Skrivhjälp för jämlik text Syns normer i vårdens dokument? Ett verktyg som identifierar ojämlikheter, normer och föreställningar i texter och bilder. www.vgregion.se/skrivhjalp Syns normer i vårdens dokument? Med ett normkritiskt perspektiv minskar vi risken att människor upplever utanförskap, diskriminering, kränkningar och särbehandling. Därför är det viktigt att vi utformar vårdens interna och externa dokument på ett sådant sätt att alla människor är välkomna, delaktiga och att vården berör just dem. Denna skrivhjälp ska ge stöd i det. Beskriv människor utan att utelämna någon och utan att förstärka normbilder Hur ofta skrivs han eller hon i dokumentet? Eller används bara neutrala ord så som patienten? Är det rimligt eller finns risk att vi därigenom tänker bort gruppen kvinnor eller män, unga eller gamla, personer från olika länder med mera? Exempel 1: ”Sexualitetens komplexitet och tabubeläggningen medför att kommunikation i samtalet kan kännas svår för patient och behandlare. (…) Genom att till exempel fråga om kvinnan och hennes makes sexliv fungerar bra, signalerar behandlaren begränsningar i samtalet. Kvinnan kanske har en 4 homosexuell eller utomäktenskaplig sexuell förbindelse och eftersom kvinnan inte vill visa avvikelse diskuterar hon inte sin sexualitet med behandlaren. Istället bör öppna frågor ställas till exempel: Hur fungerar ditt sexliv? Hur tänker du på din sexualitet? Patienten ges då möjlighet att ge sin struktur och sina förklaringsmodeller. (…)” Utdrag ur vårdprogram Kommentar: Ett bra exempel där skribenten har tänkt igenom vilka personer man vänder sig till och hur man kan inkludera människor som många kanske inte tänker på i första taget. Finns det hänvisningar till aktiviteter, mat, kläder, hygienrutiner med mera? Är dessa utformade så att de passar alla, oavsett exempelvis ålder, kön, etnisk tillhörighet, religiös tillhörighet, bostadsort och social ställning? Beskriver dokumentet det ”normala”, möjligtvis med hänvisningen att undantag behöver göras? Går det att omformulera så att man undviker att peka ut grupper som ”undantag” eller ”resurssvaga” eller ”i behov av extra stöd”? Förmedla budskap genom relevanta bilder Vad föreställer bilderna i dokumentet? Uttrycker bilderna stereotypa föreställningar om patientgrupper, eller utmanar och bryter bilderna mot föreställningarna? Är bilderna relevanta i det sammanhang som de kopplas till? Hur ser representationen ut avseende kvinnor/män, gamla/unga et cetera? Hur förhåller sig detta till dokumentets målgrupp? 5 Exempel 2: ”Du får ha din förälder eller annan vuxen med Exempel 3: “Svara på varje fråga, baserat på hur Du har mått dig, om du vill. Du kan också ta med dig syskon eller en kamrat. Vill du träffa habiliteringspersonal ensam, så går det också bra.” den senaste veckan, genom att kryssa för ett svarsalternativ för varje fråga. (…)” Utdrag ur Hälsoenkät (arm/axel/hand) Utdrag ur broschyr om barns rätt enligt FN:s Barnkonvention. Broschyren finns också översatt till albanska, arabiska, bosniska/serbiska/ kroatiska, engelska, persiska, somaliska, sorani, spanska och turkiska. 6. Fritidsaktiviteter som tar upp viss kraft eller stöt genom arm, axel eller hand (t.ex. spela golf, använda hammare, spela tennis, skytte, bowling) Illustration Hjördis Davidson Ingen svårighet Kommentar: Språk och bild vänder sig tydligt till målgruppen, barn och ungdomar. Däremot saknas etnisk mångfald i bilden. Utforma och använd statistik, tabeller och enkäter för att synliggöra (o)jämlikhet Är all statistik som ligger till grund för texten könsuppdelad? Likheter och skillnader mellan könen avseende diagnos, behandling och prevention ska redovisas. Men, förutom att uppge siffror – förklarar texten eventuella skillnader och föreslår åtgärder för att jämna ut skillnader? Finns behov att dela upp statistiken på fler sätt, exempelvis i åldersintervaller, utifrån tolkanvändning, bostadsort med mera? Använder ni enkäter och blanketter? Känner sig alla tilltalade? Kan alla hitta ”sin” kryssruta? 6 Viss svårighet Måttlig svårighet Stor svårighet Omöjligt att göra Kommentar: Många människor har förmodligen inte utövat aktiviteterna den senaste veckan som anges som exempel och kan ha svårt att svara på frågan. Använd inte missvisande ord eller formuleringar Finns det formuleringar som utesluter människor, som kan vara kränkande, felaktiga eller missvisande utifrån de olika jämlikhetsaspekterna? En lista över ord att se upp med finns sist i detta dokument. Se även ”Ordlista jämlik hälso- och sjukvård” som du hittar på jamlikvard.vgregion.se. Uppmana till patientdelaktighet och inflytande Hos vilka patienter väcker till exempel en broschyr intresse? Är den tilltalande för kvinnor lika väl som män, personer i olika åldrar, med olika bakgrund och social ställning? 7 or as m gn pe repre il elis cupt d rent ma eritas mod alitas etur o expella b s volectus , p n u t u e å e nones llmäntillst lorem por cullam qu em fugit, q voluptam ri delic to o c o r a m a d dåligt um fugiae apis qui bl ri rem dolo mnis minu iur autemp s o o c e vel aut oc rspelicitia fugitatia p t qui sere ipsam c n e s i m i b s i u n t i m bus m est s et ad ea m qui com landa e t i m n e t a u u s xquam oluptatib dolut lorecum e rum ip est lant. e a r r s o o c i tis is aqui sund nt ab us do pi luptiu conectiun rro be lupta ssim dis adi sa i isiti e o p d s a a m m ven mo are t vo essite dborg cus si au e laut adit taspedi te fugiae e m desed , sunt volup e cum sequo beaqu esequ t pre, con stenda qui ribus sum am, verum raturis l o v t a e re i be dolo endi Exempel 4: Ad qu e sit eum Formuleringar uptam ant vitet s m xim vriskerar nte quatt l a u o som d d a s s i m r faccu ”Mannens roll volor hög ålde lorrore, cu tet eos su . Que perae förbise, ca o do b a l Vi som arbetar på förlossningsavdelningen vill att du ska p tur? E eller diskrimineraliquis do sa ? Qui t,kränka a u r t u i m t s i c s i m i d r e s r o u o t o r i l m t u känna dig välkommen till oss. Vi ser dig som en stor tillgång en am vo den idunt ae se rep i, sus parci n n o e c m i i förlossningsrummet. De flesta män tycker att det är en stor qu nim s. antiu ullstolsbun pelle sequ , r sum sim quamu Se upp för användning is qui auav t r s u d t o a u n q upplevelse att få vara med vid sitt barns födelse samtidigt som is t ordet rum a kvinnor il e , ia e re, d r u a p o q e t r s c r i n i i / e nect erit, qui u inia medborgare kvinnorna tycker att mannen är ett stort stöd för dem under non tempo m aut män molo es m . i s c a i m x r o e e d ssitat nima apis issit empo ernatiure usdaepe ritiis ut lab förlossningen. (…)” Utdrag ur information på webben a i r e r m m n a formellt s, t e Invånare Xerfe imin nuRiskerar oleni olorem pei e scipsant e ipsutan sanförbise: n uas d qmedborgarskap ndipatt mpor em e i q a or ev s h i s e u r u ut u ntus modi nes excer imSverige.ateseq ct i a n Kommentar: Texten beaktar inte att det kan finnas andra personer lo h m c m r o e e ue da si t m tat i nos unt abor aut es s earci san o rporem q non pore än kvinnans man som närvarar under förlossningen. Kvinnan kan ha lup excesequ d m n e e r v l s p l e t e e st da i staden,a regionen ven por inve ellermlandet, m et unbor som facilla alla kvinna som partner eller ingen partner alls och tar kanske med sig en quaeInvånare minnefattar sincid itiist, et m uunt omni ia que aute n c intiamedborgare si tem re medan m i s a a n q sd ii ett medborgarpt ad de som innehar närstående som stöd. po ssimu t esinkluderar trum m oluptas pisquas cu ucipsus qu di quaoavsett omnim antoskap a t e n d i u t l om de är födda i landet eller inte. Exempelvis a s s s un tiae. s atu ata do il imet, su cendast tatis e”medborgardialog” n int ei asatt repud ilsignalerar e e p i U r v t u a l e t invånare med formellt u ih Kan alla patienter läsa och förstå informationen? Exempelvis pert te sim olup nalite tur, nes en ur accum q io. Esciis e ip reius aut v e. Naärtiovälkomna t e t medborgarskap att delta i dessa. t a i soner som har svårt att se, personer med läs- och skrivsvårigheter, e a t e t t is ad a p m ia roviti erum et pr m incipic porru ue necae o i inullacest erru e r utvecklingsstörning, med annat modersmål än svenska? Om det m F u q u sa ossi r quae. l inis por t ut everor ora conse d molum q nos e a que d finns patienter som inte kan läsa och förstå texten – förutsätter b m i e e a u v Se upp för användning av ordet l l a i aute tem quam ior sinim as m t emo um n vi att någon annan ska hjälpa dem istället för att anpassa texten a u pore i i ne peleca restium qu erunt iden a m l a i i m anhörig h n i u i e e r c en och därmed uppmuntra patientens självständighet? odis m tem d isti iet ipi ctius x exce ditiae ped maxim sunde lan stio tem au o. Otatis e s et qui qu i a e e o t r m nes ue förbise: Närstående patientens uid e qatt entus qsom eium Riskerar uatiainte utillhör ped q nd eli s sime dis e s Information till patienter och närstående ska vara tillgänglig i e a p m s q r a qu släktt fmen p e den enskilde resom accuär personer at emanser sig ha en nära för alla. Lättläst text, punktskrift eller inläsning på CD kan is e n volo sunt odici a k till. r lendrelation y e qui khusk vara några alternativ för att tillgängliggöra texten. Informaes sju ffictem qu tionsmaterial kan även behöva översättas till andra språk. issi oockså på att barn och ungdomar kan vara närstående. QuTänk Svenska myndigheter har en skyldighet att nå ut med information till alla i Sverige, oavsett första språk eller funktionshinder. 8 9 Se upp för användning av formuleringen hög ålder och dåligt allmäntillstånd Riskerar att förbise: Äldre med gott allmäntillstånd, yngre med dåligt allmäntillstånd. Kopplas dessa formuleringar samman per automatik? Var medveten om att dessa inte är synonymer. Hög ålder behöver inte innebära ett dåligt allmäntillstånd. En bättre idé kan vara formuleringen ”personer med dåligt allmäntillstånd”. Se upp för användning av formuleringarna män/kvinnor och pojkar/flickor kvinnliga gynekologer. Se upp för att göra det rutinmässigt, och för att använda orden kvinnligt och manligt i traditionell, stereotyp bemärkelse. Hen är ett svenskt könsneutralt personligt pronomen som kan användas på samma sätt som de vanligare men könsspecifika hon och han. Språkrådet avråder inte från att använda hen om sig själv eller andra, för att ge uttryck för könsidentitet eller för en ideologisk hållning. 2009 kom hen med i Nationalencyklopedin beskrivet som ”föreslaget könsneutralt personligt pronomen i stället för hon och han”. Se upp för användning av ordet rullstolsbunden Riskerar att signalera: Det som skrivs först värderas högre. Riskerar att signalera: Personer i rullstol som maktlösa och ”bundna” till sina rullstolar. Tänk på att det är bokstavsordningen, och ingen annan värdering, som bestämmer i vilken ordning orden skrivs i detta och liknande exempel. Skriv alltså flickor/pojkar, kvinnor/män, svensk/utlandsfödd, och så vidare. Ingen är bunden till sin stol, om det inte finns rep med i bilden. Rullstolsburen speglar verkligheten bättre. Eller varför inte person som använder rullstol? Se upp för användning av orden kvinnligt och manligt Riskerar att signalera: Traditionella könsstereotyper. Är en kvinnlig läkare en kvinna som är läkare eller en ovanligt feminin person som är läkare? Är det relevant att beskriva män som är sjuksköterskor som manliga? Ange kön endast när det är relevant, till exempel om en kvinna önskar träffa endast 10 Se upp för användning av orden förståndshandikappad och begåvningshandikappad Riskerar att: Uppfattas som kränkande och missvisande. Orden är förlegade. ”Person med utvecklingsstörning” är ett mer aktuellt språkbruk. Intellektuell eller kognitiv funktionsnedsättning är också okej att använda. 11 u pu en ore us, a dol rro omniss qui delici te plis exce nulpari e m e e , t o si t n isite c lorro et, co cturi assite nsequam, bernam s o e e e no vo ati etur s ndae ipis e n num tum, s sime magnistrum mod mo co tur molum la borupta tus nt se lec pel as Se upp för användning av ordet ånd re poreperit m que alita git, quo ex ptamus vo ic to l m u u a e l f e l l r o d u o v i m l c r handikappanpassa do po um lore blac autem is min em do is qui a sap tatia pori r i sere omn ame vel iur u s gi Riskerar att: Peka ut ”handikappade” som en grupp som ska um fu d ea sint q comnisc ip ndam i a a l u t q e m e m s särbehandlas. bu exipsa lut ut lant. arum re do dolorecum o c i abor untis is est u us ipi eaq ecti erro b olupta ssim odis adi sa nisiti Ordet handikappanpassa signalerar problem, och att det är p s a m con e ve gar e ut v ut adit m r t a o i i b d s e OK att göra skillnad mellan människor. Men alla tjänar på att d e pe ia s a um, m nsequo cu uibeaque l m voluptas m sunt fug c e u exempelvis öppna en plats för fler besökare. Säg hellre att en ru su s eseq t pre, co stenda q ribus endiam, ve ui beraturi o e e l r o byggnad eller webbplats är tillgänglig eller tillgänglighetsanm d m u v t q ta e te dolup der ant vit cus maxim sum dunte s i r passad än att den är handikappanpassad. o l hög ål Se upp e, användning vo rrorför et eos av ordet o t l a e o c a d r E o i tur? uis d usape dictur? Qubokstavskombinationer it, sita em liq t mos r o o r i l t u o i p Se upp för användning av orden c v n r re e nam bunden idu quae sus pa . , m i u i m t i s iandiagnoser med ols av etnicitet och etnisk bakgrund mn e se uamu att förbise: Variationen qRiskerar dis qu s aut rullst um aspell or il et, o m i u s q , i r a e bokstavsförkortningar. pr t ad vinn rore squi nectii erit, qui un sitempo r aut män/k olo es mi, a i n Riskerar att förbise: Den etnicitet som personen själv anser sig i c a ri em ex urem sdaeped m is ut labo. pis många mpoMen tibarn sitatKärt a e a s n a a t i i r r i s barn har namn. både och vuxna kan ha m tillhöra. e u t i s i e nus, n ipsant eni ore ipsam s dolenim lorem per scipsant n i m i p a o d till exempel diagnosen ADHD. Neuropsykiatriska funktionsen an ri sim ic tem qu aut que v diore nimus s atesequkan rinnebära s momen e nes exce h u c m t r koncentrationssvårigheter Etniska grupper är med få undantag kopplade till ett visst e n e t a i o o u at om qunedsättningar d in t ab m aut ess rem q non porem ci sanförkortningen. unsymtom. se också o r d e a p c n r e andra Se människan bakom territorium eller till vissa politiska institutioner. Var och en har x e e r o e v s l s s t aest e am facilla p ncidundae t ma invel mnimpore autem etu u q m rätt att bestämma sin egen etniska tillhörighet och en person i e e i o s e t s t, t it e ni in simusdam um aditiis ptas quun s cuptia qu s qui in cu r o p kan också ha flera etniska tillhörigheter. Betänk att etnisk tr användning olu avlupordet mnim nto quas Sesupp isqua s ducipsu sandicae m at esför t e i t n o s a u u e . d et, s cata ntiae int ei repud illu ptatis handikapp rero tillhörighet alltså inte är automatiskt sammankopplad med ptati alitet as re es enihil im um que ve iis et eatu m u i l s visst geografiskt ursprung eller nationalitet. Det kan vara bättre o s v eiu t aut ae. Nation iatiatur, n m etur acc ptatio. Esc is adipiet e e t t r i o u s c p Uppfattas o att använda begreppet födelseland för att beskriva var en patient r rovit erRiskerar kränkande ecae incipi som ullace i rerrum d kommer ifrån. Eller varför inte tala om patientens förstaspråk om nmissvisande. re por eqoch um et att: n e i m u i m a F u u s . r eoss ons um q lorro quae l inis por t ut evero bora c nia id mol olum nos ma que do e e a v l det är språkligheten som är relevant i sammanhanget. m e m t a i m e au sin fram att Itevissa till exium handikapp. m qufall ärmdet quas t ident. iorfritt reprata lecat I golf a m o u e u p a i p t l a n e i s e i m s u e n r ih ordetishar in eu empel. betydelse. m der erekomxcere quistis tion d m ändrat t ipici aSocialstyrelsen ius enMen e e t o e t i c x u m e n i a a x i l em användastalls. dit menderar atis Istället t qui ma begreppet nde inte längretbör reped uatt ma su entus estio ia nestio. O quid eos e e q eium rekommenderar i l d is at och funktionsnedsättning. e dfunktionshinder end e us simde pisqu emquaepe ershittas quamDäremot c p c e t r a kan ”handikapp” i sammansatt form till exema f i o is et yrkan vol sunt odic lendpel k i s i handikapptoalett. u eq khu es sju ffictem qu 12 13 o i Quiss Se upp för användning av ordet nationalitet Riskerar att förbise: En persons ursprung och religiösa eller språkliga förutsättningar. Nationalitet beskriver förhållandet att tillhöra viss nation eller medborgarskap i viss stat. Uttrycket födelseland beskriver bättre personens ursprung, om detta skulle vara syftet med texten. Alla som är svenska medborgare har svensk nationalitet oavsett hudfärg, språk eller religion. Se upp för användning av orden invandrare, utlänning och nysvensk Riskerar att kränka: Svenska medborgare med utländsk bakgrund. Ordet kan ibland behöva användas för att språket inte skall bli otympligt som t.ex. ”invandrare har ofta svårare att få arbete än infödda svenskar”, men var då noggrann och observant på definitionen. Att använda utländsk bakgrund är att förorda, som innebär en svensk medborgare som är född utomlands eller av utrikesfödda föräldrar. Vad gäller första eller andra generationens invandrare, använd hellre utländsk bakgrund, om det behövs i sammanhanget. En utlänning är en tillfällig besökare vars utlänningskap upphör i samma ögonblick som personen erhåller uppehållstillstånd. Vad gäller nysvenskar är alla svenska medborgare svenskar – oberoende av hur länge de varit det. 14 Se upp för användning av ordet mörkhyad Riskerar att: Kränka och nedvärdera. Ordet har en negativladdning sedan rasbiologins dagar och man bör vara vaksam på den traditionellt negativa laddningen. Se upp för användning av ordet sjukhuskyrkan Riskerar att förbise: Personer som inte tillhör Svenska Kyrkan eller inte är religiösa alls. Att hänvisa någon till sjukhuskyrkan i exempelvis patientinformation utesluter personer som inte tillhör Svenska Kyrkan. Däremot samarbetar sjukhuskyrkan så långt det är möjligt med företrädare från andra religioner och livstolkningar för att ge varje patient möjlighet att få andlig vård i enlighet med sina egna behov och önskemål. Så om du hänvisar till sjukhuskyrkan informera även om möjligheterna för personer med annan tro eller livsåskådning. Se upp för användning av ordet muslim Riskerar att förbise: Personer som inte är troende muslimer. En person som bekänner sig till islam kallas muslim. Varken alla kristna eller alla muslimer är aktiva religionsutövare. Använd gärna begreppen muslimsk bakgrund eller muslimsk uppväxt om det är relevant i sammanhanget. I vissa fall i vården kan det vara viktigt att veta en patients religiösa övertygelse, 15 exempelvis om personen fastar vid Ramadan eller vägrar ta emot blodtransfusion. Tänk igenom om det verkligen är relevant att ta upp religiös tillhörighet i texten. Se upp för användning av formuleringarna mamma och pappa samt föräldrar Riskerar att förbise: Ensamstående föräldrar, samkönade föräldrar. Att använda ordet föräldrar öppnar för andra föräldrakonstellationer än den heterosexuella kärnfamiljen. Att använda ordet vårdnadshavare inkluderar även fler. Var också vaksam på att det ibland bara finns en förälder i sammanhanget. Se upp för användning av orden maka och make Riskerar att förbise: Samkönade par, andra par som inte är gifta med varandra. Istället kan vi tala om partners. Det könsneutrala begreppet partner utgår inte från en given könskonstellation i ett par, antyder inte att paret är gift eller begränsar relationen till att gälla två personer. En produkt framtagen av Kunskapscentrum för Jämlik vård, 2013. 16