(SWE)(Nov2014) Page 4 of 11 B. Vid fullgjord betalning beviljar Microsoft Kunden en icke-exklusiv licens att använda, reproducera och modifiera Utvecklingarna på alla sätt för användning (och alla framtida sätt för användning) utan redovisning eller betalning av royalty. Lägg till följande i avsnittet ”Garantier”: Services Deliverables. Microsofts Services Deliverables är utvecklade enligt den senaste tekniska och vetenskapliga kunskapen. Microsoft meddelar uttryckligen Kunden om att det, baserat på nu tillgänglig teknik, inte är möjligt att utveckla komplex programvara som är helt fri från tekniska fel som kan uppkomma i framtiden. Den programvara som Microsoft tillhandahåller behöver inte vara helt fri från programmeringsfel men ska i allt väsentligt fungera enligt Microsofts användardokumentation eller, om ingen användardokumentation existerar enligt tillämpligt Statement of Services, branschstandarder. I avsnittet ”Ansvarsbegränsning” ska följande mening läggas till i den första paragrafen: De begränsningar som anges i denna paragraf återspeglar de skador som parterna uttryckligen har överenskommit kan förutses vid ingåendet av detta avtal, med beaktande av alla omständigheter som parterna känner till eller borde ha känt till vid utövandet av tillbörlig omsorg, och som kan uppstå vid brott mot Microsofts skyldigheter enligt detta avtal. Ansvarsbegränsningen i detta avsnitt gäller inte ansvar som uppstår på grund av grov vårdslöshet eller uppsåtligt agerande från någon av parterna. Avtalsparternas rätt till skadestånd som potentiellt följer av detta avtal ska begränsas till kompensation i form av pengar. Section 2951 (1) av Civil Code (Act no. 89/2012 Coll.), med ändringar, ska ej gälla. Finland Lägg till följande i underavsnittet ”Utvecklingar”: Bestämmelserna i Lagen om gemensam äganderätt (the Act on Joint Ownership) (180/1958) utesluts härmed. France Lägg till följande i underavsnittet ”Utvecklingar”: Oaktat första paragrafen i detta Underavsnitt: A. Alla rättigheter till Utvecklingar ägs av Microsoft. B. Vid fullgjord betalning beviljar Microsoft Kunden en icke-exklusiv licens att använda, reproducera och modifiera Utvecklingarna på alla sätt för användning (och alla framtida sätt för användning) utan redovisning eller betalning av royalty. Tyskland Lägg till följande till Allmänna villkor, avsnittet ”Garantier”: I den utsträckning Microsoft skulle behöva leverera ett ännu icke producerat flyttbart objekt (herzustellende bewegliche Sache) eller i den utsträckning Microsofts Professionella Tjänster, i undantagsfall, anses vara utförande av arbete (Werkleistungen), ska följande bestämmelser gälla för krav hänförliga till fel i kvalitet eller fel i äganderätt (gemensamt benämnda ”Fel”) men de ska inte gälla i de fall kraven kan hänföras till skadestånd eller återbetalning av kostnader. Bestämmelserna i avsnittet ”Ansvarsbegränsning” ska gälla för krav på skadestånd eller kostnader till följd av Fel. MBSA2014Agr(CountrySpecificProv)(WW)(SWE)(Nov2014) Page 5 of 11 a. Kundens rättigheter och deras upphörande regleras uteslutande enligt tillämplig gällande lag i händelse av uppsåtlig underlåtenhet att informera om ett Fel (arglistiges Verschweigen). b. Microsoft meddelar uttryckligen Kunden om att det, baserat på nu tillgänglig teknik, inte är möjligt att utveckla komplex programvara som är helt fri från tekniska fel. De i kontrakt specificerade egenskaperna (vertragliche Beschaffenheit) för den programvara som Microsoft ska tillhandahålla kräver inte att programvaran är helt fri från programmeringsfel utan endast att programvaran är fri från programmeringsfel som väsentligt försämrar dess användning. c. Microsofts skyldigheter gäller inte i den utsträckning ett krav är baserat på (1) specifikationer, kod eller material som tillhandahålls av Kunden, (2) användning av eller åtkomst till Services Deliverables av någon annan person eller något annat bolag än Kunden eller Kundens Koncernbolag enligt vad som medges i tillämpligt Statement of Services, (3) Kundens användning av Services Deliverables efter det att Microsoft har meddelat Kunden om att upphöra med Kundens användning på grund av sådant krav eller (4) att Kunden kombinerar Services Deliverables med produkter, data eller affärsprocesser som inte härrör från Microsoft. d. I den utsträckning Microsoft skulle behöva leverera ett ännu icke producerat flyttbart objekt har Kunden endast rätt att framföra krav gentemot Microsoft om Kunden på ett korrekt sätt har uppfyllt sin skyldighet att meddela Microsoft om alla Fel enligt § 377 i tyska Commercial Code (HGB). Kunden måste meddela Microsoft skriftligen om eventuell uppenbart Fel som Kunden finner vid sin undersökning enligt § 377 i tyska Commercial Code omedelbart eller senast inom två veckor efter leverans. Kunden måste skriftligen meddela Microsoft om alla dolda Fel omedelbart efter att de har upptäckts. e. Microsoft ska korrigera Fel som Kunden har meddelat Microsoft om före utgången av den preskriptionstid som anges i detta avsnitt. I den utsträckning Kunden har framfört krav gentemot Microsoft för senare fullgörande (Nacherfüllung) har Microsoft rätt att, efter eget gottfinnande, antingen korrigera Felet eller leverera ett nytt flyttbart objekt eller, om felet finns i utförande av arbete, skapa ett nytt arbetsresultat fritt från Fel. Kunden samtycker till att samarbeta vid Microsofts efterföljande åtagande genom att tillhandahålla eventuell nödvändig information och dokumentation samt ge all rimlig assistans. f. Kunden kan ha rätt att upphäva respektive Statement of Services – i den utsträckning upphävande inte utesluts av gällande lag – eller att minska betalningen endast efter det att en av Kunden fastställd lämplig tidsfrist på minst tre veckor för efterföljande utförande har upphört, med undantag av om denna tidsfrist inte krävs enligt gällande lag. g. Om Microsoft kan visa att det inte fanns något Fel som Microsoft var ansvarigt för enligt detta avsnitt har Microsoft rätt att kräva återbetalning av de kostnader, baserat på Microsofts standardpriser, som Microsoft drabbats av vid sina insatser att utföra efterföljande prestation. h. Kunden har inte rätt att framföra krav enligt detta avsnitt om Kunden eller tredje man har ändrat det levererade, ännu inte producerade flyttbara objektet eller arbetsresultatet utan Microsofts medgivande, såvida Kunden inte kan bevisa att Felen ifråga inte orsakades av denna förändring. i. Alla krav som Kunden har rätt att framföra enligt detta avsnitt kommer att upphöra inom ett år. För ett levererat, ännu inte producerat, flyttbart objekt börjar preskriptionsperioden på leveransdagen. För arbetsresultat börjar preskriptionsperioden på dagen för godkännande (Abnahme). Ovanstående ska inte påverka bestämmelserna i § 438, stycke 1 nr 1 a) i tyska Civil Code. Vad gäller Professionella Tjänster ska Avsnittet ”Ansvarsbegränsning” ersättas med följande: Ansvarsbegränsning. I vissa fall kan det uppstå situationer när Kunden har rätt att kräva Microsoft på skadestånd eller betalning av onödiga (Ersatz vergeblichet Aufwendungen) utgifter. Oavsett den rättsliga grunden för Kundens krav (avtalsbrott, Fel, utomkontraktuellt skadeståndsansvar eller annat) är Microsofts ansvar för alla skador som kan följa begränsat enligt följande: a. I fall av uppsåtligt handlande, krav enligt tyska Product Liability Act (produktansvarslagen), uppsåtlig underlåtenhet att informera om ett Fel, liksom krav baserade på skada på liv, kropp eller hälsa avgörs Microsofts ansvar uteslutande enligt gällande lag. MBSA2014Agr(CountrySpecificProv)(WW)(SWE)(Nov2014) Page 6 of 11 b. I fall av grov vårdslöshet begränsas Microsofts ansvar till typiska, förutsebara skador. Denna begränsning gäller emellertid inte i den mån sådana skador har orsakats av Microsofts ledande befattningshavare eller juridiska ombud. c. I fall av ringa vårdslöshet ansvarar Microsoft endast om Microsoft har brutit mot sådana kontraktsmässiga skyldigheter, vars fullgörelse hänsyn tas till vid det vederbörliga utförandet av detta avtal och vilket brott skulle äventyra syftet med avtalet och efterlevnaden som Kunden alltid ska kunna förlita sig på, så kallade ”huvudförpliktelser” (”cardinal obligations”). I sådana fall begränsas Microsofts ansvar till typiska och förutsebara skador. I alla andra fall ska Microsoft inte ansvara för ringa vårdslöshet. d. I fall av strikt ansvar för oförmåga att prestera under försening är Microsofts ansvar likaså begränsat till typiska, förutsebara skador. e. I fall där krav föreligger att Microsoft ska leverera ett ännu inte producerat flyttbart objekt är alla krav på skadestånd eller utgifter beroende på Fel villkorade av att Kunden har uppfyllt sina skyldigheter som beskrivs ovan om att meddela Microsoft om alla Fel. f. Krav på skadestånd eller kostnader till följd av Fel ska upphöra inom ett år. För ett levererat, ännu inte producerat, flyttbart objekt börjar preskriptionsperioden på leveransdagen. För arbetsresultat börjar preskriptionsperioden på dagen för godkännande (Abnahme). Denna bestämmelse påverkar inte § 438, stycke 1 nr 1 a) i tyska Civil Code. Alla andra krav på skadestånd eller kostnader gentemot Microsoft kommer att upphöra inom två år från det datum då orsaken för talan uppstår. Den bestämmelse som finns i detta underavsnitt ska inte gälla avsiktliga handlingar eller i fall av grovt vårdslöst agerande från Microsofts sida eller skada på liv, kropp eller hälsa. I sådana fall ska gällande lag tillämpas. Lägg till följande i underavsnittet ”Utvecklingar”: Oaktat första paragrafen i detta Underavsnitt: A. Alla rättigheter till Utvecklingar ägs av Microsoft. B. Vid fullgjord betalning beviljar Microsoft Kunden en icke-exklusiv licens att använda, reproducera och modifiera Utvecklingarna på alla sätt för användning (och alla framtida sätt för användning) utan redovisning eller betalning av royalty. Ungern Ersätt avsnittet ”Ansvarsbegränsning” med följande: e. Förhandlade villkor. Parterna bekräftar att detta avtal har ingåtts på individuellt förhandlade villkor mellan parterna och att parterna har haft tillfälle att föreslå ändringsförslag till utkasten. Kunden bekräftar att Microsoft uttryckligen har fäst Kundens uppmärksamhet på de villkor som anges i avsnittet ”Garantier”, avsnittet ”Försvar av krav från tredje man” och avsnittet ”Ansvarsbegränsning” i detta avtal och Kunden bekräftar uttryckligen att Kunden accepterar dessa villkor. f. Bekräftelse av ansvarsbegränsning och garanti. Kunden accepterar att bestämmelserna i detta avtal som begränsar eller utesluter ansvaret och/eller Microsofts garantiåtaganden var överenskomna av parterna mot bakgrund av de prisnivåer som Microsoft erbjöd Kunden och de normala allmänna villkor som tillämpas i IT-branschen. Kunden bekräftar att Microsoft har angett sina prisnivåer och licensvillkor med antagandet att begränsningarna avseende ansvar och garanti och ansvarsfriskrivningar i detta avtal är giltiga avtalsvillkor. Kunden bekräftar också att Kunden är insatt i bestämmelserna som begränsar och utesluter Microsofts ansvar och/eller garantiåtaganden och, genom att underteckna detta avtal, accepterar Kunden uttryckligen att vara bunden av dessa villkor. Kunden accepterar och samtycker specifikt till att Kunden inte ska hävda ogiltighet av bestämmelserna i detta avtal som begränsar eller utesluter Microsofts ansvar och/eller garantiåtaganden. Vid slutandet av detta avtal har parterna särskilt beaktat avsnitt 314 paragraf (2) i den ungerska Civil Code, och accepterar att avtalsvillkoren i sin helhet på ett adekvat sätt likställer ansvaret och garantibegränsningarna och ansvarsfriskrivningarna i avtalet. Oaktat om annat anges i motsatt riktning MBSA2014Agr(CountrySpecificProv)(WW)(SWE)(Nov2014) Page 7 of 11 i underavsnittet ”Enskilda avtalsbestämmelsers ogiltighet” i detta avtal, kommer parterna, om någon av dessa ansvarsbestämmelser och garantibegränsningar och ansvarsfriskrivningar visar sig vara ogiltiga eller icke verkställbara, att gemensamt förklara att parterna inte har ingått detta avtal utan sådana bestämmelser, och skulle ogiltigheten av sådana villkor fastslås av en behörig domstol, accepterar parterna att hela avtalet ska anses ogiltigt. Lägg till följande i avsnittet ”Skatter”: Stämpelavgift. På Microsofts begäran ska Kunden och Kundens Koncernbolag förse Microsoft med bevis på att korrekta stämpelavgifter betalats till rätt myndigheter. Lägg till följande i underavsnittet ”Utvecklingar”: Oaktat första paragrafen i detta Underavsnitt: A. Alla rättigheter till Utvecklingar ägs av Microsoft. B. Vid fullgjord betalning beviljar Microsoft Kunden en icke-exklusiv licens att använda, reproducera och modifiera Utvecklingarna på alla sätt för användning (och alla framtida sätt för användning) utan redovisning eller betalning av royalty. Indien Lägg till följande i underavsnittet ”Utvecklingar”: Oaktat första paragrafen i detta Underavsnitt: C. Alla rättigheter till Utvecklingar ägs av Microsoft. D. Vid fullgjord betalning beviljar Microsoft Kunden en icke-exklusiv licens att använda, reproducera och modifiera Utvecklingarna på alla sätt för användning (och alla framtida sätt för användning) utan redovisning eller betalning av royalty. Filippinerna Lägg till följande i avsnittet ”Övrigt”: Fortsatt åtkomst till förbättringar. Microsoft ska, genom lämpliga Statements of Services, tillhandahålla fortsatt åtkomst till förbättringar av teknik och processer för Kunden avseende de Produkter som Kunden på ett giltigt sätt har licensierats för. Polen Lägg till följande i underavsnittet ”FRISKRIVNING” i Avsnittet ”GARANTIER”: DESSUTOM FRISKRIVER MICROSOFT SIG FRÅN OCH UTESLUTER GARANTIANSVAR FÖR FEL I TJÄNSTER (RĘKOJMIA ZA WADY) ELLER ANDRA VAROR TILLHANDAHÅLLNA ELLER UTFÖRDA FÖR KUNDEN BASERADE PÅ DETTA AVTAL ELLER ETT STATEMENT OF SERVICES. OVANSTÅENDE GARANTIANSVARSFRISKRIVNING GÄLLER ÄVEN RÄTTIGHETER, INKLUSIVE IMMATERIELLA RÄTTIGHETER, MED HÄNSYN TILL VILKA MICROSOFT HAR BEVILJAT KUNDEN ANVÄNDNINGSRÄTT. Ersätt avsnittet ”Ansvarsbegränsning” med följande: MBSA2014Agr(CountrySpecificProv)(WW)(SWE)(Nov2014) Page 8 of 11 e. Om åtgärden eller försummelsen som orsakade skadan bestod i uteblivet eller olämpligt utförande från Microsofts sida av detta avtal eller ett Statement of Services, och samtidigt utgjorde en grund för utomkontraktuell skadeståndsskyldighet för Microsoft, har Kunden rätt att kräva att sådan skada ska repareras uteslutande baserat på detta avsnitt i avtalet och endast i den omfattning som anges i underavsnittet ”Ansvarsbegränsning” ovan. Lägg till följande i underavsnittet ”Utvecklingar”: Oaktat första paragrafen i detta Underavsnitt: A. Alla rättigheter till Utvecklingar ägs av Microsoft. B. Vid fullgjord betalning beviljar Microsoft Kunden en icke-exklusiv licens att använda, reproducera och modifiera Utvecklingarna på alla sätt för användning (och alla framtida sätt för användning) utan redovisning eller betalning av royalty. Rumänien Lägg till följande i avsnittet ”Övrigt”: Parterna bekräftar att detta avtal har ingåtts på individuellt förhandlade villkor mellan parterna och att parterna har haft tillfälle att föreslå ändringsförslag till utkasten. Kunden intygar härmed att Kunden, genom att underteckna formuläret för undertecknande som bifogas detta avtal, uttryckligen bekräftar och accepterar alla dess bestämmelser, inklusive de som kan kvalificeras som ovanliga paragrafer (i enlighet med vad som definieras i artikel 1203 i den rumänska Civil Code) som anges i detta avtal av Microsoft, inklusive men inte begränsat till bestämmelser under: Avsnittet som heter ”Användning, äganderätt, rättigheter och restriktioner”, Avsnittet som heter ”Garantier”, Avsnittet som heter ”Försvar av krav från tredje man”, Avsnittet som heter ”Ansvarsbegränsning”, Avsnittet som heter ”Giltighetstid och uppsägning”, Underavsnittet som heter ”Supportförmåga avseende Produkter”, Underavsnittet som heter ”Överlåtelse”, Underavsnittet som heter ”Tvistlösning”, Underavsnittet som heter ”Tillämplig lag”, Underavsnittet som heter ”Betalningsvillkor för Professionella Tjänster”, Underavsnittet som heter ”Amerikansk export”. Ryssland Lägg till följande i underavsnittet ”Utvecklingar”: Oaktat första paragrafen i detta Underavsnitt: C. Alla rättigheter till Utvecklingar ägs av Microsoft. D. Vid fullgjord betalning beviljar Microsoft Kunden en icke-exklusiv licens att använda, reproducera och modifiera Utvecklingarna på alla sätt för användning (och alla framtida sätt för användning) utan redovisning eller betalning av royalty. Slovakien Lägg till följande i underavsnittet ”Redan existerande Arbete”: Kunden försäkrar att upphovsmannen har gett erforderliga godkännanden för att modifiera Kundens Redan existerande Arbete. Förutom de andra beviljade rättigheterna samtycker Microsoft vidare till modifikationerna (om tillämpligt) av Microsofts Redan existerande Arbete som en del av en Services Deliverable, endast i den form som levereras till Kunden och endast för Kundens interna bruk. Varje MBSA2014Agr(CountrySpecificProv)(WW)(SWE)(Nov2014) Page 9 of 11 överträdelse av Kunden av villkoren i detta avtal eller ett Statement of Services är ett upplösande villkor för att erhålla den eviga licens för Redan existerande Arbete som Microsoft har lämnat till Kunden vid slutförandet av Microsofts Professionella Tjänst. Lägg till följande i avsnittet ”Garantier”: Microsofts Services Deliverables är utvecklade enligt den senaste tekniska och vetenskapliga kunskapen. Microsoft meddelar uttryckligen Kunden om att det, baserat på nu tillgänglig teknik, inte är möjligt att utveckla komplex programvara som är helt fri från tekniska fel som kan uppkomma i framtiden. Den programvara som Microsoft tillhandahåller behöver inte vara helt fri från programmeringsfel men ska i allt väsentligt fungera enligt användardokumentationen från Microsoft eller om ingen användardokumentation existerar enligt tillämpligt Statement of Services. Lägg till följande i underavsnittet ”FRISKRIVNING” i avsnittet ”GARANTIER”: PARAGRAFERNA 425 OCH 560 I DEN SLOVAKISKA COMMERCIAL CODE ÄR INTE TILLÄMPLIGA PÅ PROFESSIONELLA TJÄNSTER OCH PRODUKTER SOM TILLHANDAHÅLLS ENLIGT DETTA AVTAL. I underavsnittet ”Ansvarsbegränsning” ska följande mening läggas till i den första paragrafen: De begränsningar som anges i detta avsnitt återspeglar de skador som parterna uttryckligen har överenskommit kan förutses vid ingåendet av detta avtal, med beaktande av alla omständigheter som parterna känner till eller borde ha känt till vid utövandet av tillbörlig omsorg, och som kan uppstå vid överträdelse av Microsofts skyldigheter enligt detta avtal. Ersätt avsnittet ”Ansvarsbegränsning” med följande: e. Särskilda bestämmelser i Statement of Services. När ett Statement of Services föreskriver avtalsvite för överträdelse av Microsofts skyldigheter enligt Statement of Services eller detta avtal, ska detta avtalsvite tillämpas istället för skadestånd. Kunden är ej berättigad till skadestånd som uppkommer på grund av Microsofts överträdelse av ett Statement of Services eller detta avtal för vilka avtalsvite är överenskommet. Spanien Ersätt den första paragrafen i avsnittet ”Ansvarsbegränsning” med följande: a. Ansvarsbegränsning. I den utsträckning det är tillåtet enligt tillämplig lag begränsas varje parts totala ansvar inom ramen för detta avtal och varje Kompletterande Avtal till faktiska skador (damnum emergens) (exklusive förlust av affärsinformation) upp till följande belopp: (1) för Professionella Tjänster, det belopp som Kunden betalade för de Professionella Tjänsterna inom ramen för tillämpligt Statement of Services, (2) för varje annan Produkt än onlinetjänster, det belopp som Kunden betalade för Produkten inom ramen för det Kompletterande Avtalet och (3) för onlinetjänster, det belopp som Kunden betalade för onlinetjänsten under de 12 månaderna innan orsaken till åtgärden uppstod, med undantag för att en parts sammanlagda ansvar för en onlinetjänst under inga villkor får överskrida det belopp som betalades för den onlinetjänsten inom ramen för det tillämpliga Kompletterande Avtalet. Om kravet gäller Produkter eller Professionella Tjänster som tillhandahålls utan kostnad, förhandsversioner eller kod som Kunden har rätt att återförsälja till tredje man utan separat betalning till Microsoft begränsas Microsofts ansvar till faktiska skador (damnum emergens) (exklusive förlust av affärsinformation) upp till 5 000 USD. Dessa begränsningar gäller oavsett om det hävdade ansvaret grundas på avtalsbrott, utomkontraktuellt skadeståndsansvar (inklusive vårdslöshet), strikt ansvar, överträdelse av garantiåtaganden eller annan rättslig grund. Ersätt underavsnittet ”FRISKRIVNING FRÅN ANSVAR FÖR VISSA SKADOR” med följande: MBSA2014Agr(CountrySpecificProv)(WW)(SWE)(Nov2014) Page 10 of 11 FRISKRIVNING FRÅN ANSVAR FÖR VISSA SKADOR. I DEN UTSTRÄCKNING DET ÄR TILLÅTET ENLIGT TILLÄMPLIG LAG, OAVSETT KRAVETS RÄTTSLIGA GRUND, ANSVARAR INGEN AV PARTERNA ELLER DERAS KONCERNBOLAG ELLER UNDERLEVERANTÖRER FÖR (a) NÅGRA ANDRA SKADOR ÄN FAKTISK SKADA (DAMNUM EMERGENS) (INKLUSIVE, UTAN BEGRÄNSNING TILL, UTEBLIVEN VINST ELLER UTEBLIVNA INTÄKTER ELLER DRIFTAVBROTT) ELLER (b) FÖRLUST AV AFFÄRSINFORMATION SOM UPPSTÅR I SAMBAND MED DETTA AVTAL. Schweiz Lägg till följande i avsnittet ”Övrigt”: Alla Professionella Tjänster utförs under fullmakt i den betydelse som anges i § 394 och följande i den schweiziska Code of Obligations. Lägg till följande i underavsnittet ”Utvecklingar”: Oaktat första paragrafen i detta Underavsnitt: A. Alla rättigheter till Utvecklingar ägs av Microsoft. B. Vid fullgjord betalning beviljar Microsoft Kunden en icke-exklusiv licens att använda, reproducera och modifiera Utvecklingarna på alla sätt för användning (och alla framtida sätt för användning) utan redovisning eller betalning av royalty. Ukraina Ersätt avsnittet ”Ansvarsbegränsning” med följande: e. Tillämpning. Såvida inget annat uttryckligen anges i detta avsnitt ska begränsningarna av och friskrivningarna från ansvar för skador enligt detta avtal (inklusive eventuellt Kompletterande Avtal) gälla oavsett om ansvaret grundas på avtalsbrott, utomkontraktuellt skadestånd, överträdelse av garantiåtaganden eller annan rättslig grund. Lägg till följande i underavsnittet ”Utvecklingar”: Oaktat första paragrafen i detta Underavsnitt: C. Alla rättigheter till Utvecklingar ägs av Microsoft. D. Vid fullgjord betalning beviljar Microsoft Kunden en icke-exklusiv licens att använda, reproducera och modifiera Utvecklingarna på alla sätt för användning (och alla framtida sätt för användning) utan redovisning eller betalning av royalty. MBSA2014Agr(CountrySpecificProv)(WW)(SWE)(Nov2014) Page 11 of 11