grekisk epigrafik 2 - UU Studentportalen

GREKISK EPIGRAFIK 2
Datering av inskrifter
Exakta dateringar – breda dateringar (50 år eller mer)
Datering via:
- eponym ämbetsman Obs. att året inte börjar samtidigt som vårt år - vad innebär
det? Ex. 203/2 f. Kr.
- en kungs eller kejsares regeringsår
- referens till historiska händelser som är kända och daterade i andra texter
(oftast litterära)
- referens till historisk person eller privatperson vars datering redan är känd
(prosopografi – forskning på individer, onomastik – namnforskning)
- arkeologisk eller historisk kontext (inte helt säkert)
- standardfraser uppträder i vissa perioder på vissa platser
- koppling till byggnad eller konstverk som kan dateras
- bokstävernas utformning och utseende (palaeografi)
Exakta dateringar –
1
5
10
15
20
Honours for Androkles of Kerameis, priest of Asklepios (Athen, Asklepieion)
IG II3 1 359 Date: 328/7
Gods.
In the archonship of Euthykritos (328/7) and the priesthood of
Androkles of Kerameis. In the eighth
prytany, of Antiochis, for which Pythodelos son of Pythodelos
of Hagnous was secretary. On the old and new day (henēi kai neai),
the [twenty-sixth] of the prytany. Assembly.
Of the presiding committee (proedrōn) Epigenes of Eroiadai put to the vote.
The People decided. Prokleides son of Pantaof Kerameis proposed: for good fortune,
the People shall decide: to accept the good report
which the priest makes about
the successful outcome of the rites; and since Androkles,
having been allotted priest of Asklepios, is managing both
the sanctuary and the other things which the laws
require of him well and piously, and those allotted
managers (epimelētai) of good order (eukosmias) concerning
the theatre declared before the People that he
had been helpful to them concerning the management (epimeleian)
of the theatre, to praise Androkles
son of Kleinias of Kerameis, the priest of Asklepios,
and crown him when he has rendered
his accounts, with a gold crown of 1,000 drachmas,
for his excellence and justice; [ obs inskriften är komplett och fortsätter vidare]
Breda dateringar (50 år eller mer)
IG II3 1 427 (Athen, Kerameikos)
Date: Ca. 340-300?
. . . of Acharnai . . .
...
. . . Aris- . . .
. . . since the Council . . .
5...
. . . the Athenian People . . .
. . . [useful to Athenians?] who happen to be present . . .
. . . that it be resolved by the People . . .
…
10 . . .
Källa för IG II31: http://www.atticinscriptions.com/
Kos, Asklepieion, bas till votivstaty, dat. 220-tal(?)
The likeness of king Antigonos
was dedicated by
Diomedon, son of Diodotos
'Hieron, son of Deinomenes, and the Syracusans, [dedicated] to
Zeus Etruscan [spoils] from Cumae‘
Hjälmen dedicerades av Hieron, tyrann i Syrakusa till Zeus i hans
helgedom i Olympia
IG XII 4, 1, 152. Insel Kos, Asklepieion
Dekret über die Vereidigung der Bürger nach der Wiederherstellung der Homopolitie mit
Kalymna.
Stele aus Marmor. 208 oder kurz danach.
5
10
5
10
Στασίλας Λυκόφρονος εἶπε· ἑλέσθαι ὁρκωτὰς δύο ἐξ ἑκάστας
φυλᾶς, οἵτινες ὁρκιξεῦντι τοὺς πολίτας ἐν τᾶι ἀγορᾶι
πρὸ τῶν ἀρχείων, καὶ γραμματῆ ἐς ἑκάσταμ φυλὰν καὶ τὸν
ὑπαγορεύοντα τὸν ὅρκον, ἑλέσθαι δὲ καὶ εἰς Κάλυμναν ἕνα
ἐξ ἑκάστας φυλᾶς καὶ γραμματῆ τούτοις· ὁρκιζόντω δὲ
τοῦτοι εἷ κα ὁ στραταγὸς ὁ ἀποσταλεὶς ὑπὸ τοῦ δάμου
ποτιτάσσηι· τοὶ δὲ πωληταὶ μισθωσάντω ἤδη διξὰ ὁρκω–
μόσια παρασχεῖν τοῖς πολίταις αὐτεῖ τε καὶ εἰς Κάλυ–
μναν· τὰ δὲ ὁρκωμόσια ἔστω ταῦρος κάπρος κριός, τέλεια
πάντα· τοὶ δὲ πολῖται πάντες ἡβαδὸν
Stasilas S.d. Lykophron stellte den Antrag: dass man Vereidiger wähle, zwei aus jeder
Phyle, die vereidigen sollen die Bürger auf der Agora
vor den Amtsträgern, und einen Sekretär für jede Phyle und einen,
der den Eid vorspricht; dass man ferner für Kalymna einen (Vereidiger)
aus jeder Phyle wähle und einen Sekretär für sie. Diese sollen
vereidigen, wo der vom Volk (dorthin) entsandte Stratege es
anordnet. Die Poleten sollen alsbald verdingen, doppelte Eidopfer
bereitzustellen für die Bürger dahier und für Kalymna.
Die Eidopfer sollen sein: Stier, Eber, Widder, alle
ausgewachsen. Alle Bürger vom
IG XII 4, 1, 152. Insel Kos, Asklepieion (fortsättning på föregående inskrift)
10
15
20
10
15
20
πάντα· τοὶ δὲ πολῖται πάντες ἡβαδὸν ὀμνυόντω, πρᾶτοι
τοὶ προστάται καὶ τοὶ στραταγοί, τῶν δὲ ἄλλων ὅσσοι μὲν
ὧδε ἐπιδαμεῦντι, ποτὶ τοὺς ὁρκωτὰς τοὺς αἱρεθέντας
ὧδε, τοὶ δὲ λοιποὶ ποτὶ τοὺς εἰς Κάλυμναν ἀποστελλομέ–
νους· ὁρκιζόντω δὲ τοὶ ἄνδρες τὸν ὅρκον τόνδε· v ἐμμενῶ
τᾶι καθεστακυίαι δαμοκρατίαι καὶ τᾶι ἀποκαταστάσει
τᾶς ὁμοπολιτείας καὶ τοῖς νόμοις τοῖς ἐγ Κῶι πατρίοις
ὑπάρχουσι καὶ τοῖς δόγμασι τᾶς ἐκκλησίας καὶ ταῖς δια–
γραφαῖς ταῖς ὑπὲρ τᾶς ὁμοπολιτείας· ἐμμενῶ δὲ καὶ τᾶι
ποτὶ βασιλῆ Πτολεμαῖον φιλίαι καὶ συμμαχίαι καὶ ταῖς συνθή–
καις ταῖς ποτὶ τοὺς συμμάχους τῶι δάμωι κεκυρωμέναις·
ausgewachsen. Alle Bürger vom (wehrfähigen) Altar an sollen schwören, zuerst
die Vorsteher und die Strategen, von den anderen alle diejenigen,
die sich hier aufhalten, vor den hier gewählten Vereidigern,
die übrigen vor den nach Kalymna geschickten (Vereidigern).
Schwören lassen sollen die Männer den folgenden Eid: „Ich werde festhalten
an der bestehenden Demokratie und an der Wiederherstellung der
Homopolitie und an den Gesetzen, die in Kos traditionell
bestehen, und an den Beschlüssen der Volksversammlung und den Bestimmungen
über die Homopolitie. Ich werde festhalten auch an der Freundschaft
und der Bundesgenossenschaft mit König Ptolemaios und an den vom Volk
in Kraft gesetzten Verträgen mit den Bundesgenossen
Iscrizioni di Cos ED 7
(RDGE 49:brev från Sulla till koerna), ca. 84-81 f.Kr.
Inskrifter från a) Priene och b) Pergamon, palats V
a) "King Alexander dedicated the temple to Athena Polias.“ b)
Hefaistion gjorde (den)
Paleografi (bokstävernas utformning): koiska inskrifter från
a) sent 300-tal, b) 220-tal (?), c) 84-81 och d) 50 f.Kr.-15/20 e.Kr.
Offentliga inskrifter
(vanliga från ca 450 f. Kr. i det grekiska kulturområdet, i Rom finns nästan inga bevarade
tidigare än ca 100 f. Kr.)
EXEMPEL
- Dekret; beslutas av folkförsamlingen;
   (ho demos edoxe)
- Inventarieförteckningar (ofta tempel, t.ex. Delos)
- Byggnadsräkenskaper (exempel; Erechteion på Akropolis i Athen, Epidauros, Delphi)
- Dedikationer i temenoi (helgedomar), både offentliga och privata
- Tituli honorarii, =äreinskrifter till euergetai (välgörare), både offentliga och privata
- Brev, mest offentliga
- Tituli sepulchrales, =gravinskrifter, privata. Allt från enbart ett namn till långa verser
Den största enskilda inskriftsgruppen från antik tid
- Frigivningsdokument (exempel; Delphi – muren)