Fråga för muntligt besvarande O-000072/2011 till rådet Artikel 115 i arbetsordningen Renate Weber, Cecilia Wikström, Sophia in 't Veld, Baroness Sarah Ludford, Sonia Alfano, Norica Nicolai, Gianni Vattimo, Louis Michel, Nathalie Griesbeck, Leonidas Donskis, Alexander Alvaro, Ramon Tremosa i Balcells för ALDE-gruppen Angående: Översyn av den ungerska konstitutionen De ungerska myndigheterna har lagt fram ett utkast till konstitution1 till parlamentet där det hänvisas till motivationen ”idealet den enade ungerska nationen” med avseende på ungrare som lever utomlands2; där författningsdomstolens befogenheter3 begränsas; där mandatperioderna för ledamöterna i författningsdomstolen, ordföranden för revisionsrätten och centralbankschefen ändras; där äktenskap och familj definieras på ett sådant sätt att familjer med en ensamstående förälder, sammanboende och par bestående av personer av samma kön utesluts4; där diskriminering förbjuds, med undantag för diskriminering på grundval av sexuell läggning, ålder och genetiska särdrag5; där organ för mänskliga rättigheter avskaffas och slås samman6; där det fastslås att ”fostrets liv” är skyddat ”från befruktningsögonblicket”7; där det görs religiösa hänvisningar till kristendomen och dess roll för att bevara nationalkaraktären8, och möjligheten att ge ytterligare röster till minderåriga eller deras mödrar9 förutses, liksom rösträtt till ungrare som bor utomlands10. Denna reform av konstitutionen bekämpas av oppositionspartierna och de icke-statliga organisationerna11, vilka har kritiserat att processen skett utan insyn, tillräckligt samråd och inom alltför snäva tidsramar, och för innehållet, som river ned den demokratiska maktfördelningen12. Europeiska kommissionen för demokrati genom lag 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Den engelska språkversionen av den text de ungerska myndigheterna lagt fram finns att tillgå på http://www.euractiv.com/sites/all/euractiv/files/CONSTITUTION_in_English__DRAFT.pdf; ingressen till konstitutionen har inte distribuerats av de ungerska myndigheterna men finns att tillgå på http://www.euractiv.com/sites/all/euractiv/files/BRNEDA224_004970.pdf Icke-statliga organisationer har lagt fram en annan översättning av dessa dokument och framhåller misstag och utelämnanden i de ungerska myndigheternas översättningar. Artikel D. Med avseende på budgetfrågor, skatter, tullar och avgifter: artikel 24.4. Den engelska språkversionen från de ungerska myndigheterna skiljer sig från de icke-statliga organisationernas; actio popularis, dvs. en rätt för envar att tala, upphävs. Artikel M och ingressen: De allra viktigaste ramarna för vår samexistens är familjen och nationen, och de grundläggande värden som binder oss samman är lojalitet, tro och kärlek (den engelska språkversionen från de ungerska myndigheterna); familjen utgör grundvalen för nationens överlevnad. Artikel XIV (2): Ungern garanterar grundläggande rättigheter för alla, utan diskriminering på grundval av kön, ras, hudfärg, etniskt eller socialt ursprung, nationellt ursprung, funktionshinder, språk, religion, politisk eller annan åskådning, förmögenhet, börd eller något annat förhållande, utan diskriminering (den engelska språkversionen från de ungerska myndigheterna). Exempelvis ombudsmannen för minoriteter och parlamentets kommissionär för dataskydd och informationsfrihet. Artikel II: fostrets liv ska skyddas från befruktningsögonblicket (de ungerska myndigheternas engelska språkversion). Ingressen: Vi erkänner den roll kristendomen spelat för att bevara vår nationalkaraktär ... kung Stefan den helige ... gjorde vårt land till en del av det kristna Europa (de ungerska myndigheternas engelska språkversion); i konstitutionen anges att den ska tolkas på grundval av en sådan ingress: artikel Q (3). eller till någon annan person eller annat juridiskt ombud: Artikel XXI (2): de ungerska myndigheternas och de icke-statliga organisationernas översättningar till engelska språkversioner skiljer sig åt. Artikel XXI (1): de ungerska myndigheternas och de icke-statliga organisationernas översättningar till engelska språkversioner skiljer sig åt. Dessutom fastställs omfattande bestämmelser om undantagstillstånd och om upphävande av grundläggande rättigheter; inga omnämnanden av förbud mot lagstiftning med retroaktiv verkan ingår i konstitutionen; livstids fängelse införs: Artikel IV (1), originalversionen av konstitutionen i de icke-statliga organisationernas engelska språkversion; den nuvarande konstitutionen förklaras ogiltig. Dessa beslutade att bojkotta diskussionerna i denna fråga när regeringen inskränkte författningsdomstolens befogenheter efter det att denna avgivit en dom som regeringen motsatte sig. Se exempelvis handlingar från HCLU, Eötvös Károly Policy Institute och den ungerska Helsingforskommittén: http://helsinki.hu/Friss_anyagok/htmls/820. 862761.SV PE 445.477 (Venedigkommissionen) har uppmanat de ungerska myndigheterna att verka för ökad flexibilitet, öppenhet och kompromissvilja och har avgett rekommendationer, medan Parlamentariska församlingen1 den 25 mars 2011 uppmanade dem att avge ett fullständigt yttrande. Utkastet till konstitution planeras att antas under andra hälften av april2. Följer rådet den reformprocess som pågår för den ungerska konstitutionen, i syfte att kontrollera huruvida de planerade reformerna är förenliga med EU:s fördrag och regelverk, framför allt med artiklarna 2, 6 och 7 i EU-fördraget, med gemensamma konstitutionella demokratiska principer och med bestämmelserna om rösträtt vid val till Europaparlamentet? Vilken bedömning gör rådet och vilka åtgärder kommer det att vidta? Anser rådet att dessa ändringar kan medföra risk för diskriminering på grundval av nationalitet, etnisk tillhörighet, sexuell läggning, religion eller övertygelse och utgör en kränkning av principen om likabehandling? Kommer rådet att uppmana de ungerska myndigheterna att avvakta yttrandet från Venedigkommissionen och följa dess rekommendationer innan de antar utkastet till konstitution? Ingiven: 30.3.2011 Vidarebefordrad: 31.3.2011 Sista svarsdag: 21.4.2011 1 2 Europarådets parlamentariska församling. Med två tredjedels majoritet i det nuvarande parlamentet efter det att bestämmelsen om fyra femtedelsmajoritet vid omröstningar i parlamentet avskaffats; ingen folkomröstning kommer att äga rum. 862761.SV PE 445.477