Fråga för muntligt besvarande O-000072/2011
till rådet
Artikel 115 i arbetsordningen
Renate Weber, Cecilia Wikström, Sophia in 't Veld, Baroness Sarah Ludford, Sonia Alfano,
Norica Nicolai, Gianni Vattimo, Louis Michel, Nathalie Griesbeck, Leonidas Donskis, Alexander
Alvaro, Ramon Tremosa i Balcells
för ALDE-gruppen
Angående: Översyn av den ungerska konstitutionen
De ungerska myndigheterna har lagt fram ett utkast till konstitution1 till parlamentet där det hänvisas till
motivationen ”idealet den enade ungerska nationen” med avseende på ungrare som lever utomlands2;
där författningsdomstolens befogenheter3 begränsas; där mandatperioderna för ledamöterna i
författningsdomstolen, ordföranden för revisionsrätten och centralbankschefen ändras; där äktenskap
och familj definieras på ett sådant sätt att familjer med en ensamstående förälder, sammanboende
och par bestående av personer av samma kön utesluts4; där diskriminering förbjuds, med undantag
för diskriminering på grundval av sexuell läggning, ålder och genetiska särdrag5; där organ för
mänskliga rättigheter avskaffas och slås samman6; där det fastslås att ”fostrets liv” är skyddat ”från
befruktningsögonblicket”7; där det görs religiösa hänvisningar till kristendomen och dess roll för att
bevara nationalkaraktären8, och möjligheten att ge ytterligare röster till minderåriga eller deras mödrar9
förutses, liksom rösträtt till ungrare som bor utomlands10. Denna reform av konstitutionen bekämpas
av oppositionspartierna och de icke-statliga organisationerna11, vilka har kritiserat att processen skett
utan insyn, tillräckligt samråd och inom alltför snäva tidsramar, och för innehållet, som river ned den
demokratiska maktfördelningen12. Europeiska kommissionen för demokrati genom lag
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Den engelska språkversionen av den text de ungerska myndigheterna lagt fram finns att tillgå på
http://www.euractiv.com/sites/all/euractiv/files/CONSTITUTION_in_English__DRAFT.pdf; ingressen till
konstitutionen har inte distribuerats av de ungerska myndigheterna men finns att tillgå på
http://www.euractiv.com/sites/all/euractiv/files/BRNEDA224_004970.pdf Icke-statliga organisationer har lagt
fram en annan översättning av dessa dokument och framhåller misstag och utelämnanden i de ungerska
myndigheternas översättningar.
Artikel D.
Med avseende på budgetfrågor, skatter, tullar och avgifter: artikel 24.4. Den engelska språkversionen från de
ungerska myndigheterna skiljer sig från de icke-statliga organisationernas; actio popularis, dvs. en rätt för
envar att tala, upphävs.
Artikel M och ingressen: De allra viktigaste ramarna för vår samexistens är familjen och nationen, och de
grundläggande värden som binder oss samman är lojalitet, tro och kärlek (den engelska språkversionen från
de ungerska myndigheterna); familjen utgör grundvalen för nationens överlevnad.
Artikel XIV (2): Ungern garanterar grundläggande rättigheter för alla, utan diskriminering på grundval av kön,
ras, hudfärg, etniskt eller socialt ursprung, nationellt ursprung, funktionshinder, språk, religion, politisk eller
annan åskådning, förmögenhet, börd eller något annat förhållande, utan diskriminering (den engelska
språkversionen från de ungerska myndigheterna).
Exempelvis ombudsmannen för minoriteter och parlamentets kommissionär för dataskydd och
informationsfrihet.
Artikel II: fostrets liv ska skyddas från befruktningsögonblicket (de ungerska myndigheternas engelska
språkversion).
Ingressen: Vi erkänner den roll kristendomen spelat för att bevara vår nationalkaraktär ... kung Stefan den
helige ... gjorde vårt land till en del av det kristna Europa (de ungerska myndigheternas engelska
språkversion); i konstitutionen anges att den ska tolkas på grundval av en sådan ingress: artikel Q (3).
eller till någon annan person eller annat juridiskt ombud: Artikel XXI (2): de ungerska myndigheternas och de
icke-statliga organisationernas översättningar till engelska språkversioner skiljer sig åt.
Artikel XXI (1): de ungerska myndigheternas och de icke-statliga organisationernas översättningar till
engelska språkversioner skiljer sig åt. Dessutom fastställs omfattande bestämmelser om undantagstillstånd
och om upphävande av grundläggande rättigheter; inga omnämnanden av förbud mot lagstiftning med
retroaktiv verkan ingår i konstitutionen; livstids fängelse införs: Artikel IV (1), originalversionen av
konstitutionen i de icke-statliga organisationernas engelska språkversion; den nuvarande konstitutionen
förklaras ogiltig.
Dessa beslutade att bojkotta diskussionerna i denna fråga när regeringen inskränkte författningsdomstolens
befogenheter efter det att denna avgivit en dom som regeringen motsatte sig.
Se exempelvis handlingar från HCLU, Eötvös Károly Policy Institute och den ungerska
Helsingforskommittén: http://helsinki.hu/Friss_anyagok/htmls/820.
862761.SV
PE 445.477
(Venedigkommissionen) har uppmanat de ungerska myndigheterna att verka för ökad flexibilitet,
öppenhet och kompromissvilja och har avgett rekommendationer, medan Parlamentariska
församlingen1 den 25 mars 2011 uppmanade dem att avge ett fullständigt yttrande. Utkastet till
konstitution planeras att antas under andra hälften av april2.
Följer rådet den reformprocess som pågår för den ungerska konstitutionen, i syfte att kontrollera
huruvida de planerade reformerna är förenliga med EU:s fördrag och regelverk, framför allt med
artiklarna 2, 6 och 7 i EU-fördraget, med gemensamma konstitutionella demokratiska principer och
med bestämmelserna om rösträtt vid val till Europaparlamentet? Vilken bedömning gör rådet och vilka
åtgärder kommer det att vidta? Anser rådet att dessa ändringar kan medföra risk för diskriminering på
grundval av nationalitet, etnisk tillhörighet, sexuell läggning, religion eller övertygelse och utgör en
kränkning av principen om likabehandling? Kommer rådet att uppmana de ungerska myndigheterna
att avvakta yttrandet från Venedigkommissionen och följa dess rekommendationer innan de antar
utkastet till konstitution?
Ingiven: 30.3.2011
Vidarebefordrad: 31.3.2011
Sista svarsdag: 21.4.2011
1
2
Europarådets parlamentariska församling.
Med två tredjedels majoritet i det nuvarande parlamentet efter det att bestämmelsen om fyra
femtedelsmajoritet vid omröstningar i parlamentet avskaffats; ingen folkomröstning kommer att äga rum.
862761.SV
PE 445.477