Europeiska kommissionen - Pressmeddelande EU och Japan ingår en principöverenskommelse om ett ekonomiskt partnerskapsavtal Bryssel den 6 juli 2017 EU och Japan har i dag nått en principöverenskommelse om de viktigaste aspekterna av ett ekonomiskt partnerskapsavtal. Det handlar om det viktigaste bilaterala handelsavtal som någonsin ingåtts av EU och det kommer för första gången att omfatta ett särskilt åtagande avseende Parisavtalet om klimatförändringar. För EU och dess medlemsländer kommer handelsavtalet att avskaffa huvuddelen av de tullar som betalas av EU-företag, som i dag uppgår till en miljard euro per år. Avtalet kommer också att öppna den japanska marknaden för jordbruksexport från EU och öka möjligheterna inom många olika sektorer. Handelsavtalet omfattar höga krav när det gäller bestämmelser för att värna om arbetsrätt, säkerhet, miljö och konsumentskydd. Det omfattar också ett fullständigt skydd för offentliga tjänster och har ett särskilt kapitel om hållbar utveckling. Det stärker och bygger vidare på de höga standarder för skydd av personuppgifter som både EU och Japan nyligen infört i sin dataskyddslagstiftning. EU-kommissionens ordförande Jean-Claude Juncker, Europeiska rådets ordförande Donald Tusk och Japans premiärminister Shinzo Abe meddelade att principöverenskommelsen ingåtts under toppmötet mellan EU och Japan. – I dag ingick vi en principöverenskommelse om ett ekonomiskt partnerskapsavtal, vars effekter kommer att sträcka sig långt bortom våra gränser, säger EU-kommissionens ordförande Jean-Claude Juncker. Genom detta avtal upprätthåller EU och Japan sina gemensamma värderingar och förbinder sig till krav på högsta nivå när det gäller arbetsmarknad, säkerhet, miljö och konsumentskydd. Genom att arbeta för ömsesidiga beslut om adekvat skyddsnivå gör vi också ett starkt åtagande om att värna om den grundläggande rättigheten till dataskydd. Tillsammans sänder vi ett kraftfullt budskap till resten av världen att vi står för en öppen och rättvis handel. Vi anser att det protektionism inte ger något skydd. Endast genom att arbeta tillsammans kan vi fastställa ambitiösa globala normer. Det är det budskap som EU och Japan tillsammans kommer att ta med sig till G20-mötet i morgon. – Den här överenskommelsen är av enorm ekonomisk betydelse, men den är också ett sätt att föra oss samman, säger EU:s handelskommissionär Cecilia Malmström . Vi visar att EU och Japan är demokratiska och öppna globala partner som tror på fri handel. Vi tror på att bygga broar, inte murar. Japan är världens fjärde största ekonomi med ett stort intresse för europeiska produkter. Därmed rymmer det här avtalet enorma möjligheter för Europa. Vi förväntar oss kraftigt ökad export inom många sektorer av EU-ekonomin. – Båda parter vinner på den här överenskommelsen, men särskilt mycket vinner Europas landsbygd, säger EU:s jordbrukskommissionär, Phil Hogan. Det ekonomiska partnerskapsavtalet mellan EU och Japan är det viktigaste och mest långtående avtal som någonsin har ingåtts på jordbruksområdet. I dag sätter vi en ny nivå när det gäller handel med jordbruksprodukter. Tullarna på vinexport kommer att försvinna samma dag som avtalet träder i kraft. För vinproducenterna innebär det besparingar på 134 miljoner euro varje år. Samtidigt kommer Österrikes Tiroler Speck, Tysklands Münchner Bier, Belgiens Jambon d'Ardenne, Polens Wódka och över 200 andra geografiska EU-beteckningar att skyddas på samma sätt i Japan som i Europa. Det ekonomiska partnerskapsavtalet kommer att öka EU-exporten och skapa nya möjligheter för både små och stora europeiska företag, deras anställda och konsumenterna. Värdet på exporten från EU kan komma att öka med så mycket som 20 miljarder euro, vilket betyder fler möjligheter och arbetstillfällen inom många EU-sektorer, som t.ex. jordbruk och livsmedelsprodukter, läder, kläder, skor, läkemedel och medicintekniska produkter. När det gäller jordbruksexporten från EU innebär avtalet följande: - Tullarna avskaffas på många ostar, som Gouda och Cheddar, (de uppgår i dag till 29,8 %) och på vinexport (i dag 15 % i genomsnitt). - EU kommer att kunna öka sin export av nötkött till Japan avsevärt och när det gäller griskött kommer handeln med bearbetat kött att vara tullfri och för färskt kött blir den nästan tullfri. - Avtalet säkerställer att 200 europeiska jordbruksprodukter av hög kvalitet, med s.k. geografiska beteckningar, kommer att skyddas i Japan. Avtalet - öppnar också tjänstemarknader, i synnerhet finansiella tjänster, e-handel, telekommunikation och transport - garanterar att EU-företagen får tillgång till Japans stora upphandlingsmarknader i 48 stora städer och undanröjer hinder för upphandling i den viktiga järnvägssektorn på nationell nivå, och - skyddar känsliga ekonomiska sektorer i EU, t.ex. fordonssektorn, genom övergångsperioder innan marknaderna öppnas. Avtalet kommer också att stärka Europas ledarskap när det gäller att styra globaliseringen och anpassa de globala handelsbestämmelserna till våra europeiska kärnvärden och skydda EU:s intressen. Det bidrar på så sätt till att lösa några av de problem som beskrevs i det diskussionsunderlag om att möta globaliseringen som EU-kommissionen lagt fram som ett led i vitboksprocessen. Nästa steg Dagens principöverenskommelse omfattar de flesta aspekterna av det ekonomiska partnerskapsavtalet. I några kapitel återstår tekniska detaljer att lösa, och det finns också några kapitel som inte omfattas av dagens principöverenskommelse, t.ex. investeringsskydd. EU lagt fram sitt reformerade investeringsdomstolssystem och kommer att försöka få med alla våra partner, inklusive Japan, i strävan att inrätta en mulitilateral investeringsdomstol. Andra områden som måste diskuteras vidare är regleringssamarbetet och de allmänna och institutionella kapitlen. Baserat på dagens principöverenskommelse kommer förhandlare från bägge sidor att fortsätta sitt arbete med att lösa de återstående tekniska frågorna för att ta fram en slutlig avtalstext före årets utgång. Sedan kommer EU-kommissionen att göra sin juridiska kontroll och översätta avtalet till alla officiella EU-språk, och därefter kommer det att överlämnas till EU-länderna och Europaparlamentet för godkännande. Mer information Gemensamt uttalande från det 24:e toppmötet mellan EU och Japan Frågor och svar: Viktiga aspekter av det ekonomiska partnerskapsavtalet mellan EU och Japan Gemensam förklaring om dataskydd Sida med fokus på toppmötet och förhandlingarna, med foton och videomaterial (för nedladdning) Tematiska faktablad och informationsgrafik om det ekonomiska partnerskapsavtalet mellan EU och Japan Exportörer berättar: Europeiska exportörer på den japanska marknaden Framförhandlade kapitel och förhandlingshandlingar Principöverenskommelsen: rapport till EU-länderna Cecilia Malmströms blogg: Överenskommelse med Japan Öppenhet och insyn i förhandlingarna: möten och dokument Mer om det ekonomiska partnerskapsavtalet mellan EU och Japan Mer om handelsförbindelserna mellan EU och Japan IP/17/1902 Presskontakter: Daniel ROSARIO (+ 32 2 295 61 85) Kinga MALINOWSKA (+32 2 2 295 13 83) För allmänheten: Europe Direct på telefon 00 800 67 89 10 11 eller via e-post