Barns egna asylskäl Om rätten att bli sedd som individ © 2016 Rädda Barnen Författare: Connie Tran Projektansvariga och medförfattare: Sofia Pehrsson och Camilla Sjödahl. Referensgrupp: Anna-Pia Beier, Anders Lagerwall, Jakob Andersson, Sara Granath och Mikaela Hagan. Foto: Rädda Barnen (omslag, sid 9, 14, 29, 43, 47, 67) Mostphotos AB (sid 4, 34, 50, 55, 60) Barnen på bilderna har ingen koppling till innehållet i rapporten. Formgivning: Linda Askervall Rädda Barnen 107 88 Stockholm Besöksadress: Landsvägen 39, Sundbyberg Tel: 08-698 90 00 [email protected] www.räddabarnen.se Tack till Förvaltningsrätterna i Malmö och Göteborg samt Kammarrätten i Stockholm för hjälp med framtagandet av domar. Dijana Fanedl på Migrationsverket för framtagande av akter. Samt stöd i arbetet från Cecilia och Björn Strömberg och Christian Hedberg. Sammanfattning BARN HAR RÄTTIGHETER precis som vuxna, men också särskilda rättigheter just för att de är barn. Det gäller självklart även barn på flykt som söker asyl. Dessa barn kan ha samma asylskäl som en vuxen, men också skäl som har att göra med att de är just barn – till exempel risken att tvångsrekryteras som barnsoldat eller att bli utsatt för kvinnlig könsstympning. Barns rättigheter är individuella och knutna till dem som person. Trots det ses familjen ofta som en enhet där fokus hamnar på föräldrarna och deras skäl till asyl. Det gör att barnet hamnar i skymundan – och vem vill vara osynlig? För fjärde gången kartlägger därför Rädda Barnen barns egna asylskäl. Vi har gått igenom ett drygt femtiotal familjeärenden hos Migrationsverket och ett trettiotal domar från migrationsdomstolarna. Kartläggningen granskar om barn kommit tals i asylprocessen, hur barnets egna asylskäl har bedömts samt i vilken omfattning barnets skäl påverkat beslutet i frågan om uppehållstillstånd. Kartläggningen visar att barn i för liten utsträckning kommer till tals i asylprocessen, särskilt i fråga om intervjuernas längd och frågornas karaktär. Tiden har varit knapp och frågorna har inte gått på djupet. Vi ser också en brist när det gäller tillgången till, och användandet av, information om levnadsvillkor och den generella situationen för barn i respektive hemland. Men mest oroväckande är att barn i hög utsträckning inte ses som individer och därmed inte heller får sina skäl individuellt bedömda. Inte i ett enda fall av de granskade ärendena beviljades uppehållstillstånd på grund av barnets egna asylskäl. Policys och riktlinjer på Migrationsverket visar på en bra ambition, men kartläggningen visar att det individuella barnets situation i alltför liten omfattning påverkar de beslut som fattas i praktiken. Rädda Barnen ser att det krävs en ökad kunskap och kompetens om barn. Om hur man samtalar med barn och hur barn själva fungerar och resonerar. Likaså om hur situationen i hemlandet ser ut för barn och hur den kan påverka barnets livsvillkor. Men också kunskap och kompetens i hur man bäst synliggör barn och tar hänsyn till att barns asylskäl både kan vara desamma som för vuxna, men också så mycket mer. Ser man inte barn som egna individer med egna skäl så kan man inte heller sätta barnets bästa i främsta rummet. Rädda Barnen utgår i allt sitt arbete från Barnkonventionens principer om barnets bästa och barnets rätt att höras. Dessa och Barnkonventionens övriga principer ska prägla både Migrationsverkets och migrationsdomstolarnas arbete. Mer om Rädda Barnens rekommendationer finns att läsa på sid 20-21. 3 Innehållsförteckning Sammanfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Slutsatser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Hur barnet kommer till tals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Hur barnets skäl beaktas och bedöms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Barnets skäl och beslut om uppehållstillstånd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Förändring under de senaste tio åren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Rädda Barnen rekommendar att . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Barns egna asylskäl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Barnkonventionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Principen om barnets bästa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Barnets rätt att höras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Principen om non-refoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Perspektiv och analys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Barnperspektiv och barnrättsperspektiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Barnkonsekvensanalyser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Migrationsverkets arbete för barns rättigheter . . . . . . . . . . . . 32 Asylprocessen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Skyddsgrunder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Synnerligen/särskilt ömmande skäl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De olika instanserna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tvåpartsprocess . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Offentligt biträde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 38 40 41 42 Redovisning av kartläggning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Ärendenas karaktär . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hur har barnet hörts? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beaktan och bedömning av skälen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Olika skyddsskäl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedömning av skyddsskälen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Synnerligen ömmande omständigheter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedömning av synnerligen ömmande omständigheter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hänvisningar och faktainhämtning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 46 50 53 53 59 59 65 Källor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Fotnoter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 5 Slutsatser I DEN HÄR RAPPORTEN har vi tittat på hur barn, som kommer till Sverige med sin familj, behandlas i asylprocessen. Rädda Barnen har länge följt hur barn ses och behandlas i asylprocessen och tre tidigare kartläggningar har genomförts. Detta är den första som har särskilt fokus på barn i familj. Med barn i familj menar vi barn som kommer till Sverige tillsammans med ena eller båda vårdnadshavarna och eventuella syskon. Rädda Barnen ställde tre frågor som vi hoppades att kartläggningen skulle ge svar på: • Hur har barn kommit till tals i asylprocessen? • Hur har beslutsfattande instanser beaktat och bedömt de skäl som framkommit rörande barnet i beslut och domar? • Hur har barnets åberopade skäl påverkat beslutet om uppehållstillstånd? De korta svaren på frågorna är att: • b arn i alltför liten utsträckning kommer till tals, i vart fall när man ser till vad de tillfrågats om och i förhållande till längden på intervjuerna, • M igrationsverket behöver bli bättre på att se barnet som en egen individ, samt att bedöma och redogöra för resonemang rörande barnets skyddsskäl, • i Migrationsdomstolarna har barnets skäl varken beaktats eller bedömts i närmare hälften av domarna (14 av 29). Bland de som fått sina skäl beaktade är det endast är ett fåtal som fått dem individuellt bedömda, • barns skäl i väldigt liten utsträckning påverkat beslutet om uppehållstillstånd. Inte i något fall har barnets skyddsskäl legat till grund för uppehållstillstånd. Men i tre fall har ett barns situation bedömts utgöra synnerligen ömmande omständigheter och uppehållstillstånd beviljats på den grunden. Svaren visar på att barnrättsperspektivet inte fått tillräckligt genomslag i asylprocessen. Och när barnrättsperspektivet saknas är det också en tydlig indikation på att barnets bästa inte kan ha satts i främsta rummet. Vid en jämförelse med tidigare rapporter (från 2003, 2005 och 2008) ser vi att inte mycket har ändrats. De rekommendationer som vi tidigare lämnat är fortfarande i mångt och mycket aktuella. 6 Hur barnet kommer till tals Inom flykting- och asylrätten är det en uttalad princip att asylsökanden åläggs bevisbördan att lägga fram alla uppgifter som är relevanta för bedömningen av skyddsbehov. Samtidigt har Migrationsverket i egenskap av att vara en förvaltningsmyndighet en utredningsskyldighet, vilket innebär att se till att utredningen genomförs med den beskaffenhet som krävs. I barnärenden ska Migrationsverket göra sitt yttersta för att kartlägga barnets skäl för uppehållstillstånd. För vissa barn kan detta särskilda hänsynstagande vara avgörande för att känna sig trygg nog för att våga berätta om vad som har hänt och vad för risker som finns vid ett återvändande. Kartläggningen visar att många barn fått tillfället att komma till tals, vilket är bra eftersom det är en grundförutsättning för att en rättssäker asylprövning ska kunna göras. Det kan dock uttryckas tvivel om kvaliteten och substansen i vad som ställts i fokus under utredningarna. I de flesta asylutredningarna var frågorna allmänt hållna och åsyftade att kartlägga vad barnet varit med om (det vill säga bakåtsyftande perspektiv). I vissa utredningar kom det fram skyddsskäl, men då kunde en försiktighet utläsas i hur utredaren förhöll sig till vad som just sagts. Detta märktes genom att det sällan ställdes uppföljande framåtsyftande frågor om vilka risker som förelåg vid ett återvändande på grund av det åberopade skyddsbehovet. Det skulle kunna förklaras av omtanke av barnet då barnet inte ska höras i onödan, särskilt inte när man utforskar händelser som skadat barnet. Men Barnkonventionen och tolkningen av den får heller inte användas för att begränsa barnets rättigheter. Det gäller för Migrationsverkets handläggare att göra medvetna överväganden. Om det redan från början är tydligt att någon av föräldrarna har starka skyddsskäl kan det finnas anledning att avstå från att utsätta barnet för svåra frågor om vad som har hänt och vad barnet riskerar vid ett återvändande. Om barnets skäl däremot är de starkaste eller till och med de enda anledningarna till familjens flykt till Sverige så måste barnets skäl utredas. Något som i sin tur lyfter vikten av att relevanta frågor ställs. Här vill vi särskilt peka på problematiken med tillfälliga uppehållstillstånd1 och vikten av att barnet hörs, och utreds, även där. Ett tillfälligt uppehållstillstånd innebär att familjen troligen kommer att ansöka om uppehållstillstånd igen. I det fall som ett barn lägger fram uppgifter om vad som hänt i andra asylansökan, kan det inte uteslutas att det kommer att ifrågasättas varför omständigheterna inte åberopades i första asylansökan. Det är förväntat att det yttersta ska göras för att kartlägga barnets skäl för uppehållstillstånd. I kartläggningen har det dock framkommit att en klar majoritet av utredningarna varit max 20 minuter långa. Därtill var det inte tydligt uttalat om barnen blivit utredda av utredare med särskild barnkompetens. Vi ifrågasätter om en handläggare på denna korta tid kan skapa det förtroende och de förutsättningar som krävs för att ett barn ska berätta om erfarenheter som kan innehålla känsliga uppgifter. Om barnet är traumatiserat av sina upplevelser, eller varit med om något som upplevs 7 som stigmatiserande, ifrågasätter vi också om man då rimligen kan anta att dessa erfarenheter kommer fram i en kort intervju med en främling, som kanske också är av ett annat kön. Frånvaron av en noggrann utredning utgör en allvarlig brist då det kan påverka barnets utrymme för att kunna eller våga komma till tals och att faktiskt bli hörd för att sedan få sina skäl prövade på ett rättssäkert sätt. Det är därför av stor vikt att Migrationsverkets handläggare har nödvändig kompetens och även ges faktiska möjligheter i form av både tid och miljö att genomföra samtal med barn. I sammanhanget ska även offentliga biträdets betydelse lyftas fram. En av de viktigaste uppgifterna det offentliga biträdet har är att ta reda på och presentera varje asylsökandes skäl för att få uppehållstillstånd. Det gäller även när den asylsökande är ett barn. Och det gäller även när barnet har kommit tillsammans med sin familj. Vårt intryck från granskningen av andra instans är att offentliga biträdets handlingar till Migrationsdomstolarna förvisso inkluderat barnen, men mer som del av den kollektiva familjen än som individer med egna rättigheter. Ordalydelserna i handlingarna tyder på att det åberopade barnperspektivet inte nödvändigtvis baserats på samtal med barnet. I kartläggningen kunde det också konstateras att inte något barn hördes under de muntliga förhandlingarna på Migrationsdomstolarna. Att ett barn hörs vid en muntlig förhandling förutsätter i första hand att det offentliga biträdet har framställt en sådan begäran till domstolen. I andra hand kan domstolen ta eget initiativ. Inte något av detta har skett i de granskade ärendena. Försiktigheten skulle även här kunna förklaras med omtanke om barnet och på det faktum Barnrättskommittén uttalat att barn helst inte ska höras i en öppen domstolsförhandling utan under mer förtroliga omständigheter. Med hänsyn till den tekniska utvecklingen och det utrymme som finns enligt rättegångsbalken skulle barn kunna komma till tals på lämpligt sätt i långt flera fall än idag. Vi ser också att en ökad kunskap om barnets rättigheter och en ökad kompetens rörande hur samtal med barn förs hos både offentliga biträden och hos domstolarna skulle kunna öka möjligheterna för barn att komma till tals i andra instans. Det kan följaktligen ifrågasättas om de olika instanserna och de berörda parterna har gjort vad de kan för att barn ska få komma till tals. Det är ett orosmoment att barn främst (och för barnen i innevarande kartläggning endast) hörs i första instans särskilt som annan utredning ofta saknas. Det innebär att asylprotokollet från första instans ofta är det enda underlaget innehållande barnets skäl i den fortsatta asylprövningen. I kartläggningen återfinns en flicka som fått sina ord sammanfattade i två meningar i ett rubriklöst dokument. Hennes familj fick avslag på sina asylansökningar. Ärendet låg i stunden för kartläggningen hos Migrationsdomstolen. I det fall att hon inte hörs, eller utreds på annat sätt, är det rimligt att ifrågasätta hur det då är möjligt för Migrationsdomstolen att få en heltäckande och detaljerad uppfattning av barnets skäl för uppehållstillstånd. 8 Kartläggningen visar på vikten av att Migrationsverket utreder med ett tydligt barnrättsperspektiv. Den understryker dessutom att det kan finnas behov av att höra barn i andra instans, vare sig det är av offentligt biträde eller Migrationsdomstolarna eftersom det inte är en självklarhet att barnet fått eller vågat komma till tals under den egna utredningen på Migrationsverket. I de fall barn inte hörts eller utretts överhuvudtaget bör ärenden återförvisas till lägre instans för erforderlig ärendehandläggning. Det måste tydligt framgå om barnet har fått komma till tals. Om barnet inte utreds eller om barnets ord inte är antecknade på ett utförligt och heltäckande sätt, kan det nämligen inte säkerställas att barnets rättigheter tillvaratas och barnet får en rättssäker prövning. Hur barnets skäl beaktas och bedöms Att barnet får komma till tals och får berätta sin historia utifrån sin vilja och förmåga är av central betydelse för att man ska kunna fastställa vad som är barnets bästa. Det bidrar till att barnet ses som en egen individ med egna mänskliga rättigheter. Detta för oss in på nästa viktiga del, nämligen att barnet får sina skäl både beaktade och bedömda i asylprövningen. Att kartlägga och utreda samtliga skäl för uppehållstillstånd är en förutsättning för att ett ärende prövas på ett rättssäkert sätt, liksom att redovisa bedömningar och överväganden i ett beslut eller en dom. Detta är skyldigheter som prövande instanser har gentemot asylsökanden i Sverige – vare sig de är barn eller vuxna. Barnets skäl kan utredas på olika sätt. Att höra barnet självt är bara ett. Om barnet inte vill höras, eller om föräldrarna inte samtycker till det, eller om barnet är för litet eller på annat sätt inte har den ålder och mognad som krävs, finns andra metoder att använda sig av. Migrationsverket ska i dessa fall alltid hålla barnfokuserade föräldrasamtal. Det offentliga biträdet har även här som uppgift att framföra barnets skäl och spelar därför en viktig roll. Det finns heller ingenting som hindrar att man vänder sig till andra, till exempel läkare, psykologer eller andra utomstående experter, för att klarlägga och utreda barnets skäl. Kartläggningen visade att bara 63 av 110 barn som åberopade skyddsskäl hos Migrationsverket fick dem beaktade. Och det var bara 27 barn som fick sina skäl individuellt bedömda i beslutet. Det betyder att 47 barn som på något sätt under asylutredningen åberopat skyddsskäl hos Migrationsverket blev osynliga och inte fick sina asylskäl prövade alls. Hos migrationsdomstolarna var det bara i 15 av de 29 domarna som åberopade skäl beaktades och bedömdes. Och det var endast i ett fåtal domar som tydliga resonemang kring barnets skäl fördes och dessa skäl därigenom kan anses ha blivit mer noggrant och individuellt bedömda. Alltså fick barnet inte sina skäl prövade alls i 14 av 29 av migrationsdomstolarnas domar. Dessa siffror talar sitt tydliga språk och gör det svårt att påstå att man iakttar barnets bästa enligt portalparagrafen och Barnkonventionen, eller att asylprövningen präglas av ett barnrättsperspektiv. 10 Det ska erkännas att Migrationsverket arbetar under ett stort tryck med anledning av att ett allt större antal personer söker asyl liksom att Migrationsverket har ett ständigt pågående arbete för att förbättra barns rättigheter och kvalitén i sina beslut. Men inte något av det berättigar att barns mänskliga rättigheter och rätt till en rättssäker asylprövning inte respekteras. Att 88 % av ärendena hos Migrationsverket har bifallits kan vara en förklaring men inte en ursäkt för att barnet inte blivit sett under processen och inte har fått en rättssäker asylprövning. Det kan vara lätt hänt, utifrån effektivitetskrav, hänsyn till barnet och etablerade normer att i första hand utreda de vuxnas skyddsskäl för att om de räcker för att uppehållstillstånd ska beviljas avstå från att gå vidare med barnet. Vuxna och barns rättigheter är dock inte hierarkiskt ordnade på det viset utan barnets rättigheter är jämställda med vuxnas. Barnets bästa ska enligt Barnkonventionen komma i främsta rummet i alla beslut som rör barn vilket innebär att barnets rättigheter även kan viktas tyngre än andra intressen. Vilka överväganden Migrationsverket har gjort när barnets skäl varken beaktats eller bedömts framgår inte av besluten, något som är ett minimikrav för en rättssäker asylprocess. Motsvarande kritik gäller också migrationsdomstolarna när barnets skäl varken beaktats eller bedömts. Barnperspektiv och barnrättsperspektiv Artikel 3 i Barnkonventionen, principen om barnets bästa syftar till att säkerställa att barnets rättigheter blir verklighet. Olika faktorer som påverkar barnet, både positiva och negativa, måste lyftas fram och utvärderas i varje beslut som rör barn. Migrationsverket ska enligt sin egen handbok och checklista för utredning av barn göra en sådan barnkonsekvensanalys i varje enskilt ärende. Även Migrationsdomstolarna ska göra barnkonsekvensanalyser. Dessvärre visar kartläggningen att detta mycket sällan gjorts i de granskade ärendena och domarna. Istället var utredningarna och bedömningarna oftast gjorda utifrån ett vuxenperspektiv och/eller i relation till att barnet tillhörde familjen som en kollektiv enhet vare sig det åberopats egna skäl för barnet eller ej. Det är nödvändigt att de åberopade skälen granskas ur ett barnperspektiv. Detsamma gäller den barnkonsekvensanalys av skyddsbehov som ska göras eftersom barn ofta befinner sig i en annan beroendeställning än vuxna. De är under hela sin uppväxt, i varierande grad, beroende av sina föräldrar eller andra personer för sin överlevnad och sin utveckling. Det gör att de, i sin egenskap av att vara barn, riskerar att vara mer utsatta och utlämnade till tvång av olika slag. Hur barnet har upplevt de händelser som legat till grund för flykten påverkas också av en rad faktorer som har sin utgångspunkt i barnets mognad, sårbarhet och outvecklade mekanismer 11 för att klara sig själv. Detta bör påverka bedömningen av ett barns skyddsskäl och kan medföra att en behandling som kanske inte skulle räknas som förföljelse när det gäller en vuxen skulle göra det i fråga om ett barn. Det är inte bara upplevelsen av förföljelse som kan vara specifik för barn utan även vad som i sig kan utgöra förföljelse. Barnkonventionen blir här en betydelsefull handling eftersom barnet där ges en rad rättigheter, som ekonomiska, sociala och kulturella rättigheter. Om dessa kränks kan det räknas som förföljelse om det leder till en oacceptabel och ohållbar situation som hotar barnets utveckling och överlevnad (art 6). Att nekas medicinsk behandling kan betraktas som förföljelse särskilt om barnet lider av en livshotande sjukdom. En rad mindre allvarliga kränkningar kan också sammanlagda räknas som förföljelse. Så kan till exempel vara fallet när barn med funktionsnedsättning utestängs från utbildning eller om skolgången blir outhärdlig på grund av diskriminering. Det är av denna anledning anmärkningsvärt att barnets skäl inte har fått större utrymme i de analyser som gjorts i familjeärendena. I synnerhet med tanke på barnärenden i vilka det kunde ha gjorts en särskild bedömning av potentiella konsekvenser. Ett exempel är en flicka som kidnappats. Trots att hennes erfarenhet var den huvudsakliga anledningen till flykt, bedömdes hon under familjen som alternativt skyddsbehövande på grund av den allmänna säkerhetssituationen i landet. Inget var sagt om hur det skulle vara att återvända till landet där hon upplevt trauma och det togs heller inte ställning till hur hennes psykiska hälsa påverkats av händelserna och hur det kommer att påverka hennes utveckling. Ett annat exempel är de ärenden som rör etniska minoriteter där barnens utsatthet ofta har varit främsta skälet till flykt. Det har särskilt uppgetts att barnen lider i skolmiljön och utanför hemmet när föräldrar inte är närvarande. Trots detta och trots att barnen lider mer än föräldrarna saknas ett barnperspektiv och de har inte prövats som individer. Familjen har behandlats som en enhet och har inte ansetts ha uttömt möjligheterna till skydd i hemlandet. Möjligheterna till skydd har inte heller analyserats ur ett barnperspektiv. Vi har också sett ärenden där barn, trots att de och deras skäl borde få en framträdande roll, blivit mer eller mindre förbisedda. Det gäller till exempel barn till föräldrar som på något sätt trotsat sin släkt genom att leva med varandra. Föräldrarnas val och situation påverkar i allra högsta grad barnet som utan egen förskyllan hamnat i denna utsatta position. I ett annat ärende har barnen utsatts för hot, kidnappning och bevittnat våld mot mamman på grund av pappans politiska uppfattning. Pappan fick först avslag, men sedan barnen och hustrun kommit till Sverige, fick familjen uppehållstillstånd vid den förnyade prövningen – på pappans skäl. Barnens fruktan och egna upplevelser på grund av förföljelsen av pappan tycks inte haft någon avgörande betydelse. Ett sista exempel får bli de ärenden som rör könsstympning eller omskärelse. Där hamnar fokus på föräldrarnas förmåga att skydda sitt barn. Inga analyser görs ur barnets perspektiv och av barnets upplevelse av risken för omskärelse och fruktan för förföljelse. 12 Exemplen visar att barn visst kan ha samma skäl som vuxna i asylprövningen, men de kan också ha både barnspecifika upplevelser av förföljelse och riskera barnspecifik förföljelse. Det här måste bli tydligare och få ett större genomslag i den faktiska prövningen. Barn måste bli synliga och erkända i asylprövningen. Det räcker inte med att säga att asylprocessen ska genomsyras av ett barnperspektiv, Migrationsverket och migrationsdomstolarna måste leva upp till det. Kartläggningen ger inte några svar på varför det ser ut som det gör. Som redan framkommit skulle en förklaring kunna vara att det fortfarande finns ett behov av kunskap både i form av rena fakta men också i form av hur barn fungerar och resonerar och om hur man samtalar med barn. En annan att den tid som avsätts för asylprövningen inte räcker till. Det är svåra avvägningar som ska göras, men om alla berörda – handläggare, domare och offentliga biträden – är bekväma med vad som är barnspecifika rättigheter (Barnkonventionen), barnspecifika upplevelser av förföljelse och barnspecifika asylskäl skulle barnens ställning stärkas betydligt. Landinformation och barnperspektiv Det finns anledning att ta upp användandet av landinformation. För att kunna göra en heltäckande bedömning av skyddsskälen kan det vara nödvändigt att tillföra fakta i form av land-information i beslutsunderlaget. Landinformationen kan ge en uppfattning om nuläget och riskerna vid ett eventuellt återvändande. I barnärenden kan användningen av landinformation vara särskilt relevant om barnet inte har vågat berätta om sina erfarenheter på ett detaljerat och heltäckande vis. Att landinformation är barnspecifik är av central betydelse för att en barnkonsekvensanalys ska kunna göras. Med barnspecifik menar vi att landinformationen ska redogöra för hur omständigheterna ser ut för barn i olika situationer och hur dessa situationer kan upplevas av barn. Migrationsverket ska enligt sina egna riktlinjer använda sig av relevant och barnanpassad landinformation när sådan finns tillgänglig. I kartläggningen har det kommit fram att relevant och barnspecifik landinformation endast använts i 1 av 51 familjebeslut från Migrationsverket och 3 av 29 domar från migrationsdomstolarna. Det leder till slutsatsen att relevant och barnspecifik landinformation används i allt för liten omfattning. Det kan inte bero på att det saknats skäl till att inkludera sådant material. Eventuellt skulle det kunna bero på en generell brist på barnspecifik landinformation och på den riktlinje som i dagsläget säger att Migrationsverket endast ska använda sig av sådant material när det finns tillgängligt. Rädda Barnen vill ta tillfället i akt att trycka på behovet av: • a tt barnspecifik landinformation tas fram; • att barnperspektivet alltid beaktas när landinformation tas fram inom Migrationsverket • a tt Migrationsverket efterfrågar och förespråkar barnspecifik landinformation internationellt. 13 Efter att ha konstaterat att barnspecifik landinformation i stor utsträckning saknats har vi tittat på hur landinformation i övrigt har använts. Där har vi bland annat funnit att landinformation inte använts för att bemöta barns åberopade skäl medan det gjorts för vuxna. Framför allt har detta gällt för pojkar som riskerar värnplikt och militärtjänstgöring vid ett återvändande till Syrien. I kartläggningen av Migrationsverkets beslut har vi kunnat ta del av samtliga familjemedlemmars dossier och alltså också fått insyn i hur vuxnas skyddsbehov beaktats och bedömts. I tre ärenden har vuxna åberopat risk för inkallelse till militärtjänstgöring. De har beviljats permanent uppehållstillstånd – två som alternativt skyddsbehövande på grund av denna risk och en beviljades flyktingstatus för att även ha arbetat för Röda Halvmånen och hjälpt skadade i konflikten. Utöver skillnaden i typen av beviljat uppehållstillstånd, är den väsentliga avvikelsen att Migrationsverket i de vuxnas ärenden beaktat och bedömt militärtjänstgöringen i relation till landinformation som är tillgänglig i Migrationsverkets landinformationsdatabas (Lifos). I ett av männens beslut fanns följande motivering: ”Den obligatoriska militärtjänsten i Syrien är normalt ett år och nio månader. Alla syriska män och palestinska flyktingar registrerade i Syrien blir föremål för inkallelse året de fyller 18 år, vid två tillfällen per år. Vidare finns, sedan februari 2012, information om att de som gör sin militärtjänstgöring för närvarande fått den förlängd på obestämd tid. Som alltid, måste de som inte fullgjort sin värnplikt skaffa ett särskilt tillstånd för att få ut ett pass/lämna landet. Avseende vilka som deltar i sammandrabbningar och strider, kan noteras att värnpliktiga soldater har använts i operationer mot demonstranter och i arresteringskampanjer, då i kombination med specialstyrkor, säkerhetsstyrkor och Shabiha. Avseende ordervägran och desertering, kan noteras att det finns uppgifter om att soldater som vägrat lyda order skjutits ihjäl på fläcken av sina överordnade. Desertörer som ertappas/fångas blir högst sannolikt avrättade, trots att syrisk lag stipulerar påföljd om upp till 15 års fängelse i krigstid (angående syrisk militärtjänstgöring, Lifos 27597).” (egen kursivering) I ett av pojkarnas beslut resonerar Migrationsverket i stället enligt följande. ”Migrationsverket konstaterar i denna del att enbart den omständigheten att behöva utföra militärtjänstgöring inte är skäl för att beviljas asyl. Migrationsverket finner vidare ingen anledning att ifrågasätta att NN befinner sig i militärför ålder och att han kan komma att inkallas till militärtjänstgöring vid ett återvändande till hemlandet. Migrationsverket finner dock att inkallelsen till militärtjänstgöring har att göra med rådande situation i hemlandet. Det har inte framkommit att det finns ett individuellt skyddsbehov för NN med anledning härav eller att han personligen skulle vara utsatt med anledning av detta vid ett återvändande till Syrien.” Utifrån landinformationen och Migrationsverkets bedömning av vuxna finns det faktiskt skäl att anta att individuellt skyddsbehov föreligger även för barnen vid ett återvändande. Det finns inte något svar på varför denna landinformation inte användes i barnens ärenden eller om det hade att göra med att de inte var 18 år vid beslutstillfället. Landinformationen skulle ge stöd för barnens rädsla, det vill säga att döden är ett sannolikt scenario oaktat beslut om att medverka i värnplikten/militären eller ej. Vår roll i denna rapport är inte att avgöra riktigheten i beslut och 15 domar utan på handläggningen. Vi ifrågasätter av den anledningen enbart det faktum att tillsynes relevant landinformation inte har använts när det gällt att bedöma dessa barns skyddsskäl. Landinformation kan vara särskilt nödvändig i åberopandet av synnerligen ömmande omständigheter (numera särskilt ömmande). I många av de barnärenden där synnerligen ömmande omständigheter åberopats skulle relevant och barnspecifik landinformation ha gjort bedömningen av vad som ligger i barnets bästa heltäckande. I synnerhet i ärendena där svårigheter med tillgång till medicin och sjukvård åberopats. Där kan det vara avgörande att veta hur det faktiskt förhåller sig och hur det påverkar barn i det aktuella landet. I enstaka fall fann vi utdrag ur landinformation i samtliga instanser, som sedan inte nämnts i besluten och domarna. Det är ett problem eftersom det omöjliggör insyn i om och hur man har beaktat situationen i ursprungslandet. Det, i sin tur, begränsar klagandens möjligheter att korrekt kunna bemöta beslutet eller domen vid eventuell överklagan. Rättsliga ställningstaganden, individuell bedömning och barnperspektiv Vi vill också ta upp det vi sett av användningen av rättsliga ställningstaganden. De ska tjäna som vägledande dokument för hur ett visst ärende ska prövas. Kartläggningen visar att rättsliga ställningstaganden har haft stor påverkan, inte bara på hur ett ärende bör prövas utan också på hur beslut motiveras. Ärenden som rör medborgare från Syrien har fått närmast identiska beslutsmotiveringar, trots att individuella skäl åberopats, både av vuxna och barn. Om man ser till barnperspektivet i rättsliga ställningstaganden kan det som rör Gaza tas upp som ett bra exempel. Där genomsyras bedömningarna av ett barnperspektiv och barnperspektivet följer med när de åberopade skälen i ett enskilt ärende sedermera bedöms. Det kan bero på att ställningstagandet i sig har haft särskilt barnfokus, det vill säga enbart handlat om förhållandena för barn, utifrån bestämmelsen om synnerligen ömmande omständigheter. Vi ifrågasätter om det är det som krävs för att barnperspektivet i realiteten ska få genomslag i beslutsmotiveringarna. Måste det vara föreskrivet vad en barnkonsekvensanalys ska titta på i ett visst ärende? Och måste ställningstagandet specifikt adressera barn för att barnperspektivet ska genomsyra hela asylprövningen? Sett till hur ärendena som rör Syrien har behandlats blir svaret på båda frågorna ja. Det rättsliga ställningstagande rör inte enbart barn utan situationen i Syrien i allmänhet. Det som sägs särskilt om barn är att det ”utifrån de individuella förutsättningarna [bör] övervägas om istället permanenta uppehållstillstånd bör komma i fråga”. Av denna vägledning märks ingenting i Migrationsverkets beslut. Även för barnfamiljer var tidsbegränsade uppehållstillstånd regel. Sedan kartläggningen gjordes har ett nytt rättsligt ställningstagande rörande Syrien kommit där situationen i landet har bedömts på nytt. Asylsökande därifrån beviljas numera permanenta uppehållstillstånd med stöd av dessa riktlinjer. Kartläggningen har bland andra omfattat enskilda ärenden rörande Syrien. I dessa ärenden har individuell prövning visserligen fått utrymme, men anmärkningsvärt nog endast i bedömningen 16 av flyktinggrund. När barnets individuella skäl inte har bedömts som flyktinggrundande, har dessa istället ingått i den kollektiva bedömningen av bestämmelsen om alternativt skyddsbehövande. Åberopade skäl har mer ställts i relation till den allmänna säkerhetssituationen än blivit föremål för en individuell bedömning av vad ett återvändande skulle ha inneburit för barnet. Trots att huvudskälen för asylansökan beror på risker knutna till barnet, genomsyras asylprövningen alltså inte av ett genomgående individuellt barnrättsperspektiv. I dessa ärenden blir det tydligt hur det rättsliga ställningstagandet får företräde framför den individuella bedömningen i beslutsmotiveringen. En slående iakttagelse vid granskningen av migrationsdomstolarnas domar, där barns skäl både beaktats och bedömts, är att det i stor utsträckning inte går att utläsa hur barnens egna skäl har bedömts. Många av domarna har endast innehållit en referens till portalbestämmelsen och uttalat att man prövat de av barnet åberopade skälen med hänsyn till principen om barnets bästa. Speciellt i bedömningen av synnerligen ömmande omständigheter. Barnet har förvisso setts som en egen individ men vilken prövning har han eller hon egentligen fått? Det är ett allvarligt problem att det inte går att följa hur domstolarna har resonerat, hur de har kommit fram till vad som är barnets bästa, och vilka avvägningar de har gjort när barnets bästa ställts mot andra intressen. Domstolarna har en motiveringsskyldighet som är en grundläggande förutsättning för en prövning ska anses rättssäker. En hänvisning till principen om barnets bästa är inte liktydigt med att barnets bästa i realiteten har bedömts utifrån en barnkonsekvensanalys i syfte att ta till vara barnets mänskliga rättigheter. Barnets skäl och beslut om uppehållstillstånd Inte i något av de ärenden som ingick i kartläggningen låg ett barns asylskäl till grund för uppehållstillstånd som flykting eller som skyddsbehövande av något slag. I tre ärenden låg ett barns synnerligen ömmande omständigheter till grund för uppehållstillstånd. Kartläggningen är alltför liten i sin omfattning för att vara representativ och tillåta att generaliseringar görs. Men annat kan ändå inte sägas än att barns egna asylskäl i allt för liten omfattning påverkar de beslut Migrationsverket fattar och de domar migrationsdomstolarna meddelar. Svaret på frågan varför det ser ut på det här viset står sannolikt att finna i svaren på de två första frågorna vi ställt. Om barn inte kommer till tals och om barn inte utreds och ses som egna individer, så går det inte heller att basera beslut och domar på deras asylskäl. Vi ser att barns skäl inte får det genomslag de borde ha. Förändring under de senaste tio åren Mer än tio år har gått sedan Rädda Barnen genomförde den första kartläggningen av hur barn kommer till tals och hur barns asylskäl beaktas och bedöms i utlänningsärenden. Två uppföljande rapporter har därefter släppts och innevarande rapport innebär en fjärde kartläggning. 17 Gemensamt för de tidigare rapporterna är att de visar på allvarliga brister i handläggningen av barns asylansökningar. Det har i samtliga rapporter konstaterats att, även i ärenden där barnet fått komma till tals och där skyddsgrundande skäl och/eller synnerligen ömmande omständigheter åberopats, många barn inte fått sina skäl beaktade och bedömda i besluten. Vidare har vi konstaterat att det varit mer vanligt att skälen bemöts i bedömningen av bestämmelsen synnerligen ömmande omständigheter än under andra grunder. Resultaten från den här kartläggningen sammanfaller dessvärre med tidigare intryck och slutsatser. Även nu har vi hittat ärenden där barn har åberopat skäl för uppehållstillstånd, men att detta inte fått tillräckligt, om än något, utrymme i beslutsmotiveringarna. I likhet med rapporten från 2008 har inget av barnens åberopade skyddsbehov legat till grund för uppehållstillstånd med flyktingstatus. De har heller inte legat till grund för annan skyddsstatus. Detta är särskilt påfallande med tanke på att det i de granskade ärendena funnits barn som uppgett att de upplevt eller riskerat allvarlig skyddsgrundande behandling vid ett återvändande. Istället har barnet beviljats uppehållstillstånd i egenskap familjemedlem och av skäl som genom föräldrarna berör resterande familjemedlemmar. Rapporten från 2003 resonerade omkring varför det inte framkommit några skyddsgrundande skäl som risk för tortyr eller annan omänsklig behandling eller bestraffning. Kanske handlade det om att det var för svårt att berätta, att det var svårt att anförtro sig till en person man bara träffat en gång eller att barnet rent av förträngt vad som hänt. Författaren var dock noga med att poängtera att avsaknaden av sådana skyddsbehov inte behövde betyda att inget hänt barnet eller att det inte förelåg sådana risker vid ett återvändande. Kartläggningen från 2005 la märke till att utredarna tycktes vara försiktiga i sina utredningar av barns skäl för uppehållstillstånd. Rättssäkerheten ifrågasattes därmed och frågan ställdes om man hade gjort allt för att så långt som möjligt kartlägga barnets skäl för uppehållstillstånd. Samma iakttagelser rörande utredningar av barns skäl för uppehållstillstånd som gjordes 2005 gör vi i den nu aktuella kartläggningen och det väcker en djup oro kring rättssäkerheten för barn som söker asyl i Sverige tillsammans med familj. Med tanke på att det finns lagstiftning, riktlinjer och till och med en checklista med frågor som ska ställas i barnutredningar, är det oroväckande att det fortfarande finns så pass allvarliga brister i handläggningen. Förvisso spelar den mänskliga faktorn in när det gäller villigheten och kompetensen att utreda barn, men om det föreligger brister i utredningen ska ärendet (som anfört i rapporten från 2005) återförvisas till lägre instans för erforderlig asylprövning. Det är inte acceptabelt att asylprövningen fortsätter när det är uppenbart att barn inte kommit till tals eller att utredningarna av barnen inte varit av tillräckligt hög kvalitet. Som påtalat i den senaste rapporten bör återförvisning även vara aktuellt när det är uppenbart att utredningarna endast kartlagt skyddsbehov i bakåtsyftande mening. Det är grundläggande inom asylrätten att konsekvensanalysen också måste vara framåtsyftande för att en erforderlig och rättssäker asylprövning ska anses vara genomförd. En annan röd tråd som löper genom samtliga rapporter är frånvaron av ett särskilt barnperspektiv när barns asylansökningar handläggs. Det måste finnas kompetens kring hur barnspecifik förföljelse ter sig och hur den kan skilja sig från vuxnas upplevelser och uppfattningar. Detta 18 kräver utredare med särskild barnkompetens. I innevarande kartläggning har det inte framgått om barnen utretts av särskilda barnhandläggare. Det framgår dock att många av barnen utretts av samma handläggare som utrett föräldrarna. Här ska det framhållas att det inte behöver betyda att utredaren saknat efterfrågad kompetens. Den försiktighet som urskiljts i asylprotokollen kring utredningen av barns skäl för uppehållstillstånd, får oss att ifrågasätta om kompetensen funnits. Det är anmärkningsvärt att framåtsyftande frågor rörande risker vid ett återvändande inte ställts till samtliga av barnen på ett eller annat sätt. En aspekt som endast berörts i rapporten från 2008 är användandet av landinformation och andra juridiska instrument. Som vi då skrev tillför landinformation objektiv kunskap som handläggarna kan luta sig mot i bedömningen av åberopade skäl för uppehållstillstånd. 2008 års kartläggning konstaterade att det endast i totalt nio beslut och domar tillförts relevant och barnspecifik landinformation. Den nuvarande kartläggningen visar inte på bättre siffror. I endast fyra familjeärenden har barnspecifik landinformation tillförts beslut och domar. Det är ett bekymmer med tanke på att relevant landinformation kan påverka bedömningen av många barns skäl för uppehållstillstånd i Sverige. Sist men inte minst har samtliga rapporter framhävt problematiken med att barn sällan betraktats som en egen individ med egna skäl för uppehållstillstånd. I såväl rapporten från 2005 och som 2008 har det påpekats att det individuella skyddsbehovet inte bara behöver vara gällande i fall där barnet utsatts för något som individ. Barnperspektivet måste även sträcka sig till att inkludera skyddsbehov där barn riskerar att utsättas för något som främst berör föräldrarna. Behovet av ett sådant perspektiv har också framhållits i denna rapport och slutsatsen är densamma som i tidigare rapporter: skyddsgrundande upplevelser måste anses vara allvarligare när det är barn som utsätts. I relation till det som framförts ska en insiktsfull fråga upprepas som ställdes i den förra rapporten: om barnets skäl inte bemöts på individuell basis, kan det sägas att principen om barnets bästa har beaktats i ärendet? Det är uppenbart att det fortfarande finns förbättringspotential i handläggningen av barns asylansökningar. Det räcker inte med att ha hört ett barn, utan skälen som kommer fram måste också beaktas och bedömas utifrån ett tydligt individuellt barnperspektiv som genomsyrar hela asylprövningen. Om ett barn inte har utretts bör ärendet återförvisas till lägre instans. Inte förrän då kan det anses att ärendet handlagts på ett rättssäkert vis utifrån ett barnrättsperspektiv. Vad som sades för mer än tio år sedan gäller alltså fortfarande: att beviljas tillstånd på korrekta grunder är en fråga om rättssäkerhet. Att nämnda brister föreligger och att de identifierats redan i tidigare rapporter är oroväckande. Förhoppningen är därför, återigen, att denna kartläggning leder till de förändringar som är nödvändiga för att barn ska få sina rättigheter tillgodosedda och att barn får en erforderlig och individuell barnrättsfokuserad asylprövning som lever upp till det ansvar som är ålagt instanserna. 19 Rädda Barnen rekommenderar att Regeringen och riksdag Regeringen genomför nödvändiga ändringar för att säkerställa att barnets rättigheter tillgodoses i alla skeden av asylprocessen samt att barns egna asylskäl verkligen beaktas och tillmäts betydelse. Utlänningslagen förtydligas vad gäller barnspecifika skäl för, eller former av, förföljelse. Regeringen bör därför låta utreda förutsättningarna för att införa ett särskilt lagrum om detta. Barnkonventionen i sin helhet inkorporeras i svensk lag. Migrationsverket Migrationsverket tillser att barnets skäl till fullo blir utredda samt i sina beslut tydligt redovisar att åberopade skäl beaktats och bedömts utifrån ett barnperspektiv. Migrationsverket förbättrar kvalitén i samtal med barn för att säkerställa att barn får sin rätt att bli hörd tillgodosedd. I de fall ett barn inte hörs bör Migrationsverket alltid redogöra för de överväganden som gjorts. Barn utreds av utredare med särskild barnkompetens. Migrationsverkets utbildningar om barn i migration bör vara obligatoriska för personal som utreder barns skäl. Relevant och barnspecifik landinformation används i större utsträckning. Migrationsverket bör se till att barnspecifik landinformation aktivt samlas in och görs tillgänglig. Migrationsverket begär att offentliga biträden har barnkompetens innan de kan förordnas för barn. 20 Migrationsdomstolarna Domstolsverket utser en barnansvarig som kan ansvara för domstolarnas arbete med barnfrågor och verka för en höjd kompetens kring barns rättigheter. Migrationsdomstolarna i sina domar tydligt redovisar att åberopade skäl beaktats och bedömts utifrån ett barnperspektiv. Migrationsdomstolarna utreder hur lokaler och tillvägagångssätt kan anpassas för att underlätta för fler barn att kunna höras. Relevant och barnspecifik landinformation används i högre omfattning. Migrationsdomstolarna i större utsträckning överväger att kalla in utomstående experter som kan förse domstolarna med nödvändig information utifrån ett barnperspektiv. I de fall barns åberopade skäl inte har beaktats och bedömts i Migrationsverkets beslut bör migrationsdomstolarna överväga återförvisning av ärendet för erforderlig prövning. Offentliga biträden Varje offentligt biträde har barnkompetens innan ett förordnande som involverar barn accepteras. I inlagor bör det tydligt framgå om och hur barnet kommit till tals och de skäl som specifikt berör barnet bör redovisas på individuell basis. 21 Barns egna asylskäl BARN KAN DRABBAS AV flyktinggrundande förföljelse på samma sätt som vuxna. Där- utöver finns situationer där barn riskerar skyddsgrundande behandling eftersom de är just barn och man talar då om barnspecifik förföljelse eller kränkning. Exempel på barnspecifik förföljelse är rekrytering av barnsoldater, barnarbete, kvinnlig könsstympning, tvångsäktenskap och handel med barn i olika syften. UNHCR menar i sina riktlinjer om barns asylskäl att också själva upplevelsen av förföljelsen kan vara barnspecifik. 2 Ett barns upplevelse av till exempel hot eller trakasserier riktade mot barnet självt eller mot anhöriga påverkas av att barnet är just ett barn. Barnet har inte samma grad av mognad som en vuxen och befinner sig ofta i en beroendesituation som påverkar hur han eller hon upplever eller fruktar skada. Migrationsverket å sin sida skriver i sin handbok för migrationsärenden att det är viktigt att skilja på risk för barnspecifik förföljelse eller kränkning och barnrelaterad förföljelse eller kränkning. Barnspecifik förföljelse eller kränkning avser själva förföljelsemomentet medan det vid barnrelaterad förföljelse inte är typen av förföljelse som är i fokus utan orsaken till den, det vill säga om den beror på att det rör sig om ett barn.3 Prövningen av barns asylskäl ska i princip ske på samma sätt som för en vuxen. I flyktingkonventionen finns inga specifika bestämmelser rörande barn men UNHCR framhåller att konventionen ska tolkas på samma sätt för barn som för vuxna. Detta innebär att barnet ska betraktas som en individ och ha rätt att få sin ansökan prövad på samma sätt som en vuxen person.4 I svenska förarbeten understryks självklarheten i att för såväl barn som vuxna noga utreda varje påstående om risk för förföljelse eller andra omständigheter som ger behov av skydd i Sverige.5 Barnrättskommittén rekommenderar också staterna att, i de nationella förfarandena för fastställande av flyktingstatus, ägna största möjliga uppmärksamhet åt former och uttryck för förföljelse som särskilt drabbar barn, samt åt våld som är kopplat till kön.6 Barns asylskäl måste på samma sätt som för vuxna knytas till någon av konventionsgrunderna för att barnet ska kunna bedömas som flykting. UNHCR anger att ”barn” och barn i olika grupperingar på samma sätt som ”kvinnor” kan utgöra en viss samhällsgrupp och falla in under konventionsgrunden ”tillhörighet till viss samhällsgrupp”.7 Barnrättskommittén har dock rekommenderat Sverige att införa barnspecifik förföljelse som grund för asyl i Utlänningslagen.8 I EU:s skyddsgrundsdirektiv, som antogs 2004 och slår fast gemensamma regler för vem som ska förstås som flykting eller alternativt skyddsbehövande, betonas att det är nödvändigt att beakta typer av förföljelse som är specifik för barn.9 När direktivet införlivades i svensk rätt framfördes kritik från remissinstanser om att lagförslaget inte motsvarade betydelsen 22 av att beakta barns egna asylskäl. Regeringen hänvisade till tidigare förarbetsuttalanden om barnets ställning i asylprocessen och till Migrationsverkets barnkompetens. När det gällde barnspecifik förföljelse hänvisade regeringen till Migrationsverkets regleringsbrev och till verkets Handbok i migrationsärenden.10 Någon särskild bestämmelse om barnspecifik förföljelse, eller sådan prövning, har inte införts. Skyddsgrundsdirektivet har därefter omarbetats men nödvändigheten av att beakta typer av förföljelse som är specifik för barn kvarstår. Migrationsöverdomstolen har i skrivande stund inte tagit upp något mål till prövning där man närmare utvecklar hur barnspecifika asylskäl ska prövas. Däremot finns det några avgöranden att tillgå som tydligt tagit hänsyn till situationen för barn. I MIG 2012:12 uppkom frågan om tre unga systrar riskerade att utsättas för könsstympning om de återvände till Somalia. Migrationsöverdomstolen hänvisade till förarbetsuttalanden om att förhållandena i hemlandet och den enskildes personliga förhållanden ska vägas in i bedömningen av om risk för förföljelse föreligger. Migrationsöverdomstolen uttalade också att könsstympning är ett tydligt exempel på könsspecifik förföljelse riktad mot kvinnor. Mot bakgrund av föräldrarnas sammanhängande berättelser tillsammans med landinformation om att ungefär 98 procent av landets kvinnor utsätts för könsstympning fann Migrationsöverdomstolen att systrarna skulle förklaras vara flyktingar.11 I ett ärende som avgjordes av Migrationsdomstolen i Stockholm i april 2007 bedömdes en 15-årig flicka som riskerade tvångsgifte vid ett återvändande till hemlandet ha en välgrundad fruktan för förföljelse mot bakgrund av såväl personliga förhållanden som situationen i hemlandet.12 Kvinnor och flickor som riskerar tvångsgifte kan, enligt domstolen, utgöra en viss samhällsgrupp i Genèvekonventionens mening. Eftersom det inte kunde säkerställas att myndigheterna skulle kunna skydda flickan från tvångsgifte bedömde domstolen att flickan var att betrakta som flykting. Migrationsöverdomstolen beviljade inte prövningstillstånd efter Migrationsverkets överklagande av domen. 23 Barnkonventionen FN:S KONVENTION OM BARNETS RÄTTIGHETER, eller Barnkonventionen som den också kallas, antogs av FN:s generalförsamling 1989. Konventionen innehåller rättigheter som varje barn ska ha och gäller alla upp till 18 år. Sverige var ett av de första länderna i världen att ratificera konventionen 1990 och är därmed juridiskt bunden av dess bestämmelser. I dag är det bara USA och Sydsudan som inte har ratificerat konventionen. Barnkonventionens grundläggande principer finns i artiklarna 2 om icke-diskriminering, 3 om barnets bästa, 6 om rätt till liv, överlevnad och utveckling och 12 om åsiktsfrihet och rätten att bli hörd. Dessa grundprinciper skall genomsyra all lagstiftning och all praxis som rör barn. Utöver dessa är det artikel 22 som specifikt lyfter upp flyktingbarns rättigheter. Artikeln kräver att konventionsstaterna skyddar och ger humanitärt bistånd till barn som är flyktingar och barn som söker flyktingstatus vare sig de kommer ensamma eller reser med sina föräldrar eller någon annan person. Andra relevanta artiklar är artikel 37 som behandlar skydd mot tortyr och dödsstraff och artikel 38 som rör skydd för barn som berörs av väpnade konflikter.13 Principen om barnets bästa Barnkonventionens artikel 3 slår fast att vid alla åtgärder som rör barn, skall barnets bästa komma i främsta rummet. Artikeln uttrycker en av konventionens grundläggande värderingar och gäller samtliga samhällsområden. Principen kan härledas från två grundläggande tankar: dels att barn har fullt och lika människovärde och alltså inte är mindre värda än vuxna, dels att barn är sårbara och behöver särskilt stöd och skydd.14 Artikel 3: Barnets bästa 1. Vid alla åtgärder som rör barn, vare sig de vidtas av offentliga eller privata sociala välfärdsinstitutioner, domstolar, administrativa myndigheter eller lagstiftande organ, skall barnets bästa komma i främsta rummet. 2. K onventionsstaterna åtar sig att tillförsäkra barnet sådant skydd och sådan omvårdnad som behövs för dess välfärd, med hänsyn tagen till de rättigheter och skyldigheter som tillkommer dess föräldrar, vårdnadshavare eller andra personer som har lagligt ansvar för barnet, och skall för detta ändamål vidta alla lämpliga lagstiftnings- och administrativa åtgärder. 3. K onventionsstaterna skall säkerställa att institutioner, tjänster och inrättningar som ansvarar för vård eller skydd av barn uppfyller av behöriga myndigheter fastställda normer, särskilt vad gäller säkerhet, hälsa, personalens antal, och lämplighet samt behörig tillsyn. 24 Principen om barnets bästa är sedan den 1 januari 1997 införlivad i den svenska utlänningslagens 1 kap 10§ och lyder: ”I fall som rör ett barn skall särskilt beaktas vad hänsynen till barnets hälsa och utveckling samt barnets bästa i övrigt kräver.” Lagtexten ger i sig inget stöd för tolkning av vad barnets bästa innebär eller hur man ska komma fram till vad barnets bästa är. I den proposition som ligger till grund för införandet av principen i utlänningslagen kan man läsa att vad som i den konkreta situationen är det bästa för barn ofta inte är något entydigt, utan en avvägning mellan alternativ som har såväl goda som dåliga konsekvenser för barnet.15 Migrationsverkets Handbok i migrationsärenden tar upp att barnets bästa är ett öppet begrepp och att en individuell bedömning krävs i varje enskilt fall.16 I handboken konstateras också att bestämmelsen i utlänningslagen inte ska utgöra en självständig grund för att bevilja eller avslå ett ärende om uppehållstillstånd utan att syftet med bestämmelsen är att hänsynen till barnets bästa ska genomsyra tillämpningen av utlänningslagens samtliga bestämmelser.17 För att underlätta tolkningen av Barnkonventionens artiklar publicerar FN:s barnrättskommitté allmänna kommentarer som är tänkta att vägleda konventionssstaterna.18 I en kommentar från 2013 tar man upp frågan om barnets rätt att få sitt bästa satt i främsta rummet.19 I kommentaren skriver kommittén att syftet med begreppet barnets bästa är att säkerställa både fullt och faktiskt åtnjutande av alla de rättigheter som erkänns i konventionen.20 Enligt kommittén består begreppet barnets bästa av tre delar: 1) en materiell rättighet, det vill säga en reell skyldighet för staterna att bedöma barnets bästa och sätta barnets bästa i främsta rummet när olika beslut vägs mot varandra i beslut som rör ett eller flera barn, 2) en grundläggande rättslig tolkningsprincip, det vill säga om en rättsregel kan tolkas på olika vis ska den tolkning som mest verkningsfullt tillgodoser barnets bästa ha tolkningsföreträde, samt 3) ett tillvägagångssätt, det vill säga beslut ska visa att hänsyn tagits till barnets bästa och hur man resonerat.21 Vad gäller begreppet främsta rummet skriver kommittén att barnets bästa inte får jämställas med alla andra hänsyn.22 Kommittén förklarar vidare att denna starka ställning rättfärdigas av barnets speciella situation: beroende, mognad, rättsliga status och ofta avsaknaden av en egen röst. Barn har svårt att hävda sina egna intressen och därför måste ansvaret för att barns intressen får tillräcklig tyngd tas av de som är inblandade i beslut som rör dem.23 Angående ordet åtgärd i artikel 3 avses inte enbart beslut, utan också alla andra handlingar, uppföranden, förslag, tjänster, förfaranden och andra åtgärder. Även underlåtenhet att agera kan vara en åtgärd.24 Eftersom principen omfattar alla åtgärder som rör barn ska hänsyn ska tas till barnets bästa även i situationer som inte täcks av Barnkonventionen.25 EU:s regelverk har också stor påverkan på den svenska migrationsrätten. Det beror dels på att ett gemensamt europeiskt asylsystem successivt vuxit fram, dels på att regler som beslutas på EU-nivå normalt sett har företräde framför svensk rätt. När Lissabonfördraget trädde 25 i kraft i slutet av 2009 blev Europeiska Unionens stadga om de grundläggande rättigheterna (rättighetsstadgan) bindande för alla dess organ och institutioner samt för deras medlemsländer när EU-rätten tillämpas. I rättighetsstadgans artikel 24.2 anges följande: ”Vid alla åtgärder som rör barn, oavsett om de vidtas av offentliga myndigheter eller privata institutioner, ska barnets bästa komma i främsta rummet” Denna kraftfulla formulering är närmast en återgivning av Barnkonventionens artikel 3 och går längre än utlänningslagens bestämmelser om barnperspektivet. Rättighetsstadgans artikel om barnperspektivet lyftes fram när EU-domstolen sommaren 2013 tolkade Dublinförordningens bestämmelser om ansvarig stat för asylprövning.26 Rättighetsstadgan har ännu inte fått genomslag inom barnrätten på migrationsområdet. Det är rimligt att anta att stadgans artikel om barnets bästa inom kort kommer att åberopas och behandlas hos såväl Migrationsverket som migrationsdomstolarna. Barnets rätt att höras Som sas i kapitel 1 är principen om barnets bästa intimt förknippad med barnets rätt att fritt få uttrycka sina åsikter i frågor som berör det, och att dessa åsikter skall tillmätas betydelse. Man kan helt enkelt inte göra en korrekt bedömning av barnets bästa utan att höra barnet. Barnkonventionens artikel 12 sätter inga åldersgränser för när barn har rätt att höras men uttrycker att barnets åsikter ska tillmätas betydelse i förhållande till barnets ålder och mognad. Barnets rätt att bli hört gäller alla domstolsförfaranden och administrativa förfaranden som rör honom eller henne. Barnets rätt att bli hörd kan utövas antingen direkt eller genom företrädare. Artikel 12: Åsiktsfrihet och rätten att bli hörd 1. K onventionsstaterna skall tillförsäkra det barn som är i stånd att bilda egna åsikter rätten att fritt uttrycka dessa i alla frågor som rör barnet, varvid barnets åsikter skall tillmätas betydelse i förhållande till barnets ålder och mognad. 2. F ör detta ändamål skall barnet särskilt beredas möjlighet att höras, antingen direkt eller genom företrädare eller lämpligt organ och på ett sätt som är förenligt med den nationella lagstiftningens procedurregler, i alla domstols- och administrativa förfaranden som rör barnet. 26 Rätten att höras finns uttryckt i 1 kap 11§ UtlL. Enligt paragrafen, som gäller generellt för alla ärenden om uppehållstillstånd enligt utlänningslagen och som berör ett barn, ska barnet höras om det inte är olämpligt. Själva bestämmelsen ger inte vägledning kring i vilka situationer det skulle kunna vara olämpligt att höra ett barn. Exempel som ligger nära till hands kan vara att ärendet rör ett litet barn eller ett barn vars psykiska hälsa talar mot att det hörs.27 Migrationsverkets Handbok i migrationsärenden tar upp fler möjliga orsaker, som exempelvis situationer när barnet kan komma i en lojalitetskonflikt eller om barnet tror att dess berättelse kan ha betydelse för en negativ utgång. 28 I en allmän kommentar från 2009 tar Barnrättskommittén upp barnets rätt att bli hörd.29 Här betonar kommittén att barnet inte bara har rätt att få ge sin åsikt utan att konventionsstaterna också har en skyldighet att tillmäta denna åsikt betydelse. För att detta ska ske uppmanas konventionsstaterna att ta fram lagstiftning som tvingar beslutsfattare i domstol och i administrativa förfaranden att förklara vilken hänsyn de tar till barnets åsikter och till konsekvenserna för barnet. Kommittén påpekar vidare att det är angeläget att barn får möjlighet att uttrycka sina åsikter om alla aspekter av invandrings- och asylförfarandet och att barn måste ha möjlighet att framföra anledningarna till sin asylansökan. För att kunna göra ett informerat val krävs att den som är ansvarig för att höra barnet informerar barnet om vilka frågor som ska diskuteras, vilka valmöjligheter som finns, vilka beslut som kan komma att fattas och vad de kan få för följder. När det gäller just asylprocessen betonar kommittén att barnen måste få relevant information på sitt eget språk om asylprocessen och sina rättigheter, inklusive familjespårning där det är relevant och information om situationen i hemlandet, för att kunna avgöra vad som är bäst för dem själva. Kommittén tar också upp att barn som upplevt väpnade konflikter kan behöva särskild hjälp för att kunna uttrycka sina behov. Kommittén tar också upp några aspekter av hur miljön kring barnet ska vara utformad för att underlätta för barnet att uttrycka sina åsikter. Miljön ska vara sådan att barnet känner sig respekterat och tryggt. Förfarandet måste vara lämpligt för barn. Bland annat ska personal ha lämplig utbildning och domstolar vara utformade på ett sätt som är anpassat för barn. Tillräckligt med tid och resurser ska avsättas för att säkerställa att barnet är tillräckligt förberett och därmed kan bidra med sina åsikter. Hänsyn måste tas till att barn kan behöva olika grader av stöd beroende på ålder och utveckling. 27 Principen om non-refoulement I en vägledande kommentar från 2005 om behandlingen av ensamkommande barn och barn som har skilts från sina föräldrar utanför ursprungslandet har Barnrättskommittén understrukit att barn inte kan sändas tillbaka till en situation där de riskerar att utsättas för skada som inbegrips i artikel 6 (rätten till liv och utveckling) eller artikel 37 (förbudet mot tortyr).30 Enligt kommittén är det oväsentligt om kränkningarna härrör från icke-statliga aktörer eller om kränkningar är en indirekt följd av statens agerande eller icke-agerande. Riskbedömningen ska beakta kön och ålder och bör exempelvis ta hänsyn till de särskilt allvarliga konsekvenser som otillräcklig tillgång till mat och hälsovård medför för barn. Förbudet att direkt eller indirekt skicka personer till ett land där deras liv eller säkerhet är hotad, det så kallade förbudet mot refoulement, är en grundläggande princip i 1951 års konvention om flyktingars rättsliga ställning (hädanefter här kallad flyktingkonventionen) och återfinns också i flera andra internationella instrument, bland annat FN:s konvention mot tortyr.31 I kommentaren framhäver Barnrättskommittén att skyddet mot refoulement också gäller barn som riskerar att dras in i väpnade konflikter.32 Barn som riskerar att direkt eller indirekt rekryteras och riskerar att dras in i väpnade konflikter ska enligt kommittén ges flyktingstatus om det finns en koppling till en av de uppräknade grunderna för skydd i flyktingkonventionen.33 28 Perspektiv och analys Barnperspektiv och barnrättsperspektiv ATT HA ETT BARNPERSPEKTIV innebär att se på olika förhållanden ur barnets perspektiv. För att kunna åstadkomma detta som vuxen krävs kunskaper om och från barn (barnkompetens). Man kan också säga att barnperspektiv är något mer än barns perspektiv på olika fenomen. Det kan handla om vilken plats barn ges i vårt samhälle eller inom en viss verksamhet. Har man ett barnperspektiv innebär detta ofta att man på olika sätt sätter barnet i fokus och anpassar sin verksamhet efter barnets behov, tar hänsyn till barns villkor och verkar för barnets bästa. Ett barnperspektiv innebär i denna tolkning både det individuella barnets perspektiv (barnet som subjekt) och det perspektiv barn har som grupp (barn som objekt). Barnperspektivet och barnets perspektiv är inte samma sak. Barnets perspektiv är barnets egen berättelse och tolkning, medan barnperspektivet innebär en analys som görs av vuxna av barnets perspektiv i förhållande till rådande villkor. Som tidigare sagts och som tål att upprepas: om en åtgärd eller ett beslut bedöms få konsekvenser för ett eller flera barn ska hänsyn tas till de mänskliga rättigheterna som barn har enligt Barnkonventionen. Att säkerhetsställa barnets rättigheter i åtgärder eller vid beslut innebär att ha ett barnrättsperspektiv. Enligt Migrationsverkets barnpolicy innebär barnrättsperspektiv i beslutfattande: A tt se olika beslutsalternativ ur barnets synvinkel. A tt uppmärksamma barnet som en individ som kan ha egna skäl för uppehållstillstånd. A tt analysera vilka följder ett beslut kan få för ett barn. A tt lyssna till barnet och respektera barnet som individ, och vara medveten om att i sista hand är det den vuxne som utifrån ett vuxet barnrättsperspektiv och den vuxnes kunskaper och erfarenheter måste fatta beslut och ta ansvar för det beslutet. • A tt pröva barnets ärende utifrån en samlad bedömning där styrkan i de sammantagna skälen kan vara något lägre för att uppehållstillstånd ska beviljas för barnet än för en vuxen. Det kan dock inte bli ett eget kriterium för uppehållstillstånd att vara barn. • • • • Den som utreder ett barns asylskäl behöver ha både barnkompetens och barnrättskompetens. Med barnkompetens menas relevant kunskap om barn och ungas utveckling, levnadsvillkor och behov men också kunskap om hur man bemöter och kommunicerar med barn. Barnrättskompetens är kunskapen om barnets rättigheter och vad dessa rättigheter innebär i praktiken. Att ha barnrättskompetens är en grundförutsättning för att kunna leva upp till de åtaganden som finns enligt Barnkonventionen. 30 Barnkonsekvensanalyser För att vara säker på att barnets bästa kommer i främsta rummet och att alla rättigheterna i Barnkonventionen respekteras, krävs att man gör kontinuerliga analyser av konsekvenserna av beslut, så kallade barnkonsekvensanalyser. Detta gäller både för beslut och åtgärder som rör det enskilda barnet och generella beslut och åtgärder som rör barn. I förordning 2007:996 med instruktion för Migrationsverket framgår att barnkonsekvensanalyser ska göras när barn berörs av myndighetens beslut. Detta gäller således både vid bedömning av skyddsskäl, vid prövning av synnerligen ömmande skäl (numera särskilt ömmande skäl) och i andra frågor eller åtgärder som rör barn. I Migrationsverkets Handbok i migrationsärenden beskrivs barnkonsekvensanalys som en metod för att systematiskt ta fram och beskriva relevanta fakta och analysera konsekvenserna för barnet inför ett beslut. Förutom att garantera att barnets bästa har blivit beaktat tar handboken även upp fördelen med att Migrationsverkets beslut blir lättare att förstå för barnet och dess representant om barnkonsekvensanalyser genomförs på ett enhetligt och systematiskt sätt. 31 Migrationsverkets arbete för barns rättigheter SEDAN RÄDDA BARNENS förra rapport om barns egna asylskäl34 har Migrationsverket tagit flera steg för att stärka barnets rättigheter i sitt arbete. Bland annat har verket infört en tjänst för en särskild samordnare för barnfrågor, tagit fram en barnpolicy och en strategi för policyns genomförande, infört krav på barnkonsekvensanalyser samt utökat sina utbildningsinsatser för anställda. Barnpolicyn, som antogs 2011, syftar till att anlägga ett barnrättsperspektiv i alla delar av verksamheten som rör barn. Barnpolicyn förklarar och konkretiserar viktiga begrepp som barnets bästa i främsta rummet och förtydligar vad det innebär att ha ett barnrättsperspektiv i beslutsfattandet. Vidare beskriver policyn vad som gäller på Migrationsverket: • B arnkonventionen sådan som den kommer till uttryck i lagar, praxis samt i verkets riktlinjer utgör grunden för verkets arbete med barn. • Verksamheten ska planeras så att hänsyn tas till barns rättigheter och behov. • V arje verksamhetsområde ska kartlägga och analysera vilka beslut som rör barn, vad som redan görs, vad som saknas och hur man ska arbeta vidare. • C hefer på alla nivåer ska verka för att ett barnperspektiv anläggs i frågor som rör barn. • B arnkonsekvensanalyser ska göras inför beslut som rör barn. • L öpande uppföljningar ska göras av hur barnperspektiv och barnrättsperspektiv används. Migrationsverket har även en strategi för policyns genomförande. Strategin ska följas upp årligen i samband med verksamhetsplaneringen. I strategin står bland annat att alla anställda på Migrationsverket ska ha kunskap om Barnkonventionen och att handböcker och riktlinjer ska ge stöd för hur barnpolicyn omsätts i det dagliga arbetet. Migrationsverkets Handbok i migrationsärenden innehåller ett kapitel om barn i asylprocessen. 35 I kapitlet finns allmänna utgångspunkter och rutiner för prövningen av såväl barn i familj som ensamkommande barn. Ett flertal hänvisningar till Barnkonventionen förekommer. I handboken anges att Migrationsverket i varje ärende som rör barnfamiljer ska genomföra ett barnfokuserat föräldrasamtal. Under samtalet ska föräldrarna höras om barnet har individuella skäl för att beviljas uppehållstillstånd. Migrationsverket ska även ställa frågor angående barnets fysiska och psykiska hälsotillstånd. Föräldrarna får samtidigt möjlighet att uttrycka sin inställning till att barnet hörs av Migrationsverket. I handboken understryks att barnets möjlighet att höras är en rättighet, inte en skyldighet. Syftet med att höra barn är att förtydliga just barnets situation och skäl för uppehållstillstånd. Det betonas särskilt att syftet aldrig får vara att försöka få fram information som strider mot föräldrarnas uppgifter. Handboken slår också fast att barnet ska höras så tidigt som möjligt i processen och att 32 frågeställningar om resväg, viseringar och liknande bör undvikas eftersom de inte är relevanta för barnets egna skäl att beviljas uppehållstillstånd. Migrationsverket sätter inte upp någon åldersgräns för när barn kan höras; en enskild bedömning ska göras i varje fall. Inom ramen för den barnkonsekvensanalys som Migrationsverket genomför i varje ärende ska barnspecifik landinformation inhämtas och beaktas när sådan är tillgänglig. 36 Handboken betonar dessutom vikten av att utredaren har kompetens och stor utredningserfarenhet och att utredaren har genomgått Migrationsverkets utbildningar i barns utveckling och i att utreda barns skäl. Migrationsverket erbjuder sina anställda utbildningen Barn i Migration som ett sätt att höja barnkompetensen bland handläggare, beslutsfattare, teamledare och experter inom samtliga verksamhetsområden. Under 2013 deltog 210 personer i utbildningen.37 Utbildningen är ännu inte obligatorisk för alla de medarbetare som möter barn. Under hösten 2013 implementerades en ny modell för barnkonsekvensanalys på Migrationsverkets alla berörda enheter.38 Modellen inkluderar rutiner och stödmaterial och syftar till ett strukturerat arbetssätt för barnkonsekvensanalyser av barnfamiljer. Modellen hade inte implementerats fullt ut vid tidpunkten för Rädda Barnens kartläggning men arbetet med att utveckla modellen inleddes redan 2012. Under 2013 inledde Migrationsverket även en kvalitetsuppföljning genom projektet Den lärande organisationen. Projektet bidrar med metodstöd och syftet med arbetet är att alla asylenheters handläggning och beslut ska följas upp en gång per år och att styrkor och förbättringsområden ska tas upp. 33 Asylprocessen Skyddsgrunder ENLIGT UTLÄNNINGSLAGEN kan uppehållstillstånd till en asylsökande person beviljas av tre olika skäl: som flykting, alternativt skyddsbehövande eller som övrig skyddsbehövande. Skyddsparagraferna är generella och gäller både vuxna och barn. Om en asylsökande på grund av förföljelse eller andra skyddsgrundande skäl inte kan återvända till sitt hemland, eller det land där han eller hon vistats, ska man beviljas uppehållstillstånd i Sverige. Vid bedömningen spelar det ingen roll om det är landets myndigheter som är ansvariga för förföljelsen eller om myndigheterna inte antas kunna erbjuda trygghet från förföljelse eller liknande av enskilda. Flyktingskap enligt utlänningslagen Bestämmelsen i 4 kapitlet 1 § utlänningslagen definierar vem som ska ses som flykting. Utlänningslagens flyktingdefinition motsvarar i princip den definition som finns i FN:s flyktingkonvention. Med flykting avses i denna lag en utlänning som • befinner sig utanför det land som utlänningen är medborgare i, därför att han eller hon känner välgrundad fruktan för förföljelse på grund av ras, nationalitet, religiös eller politisk uppfattning eller på grund av kön, sexuell läggning eller annan tillhörighet till en viss samhällsgrupp, och • inte kan, eller på grund av sin fruktan inte vill, begagna sig av detta lands skydd. Första stycket gäller oberoende av om det är landets myndigheter som är ansvariga för att utlänningen riskerar att utsättas för förföljelse eller om utlänningen riskerar att utsättas för förföljelse från enskilda och inte kan antas bli erbjuden ett effektivt skydd som inte är av tillfällig natur. Vid bedömningen av om skydd erbjuds beaktas endast skydd som ges av staten eller av parter eller organisationer som kontrollerar hela eller en betydande del av statens territorium.39 För att berättigas skydd som flykting gäller alltså att man vistas utanför hemlandet. 40 Internflyktingar räknas alltså inte som flyktingar i lagens mening. Personen skall också hysa en välgrundad fruktan. Denna sägs vanligtvis innehålla både en subjektiv del (känslan av fruktan) och en objektiv del (fruktan har fog för sig). Flyktingbestämmelsen är inriktad på risken för framtida förföljelse, vilket förtydligades vid genomförandet av skyddsgrundsdirektivet.41 Bedömningen är alltså framåtsyftande och avser förhållandena vid ett återvändande till hemlandet.42 Enligt Migrationsöverdomstolen kan tidigare förföljelse vara en allvarlig indikation på att en fruktan för förföljelse är välgrundad, om det inte finns goda skäl att anta att sådan förföljelse inte kommer att upprepas.43 Tidigare förföljelse innebär alltså inte automatiskt att risk föreligger. 35 För det tredje ska individen riskera förföljelse. För att förföljelse ska anses föreligga måste det man riskerar utsättas för vara av en viss intensitet. Hot mot liv och frihet är alltid förföljelse, men andra allvarliga kränkningar av de mänskliga rättigheterna kan också utgöra förföljelse. Kränkningar av ekonomiska och sociala rättigheter kan utgöra en form av förföljelse. Grunden för förföljelse måste slutligen vara en eller flera av de i paragrafen uppräknade grunderna: utlänningens ras, nationalitet, religiösa eller politiska uppfattning, kön, sexuella läggning eller annan tillhörighet till viss samhällsgrupp. Flyktinggrundande förföljelse kan härstamma såväl från stat som från icke-statliga aktörer. Om staten stödjer de grupper som utövar förföljelse eller inte vill eller kan erbjuda förföljda stöd kan flyktingskap uppstå.44 Även en person som har en välgrundad fruktan för förföljelse eller allvarliga övergrepp kan få avslag på sin asylansökan om personen anses kunna söka skydd i ett annat område inom landet än där de tidigare har bott, det så kallade internflyktsalternativet. Internflyktsalternativet måste vara både möjligt, rimligt och relevant för att kunna användas.45 I bedömningen av rimligheten i internflykt ska individens personliga förhållanden och möjligheten att bosätta sig tillsammans med sin familj i det utpekade internflyktsområdet väga tungt. I bedömningen ska även barnens individuella förhållanden vägas in.46 Ensamkommande barn, det vill säga barn under 18 år som befinner sig utanför sitt hemland utan tillgång till föräldrar eller annan vårdnadshavare, bör inte hänvisas till internflykt.47 Alternativt skyddsbehövande Det finns ett stort antal människor på flykt vars förhållanden inte faller inom flyktingdefinitionen. Det kan handla om personer som flyr naturkatastrofer och konflikter eller förföljs av andra orsaker än vad som räknas upp i flyktingdefinitionen. I samband med att skyddsgrundsdirektivet genomfördes i svensk rätt infördes grunden alternativt skyddsbehövande. Grunden hämtar sitt namn och innehåll från direktivet och finns i 4 kapitlet 2 § utlänningslagen.48 Med alternativt skyddsbehövande avses i denna lag en utlänning som i andra fall än som avses i 1 § [flyktingparagrafen] befinner sig utanför det land som utlänningen är medborgare i, därför att 1. d et finns grundad anledning att anta att utlänningen vid ett återvändande till hemlandet skulle löpa risk att straffas med döden eller att utsättas för kroppsstraff, tortyr eller annan omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning, eller som civilperson löpa en allvarlig och personlig risk att skadas på grund av urskillningslöst våld med anledning av en yttre eller inre väpnad konflikt, och 2. u tlänningen inte kan, eller på grund av sådan risk som avses i 1 inte vill, begagna sig av hemlandets skydd.49 36 Migrationsöverdomstolen har fastställt vilka kriterier som ska vara uppfyllda för att det ska anses råda väpnad konflikt. Ett kriterium är att det våld som den aktuella konflikten för med sig är så urskillningslöst och så allvarligt att det finns grundad anledning att förmoda att en civilperson genom sin blotta närvaro skulle löpa en verklig risk att utsättas för ett allvarligt och personligt hot mot liv och lem.50 Alternativt skyddsbehov har fått stor betydelse för asylsökande från länder där väpnad konflikt har ansetts råda, till exempel Somalia och Syrien.51 I januari 2014 kom EU-domstolen med en dom där väpnad konflikt definierades.52 Migrationsverket har i ett rättsligt ställningstagande tolkat domen och konstaterat att definitionen av väpnad konflikt avviker från den som Migrationsöverdomstolen gjort. 53 Migrationsverket skriver att ”[e]ftersom EU-domstolen i Diakité-målet anger att även konflikter, som inte har så hög intensitet och lång varaktighet ska falla in under artikel 15 c i Skyddsgrundsdirektivet så utökas begreppet ”väpnad konflikt” till den betydelse begreppet har i vanligt språkbruk [….] Genom EU-domstolens definition av begreppet väpnad konflikt sänks kraven på vilka omständigheter som ska föreligga för att definitionen ska vara uppfylld. Detta innebär att fler konflikter kan komma att bedömas som väpnade i utlänningslagens mening”.54 Som tidigare nämnts kan frågan uppkomma om asylsökande kan bege sig till en annan del av hemlandet där skyddsbehov inte bedöms föreligga. För en vuxen asylsökande med barn ska möjligheten att bosätta sig tillsammans med sin familj i det utpekade internflyktsområdet väga tungt vid prövningen av om det kan anses rimligt med internflykt. Även om övriga familjemedlemmar befinner sig utanför Sverige ska familjens möjlighet att bosätta sig tillsammans vägas in. Vilka som inryms i begreppet familjemedlem är i detta fall åtminstone den asylsökandes partner och minderåriga barn.55 Skyddsbehövande i övrigt Denna skyddsgrund fick en ny utformning i samband med genomförandet av skyddsgrundsdirektivet 2010. Delar av den tidigare bestämmelsen överfördes till grunden alternativt skyddsbehövande medan andra delar finns kvar. Genom denna bestämmelse har Sverige använt möjligheten att ge ett förmånligare internationellt skydd än vad som anges i skyddsgrundsdirektivet.56 Det utökade skyddet gäller i huvudsak svåra motsättningar och miljökatastrofer.57 Med övrig skyddsbehövande avses i denna lag en utlänning som i andra fall än som avses i 1 och 2 §§ befinner sig utanför det land som utlänningen är medborgare i, därför att han eller hon 1. b ehöver skydd på grund av en yttre eller inre väpnad konflikt eller på grund av andra svåra motsättningar i hemlandet känner välgrundad fruktan att utsättas för allvarliga övergrepp, eller 2. inte kan återvända till sitt hemland på grund av en miljökatastrof.58 37 I avgörandet MIG 2007:9, som rörde situationen i Irak, fann Migrationsöverdomstolen att det inte förelåg inre väpnad konflikt men väl svåra motsättningar. I förarbeten uttalas att svåra motsättningar bland annat inrymmer politisk instabilitet där maktförhållandena är sådana att rättssystemet inte opartiskt värnar befolkningens grundläggande mänskliga rättigheter. Det kan röra sig om en konflikt mellan olika befolkningsgrupper, mellan en befolkningsgrupp i en del av landet och statsmakten eller mellan å ena sidan staten eller en befolkningsgrupp i landet och å andra sidan en annan stat, som dock inte nått en sådan nivå att en väpnad konflikt kan anses föreligga. Det ska finnas ett orsakssamband mellan de övergrepp som den asylsökande riskerar att utsättas för och de svåra motsättningar som finns i hemlandet.59 Synnerligen/särskilt ömmande skäl Utöver skyddsgrunderna finns ytterligare en möjlighet att få uppehållstillstånd för den som söker asyl. Det är fråga om en undantagsbestämmelse som kan tillämpas först om någon av skyddsgrunderna inte är aktuell. Fram till den 1 juli 2014 gällde att både barn och vuxna kunde beviljas uppehållstillstånd med hänvisning till att synnerligen ömmande omständigheter förelåg men att det för barn inte krävdes att omständigheterna hade samma allvar och tyngd som när det gällde vuxna. När kartläggningen genomfördes var det alltså synnerligen ömmande omständigheter som gällde. Efter den 1 juli 2014 har undantagsbestämmelsen fått en ny lydelse och det anges att barn får beviljas uppehållstillstånd om omständigheterna är särskilt ömmande.60 För vuxna gäller även fortsättningsvis att omständigheterna ska vara synnerligen ömmande. Syftet med ändringen var att ytterligare lyfta fram barnrättsperspektivet och framhålla principen om barnets bästa och på så sätt möjliggöra att fler barn omfattas av bestämmelsen och beviljas uppehållstillstånd.61 Synnerligen ömmande omständigheter Den vid kartläggningen gällande lagtexten var: m uppehållstillstånd inte kan ges på annan grund, får tillstånd beviljas en utlänning O om det vid en samlad bedömning av utlänningens situation föreligger sådana synnerligen ömmande omständigheter att han eller hon bör tillåtas stanna i Sverige. Vid bedömningen ska särskilt beaktas utlänningens hälsotillstånd, anpassning till Sverige och situation i hemlandet. arn får beviljas uppehållstillstånd enligt denna paragraf även om de omständigB heter som kommer fram inte har samma allvar och tyngd som krävs för att tillstånd ska beviljas vuxna personer. 38 Bestämmelsen återfinns i 5 kap 6 § UtlL och den ska användas restriktivt. En sammantagen bedömning ska göras av individens situation vilket medför att flera omständigheter sammantaget kan ge uppehållstillstånd även om de var och en inte är tillräckliga. Omständigheterna ifråga ska vara av personlig art och gälla situationen i Sverige i relation till sökandens situation i hemlandet. Det som särskilt ska beaktas i den sammantagna bedömningen är sökandens hälsotillstånd, anpassning till Sverige och situationen i hemlandet. Då barns omständigheter inte behöver vara av samma allvar och tyngd som vuxnas för att uppehållstillstånd ska kunna beviljas, skiljer sig bedömningen av barns skäl från bedömningen av vuxnas. När det gäller anpassning till Sverige ska ett barns anpassning till svenska förhållanden i högre grad vägas in i den samlade bedömningen. Barns anpassning till svenska förhållanden kan dock inte ensamt ha en avgörande betydelse för om synnerligen ömmande omständigheter ska anses föreligga. Regeringen utesluter inte att vistelsetiden för ett barn som gömts under lång tid ska kunna vägas in. Det skiljer sig från bedömningen av vuxna för vilka endast så kallade legal vistelsetid får räknas in. Vid ett flertal tillfällen har regeringen betonat att barns anpassning till Sverige inte får bli en omständighet som utnyttjas.62 I fråga om hälsotillstånd anges i lagens förarbeten att för barn med funktionshinder ”bör det likaså vara möjligt att ta större hänsyn till prognos, vårdbehov och psykosocial utveckling liksom till stödmöjligheterna i såväl Sverige som i hemlandet än vad man skulle göra för vuxna personer”.63 Till skillnad från vuxna behöver sjukdomar inte vara livshotande för barn.64 När det gäller situationen i hemlandet sägs inget specifikt om barn, men generellt anges i förarbetena att svårt traumatiserande upplevelser eller social utstötning kan utgöra grund för uppehållstillstånd om dessa inte är av tillräcklig tyngd för att uppehållstillstånd på grund av skyddsskäl ska beviljas.65 I förarbeten till 2005 års lag hänvisade regeringen till uttalanden vid införandet av portalparagrafen om barnets bästa och de gränsdragningsprinciper som slagits fast där. Dessa inkluderar att barn inte regelmässigt ska anses ha det bäst i Sverige, oavsett språklig, kulturell och nationell bakgrund (ett avståndstagande från vad som kallas en etnocentrisk grundsyn) och att ett barns psykosociala utveckling generellt inte kan sägas skadas om ett barn följer med sina föräldrar till ett annat land, i synnerhet hemlandet.66 39 Särskilt ömmande omständigheter Den nu gällande lydelsen i 5:6 UtlL är: m uppehållstillstånd inte kan ges på annan grund, får tillstånd beviljas en utlänning O om det vid en samlad bedömning av utlänningens situation finns sådana synnerligen ömmande omständigheter att han eller hon bör tillåtas stanna i Sverige.Vid bedömningen ska utlänningens hälsotillstånd, anpassning till Sverige och situation i hemlandet särskilt beaktas. F ör barn får uppehållstillstånd enligt första stycket beviljas om omständigheterna är särskilt ömmande.67 Det som har ändrats är att de omständigheter ett barn åberopar i stället för att vara synnerligen ömmande ska vara särskilt ömmande för att ett uppehållstillstånd ska kunna få beviljas. Rent juridiskt ställs det alltså något lägre krav på omständigheterna än tidigare. Men det ska fortfarande vara fråga om personliga förhållanden och hälsotillstånd, anpassning till Sverige och situationen i hemlandet ska fortfarande särskilt beaktas. Liksom tidigare är det en samlad bedömning som ska göras. I förarbetena tas vissa omständigheter upp som exempel på vad som kan komma att ingå i en bedömning men det understryks att det just är fråga om exempel och inte en uttömmande förteckning.68 Några av de omständigheter som nämns är att ett barn är omhändertaget av sociala myndigheter men främst då anledningen till omhändertagandet, att ett barn är i behov av avancerad vård och det är oklart om det finns tillgång till vård i hemlandet, ett barns vistelsetid i Sverige och slutligen ett barns bristande möjligheter att påverka sin egen situation och vistelse i Sverige.69 Ändringen från synnerligen ömmande till särskilt ömmande är fortfarande så nyligen införd att det ännu inte går att säga om den åsyftade effekten – att fler barn ska kunna omfattas av bestämmelsen – uppnåtts. De olika instanserna Den 31 mars 2006 trädde en ny utlänningslag i kraft och med den en ny instans- och processordning. Liksom tidigare är Migrationsverket den första instans som prövar en ansökan om asyl. När den nya ordningen infördes betonade regeringen att tyngdpunkten i asylprocessen ska ligga just i första instans och att beslutsunderlaget ska vara komplett när Migrationsverkets asylprövning genomförs.70 I och med att den nya utlänningslagen togs i bruk ersattes Utlänningsnämnden, som tidigare prövade Migrationsverkets beslut efter överklagande, av migrationsdomstolar dit Migrations- 40 verkets beslut numera överklagas. Migrationsdomstolarna är placerade vid förvaltningsrätterna i Stockholm, Skåne, Göteborg och Luleå.71 Migrationsdomstolen i Luleå inrättades i oktober 2013 som svar på ett ökat antal migrationsärenden.72 I den nya instansordningen infördes en ny slut- och prejudikatinstans genom Migrationsöverdomstolen, dit migrationsdomstolarnas avgöranden kan överklagas. Migrationsöverdomstolen är placerad vid Kammarrätten i Stockholm. Syftet med denna överdomstols avgöranden är i första hand att vägleda Migrationsverket och migrationsdomstolarna i deras tillämpning av utlänningslagstiftningen. En migrationsdomstols avgörande prövas endast om Migrationsöverdomstolen har meddelat prövningstillstånd. Om prövningstillstånd inte meddelas står migrationsdomstolens avgörande fast. Två typer av prövningstillstånd finns inom migrationsprocessen. Prejudikatdispens meddelas när det finns behov av vägledande avgöranden, till exempel när en rättsregel ger utrymme för flera tolkningsalternativ. Extraordinär dispens meddelas om det finns synnerliga skäl för prövning. Inom denna kategori är handläggningsfel i underinstanserna vanligt förekommande, så som när en migrationsdomstol nekat en asylsökande muntlig förhandling trots att det funnits behov av att höra personen.73 Till skillnad från majoriteten av måltyper i förvaltningsdomstolarna saknar utlänningsmål ändringsdispens.74 Att en migrationsdomstols bedömning kan ifrågasättas är alltså inte tillräckligt för att Migrationsöverdomstolen ska meddela prövningstillstånd. Motiven bakom denna ordning är främst att eftersträva kortare handläggningstider75 och inrikta Migrationsöverdomstolens verksamhet på praxisbildning.76 Frånvaron av ändringsdispens i Migrationsöverdomstolen har ifrågasatts men någon förändring har inte aviserats från regeringens sida.77 Under 2013 inkom 9 193 migrationsmål till Migrationsöverdomstolen och i 82 av dem meddelades prövningstillstånd.78 Ett avgörande från Migrationsöverdomstolen kan inte överklagas till Högsta förvaltningsdomstolen som normalt är högsta instans i förvaltningsmål. Tvåpartsprocess En central förändring i den nya processordningen var övergången från enpartsprocess till tvåpartsprocess. Tidigare saknade den asylsökande en motpart i asylprocessen eftersom Migrationsverket och Utlänningsnämnden kombinerade rollerna som beslutsmyndighet och företrädare för det allmännas intresse. Genom införandet av migrationsdomstolar skapades en tvåpartsprocess där den asylsökande och Migrationsverket kan mötas som motparter i domstol. När en ansökan behandlas av Migrationsverket ska den asylsökande få tillfälle att muntligen berätta om sina asylskäl.79 Den asylsökande har ansvar för att lägga fram alla uppgifter som är relevanta för bedömningen.80 Därmed har den asylsökande ett stort inflytande över hur långt prövningen av skyddsbehovet utsträcks.81 Migrationsverket har å sin sida en utredningsskyldighet 41 som innebär att verket har det övergripande ansvaret för att den asylsökandes uppgifter blir tillräckligt utredda.82 De uppgifter som behöver klarläggas ska noga utredas.83 Därefter prövas om den asylsökande kan beviljas uppehållstillstånd.84 Om den asylsökande är missnöjd med Migrationsverkets bedömning och överklagar beslutet ska Migrationsverket pröva om det finns anledning att ändra det överklagade beslutet, så kallade omprövning. Om så inte är fallet överlämnas ärendet till en migrationsdomstol. I detta ögonblick övergår Migrationsverket från att vara beslutsmyndighet till att bli den asylsökandes motpart.85 Vid migrationsdomstolarna förekommer ofta skriftväxling mellan parterna, vilken sköts av domstolarna. Möjligheten till muntlig förhandling i utlänningsärenden är relativt stor. En sådan ska hållas ”om en utlänning som för talan i målet begär det samt förhandlingen inte är obehövlig och inte heller särskilda skäl talar mot det”.86 Syftet med muntlig förhandling är att komplettera det skriftliga materialet som finns i målet. Som regel bedöms muntlig förhandling som obehövlig om den asylsökandes asylberättelse inte anses tillräcklig för att grunda ett behov av skydd. Så är till exempel fallet när den behandling som den enskilde riskerar inte når upp till en sådan nivå att uppehållstillstånd kan beviljas eller när myndigheterna i hemlandet bedöms kunna ge skydd mot den hotbild som är aktuell.87 I många asylärenden förekommer stängda dörrar vid den muntliga förhandlingen för att skydda den enskilde eller dennes anhöriga.88 Offentligt biträde De flesta asylsökande har rätt till juridisk hjälp i sitt ärende, det vill säga att bli tilldelade ett offentligt biträde som ska företräda den sökande i asylärendet. Det är Migrationsverket som förordnar biträden men den asylsökande kan ange önskemål om att ett visst biträde ska bli förordnat i ärendet. Det kan vara en advokat, en biträdande jurist på advokatbyrå eller någon annan lämplig person som förordnas till offentligt biträde. Det krävs inte att det offentliga biträdet har en särskild barnkompetens. Om det bedöms att ärendet kan avgöras snabbt med positiv utgång eller att skälen som åberopats är uppenbart ogrundade, det vill säga att de varken är skyddsskäl eller anses som synnerligen ömmande, förordnas inget offentligt biträde. Detta innebär att dessa asylsökanden är utan offentligt biträde under asylprocessen. Den asylsökanden kan under sådana omständigheter anlita eget ombud på egen bekostnad. Det offentliga biträdets roll är att tillvarata den asylsökandens intressen. Detta innebär att hjälpa till med att utreda och lägga fram skälen för uppehållstillstånd under processens gång. Biträdets ansvar i utredning av barnfamiljer tas inte upp specifikt i propositionen till 2005 års utlänningslag. I ett avsnitt som rör Migrationsverkets utredningsansvar nämns dock att, trots att Migrationsverket har det övergripande ansvaret för att den sökandes skäl och grunder har blivit tillräckligt utredda, ”ett stort ansvar läggs på den sökande eller hans eller hennes biträde när det gäller att tidigt presentera yrkanden, grunder och eventuell bevisning”.89 42 Redovisning av kartläggning Ärendenas karaktär KARTLÄGGNINGEN HAR HAFT tillgång till totalt 51 familjeärenden från Migrations- verkets asylprövningsenheter i Stockholm (17 beslut), Göteborg (17 beslut) och Malmö (17 beslut). Sammantaget har det inneburit en kartläggning av beslut som berört 112 enskilda barn. Därutöver har 29 domar från migrationsdomstolarna i Stockholm (10 domar), Göteborg (9 domar) och Malmö (10 domar) varit föremål för kartläggningen. Domarna har berört 55 enskilda barn. Tillsammans har alltså 167 barn berörts av beslut och domar.90 I kartläggningen görs skillnad mellan familjeärenden, som avser ett beslut eller en dom som omfattar en hel familj, och barnärenden, som avser varje enskilt barn i respektive beslut eller dom. I kartläggningen har det varit relevant att titta på bifalls- och avslagsstatistik, åldersspridningen, könsfördelningen samt nationalitet. Utan att gå närmare in på ärendedetaljer, redovisas resultaten i separata avsnitt nedan. Bifalls- och avslagsfrekvenser Av familjerna i granskningen har nära nio av tio beviljats bifall av Migrationsverket. Majoriteten av de familjer som beviljats bifall är från Syrien. 29 familjer har beviljats tillfälliga uppehållstillstånd gällande i tre år 91 medan 14 beviljades uppehållstillstånd på grund av flyktingstatus och fick permanenta uppehållstillstånd. I dessa ärenden har det främst åberopats skyddsbehov på grund av politisk uppfattning och/eller delaktighet i politiska aktiviteter. Bifall och avslag Migrationsverket Antal beslut Permanent uppehållstillstånd 14 st Tidsbegränsade uppehållstillstånd 29 st Synnerligen ömmande (permanent uppehållstillstånd) 2 st Avslag 6 st Totalt 51 st Inget familjeärende beviljades uppehållstillstånd på grund av barnets åberopade skyddsskäl. I två separata familjeärenden låg barnets åberopade synnerligen ömmande omständigheter till grund för beviljat permanent uppehållstillstånd för hela familjen. I det ena ärendet ansågs det vara humanitärt stötande att skicka tillbaka ett barn till Gaza och i det andra ärendet tog Migrationsverket bland annat hänsyn till att barnen vistats i Sverige i sju år och därmed knutit starkare band till Sverige än de hade till ursprungslandet. 44 I migrationsdomstolarna har utgången ändrats i 6 av de 29 domarna. Samtliga har då beviljats permanenta uppehållstillstånd. Inte i någon av dessa sex domar beviljades dock uppehållstillstånd på basis av barnets åberopade skyddsskäl. I en dom beviljades dock hela familjen uppehållstillstånd med stöd av barnets åberopade synnerligen ömmande omständigheter. Ett mönster som kan urskiljas bland avslagen är att sökandena tillhör etniska minoritetsgrupper från många olika länder. Bifall och avslag Migrationsdomstolarna Antal domar Permanent uppehållstillstånd 6 st Avslag 22 st Synnerligen ömmande (permanent uppehållstillstånd) 1 st Totalt 29 st Det ska också här påtalas att inget av de granskade ärendena hos migrationsdomstolarna återförvisades till lägre instans för omprövning. Detta kan endast tolkas som att domstolarna ansett att ärendet utretts med den beskaffenhet som krävts för att göra en erforderlig prövning. Vi noterade också att inte heller de offentliga biträdena har yrkat på återförvisning. Det fanns endast två undantag, men båda yrkandena om återförvisning avslogs. Åldersgrupper och könsfördelning Av de 167 barnärenden som har granskats i denna kartläggning är barnen under 5 år i nästan hälften av fallen (77 barnärenden). Den låga åldern kan vara en anledning till att barnet inte hörs av Migrationsverket och migrationsdomstolarna. Det ska dock här understrykas att det inte utesluter att barnet kan ha egna skäl för uppehållstillstånd. En annan åldersgrupp som är av intresse för rapporten är barnen mellan 16-17 år. Dessa barn uppnår snart vuxen ålder och i de granskade ärendena har många av dem anfört individuella skäl som är att betrakta som skyddsgrundande. Att de är nästan vuxna gör det särskilt intressant att titta närmare på hur deras skäl beaktas och bedöms och om de betraktas som egna individer eller som del av familjen. Könsfördelningen är relativt jämn; 87 pojkar och 80 flickor. Kön kan få betydelse eftersom barn, liksom vuxna, kan vara utsatta för förföljelse på grund av sitt kön. Nationalitet I ärendena hos Migrationsverket kommer 70 av 112 barn eller 32 av 51 familjer från Syrien. Många syrier flyr undan den konflikt som i skrivande stund råder i landet. Bland de statslösa har majoriteten också varit hemmahörande i Syrien, vilket innebär att procentsatsen för ärenden som rör detta land faktiskt är högre än vad som angivits ovan. De andra barnen har 45 kommit från Afghanistan, Azerbajdzjan, El Salvador, Kirgizistan, Libanon, Moldavien, Pakistan, Ryssland och Serbien. Det fanns även statslösa barn från Irak och Gaza. Bland ärendena hos migrationsdomstolarna finns det inte någon tydlig nationsmajoritet. I kartläggningen kunde det dock urskiljas att målen som rör Afghanistan, Albanien, Bosnien och Hercegovina, Etiopien, Kosovo, Makedonien, Serbien och Ukraina har berört individer tillhörande etniska minoritetsgrupper. Andra aktuella länder har varit Azerbajdzjan, Irak, Iran, Jordanien, Kirgizistan, Nigeria och Ryssland. Även i denna instans har det funnits barn som är statslösa palestinier92 samt barn vars nationalitetstillhörighet inte kunnat fastställas med säkerhet. De sistnämnda har av instanserna registrerats som hemmahörande i ett okänt land. Hur har barnet hörts? I varje enskilt barnärende ska det göras en bedömning om det är lämpligt att höra barnet självt. Hänsyn tas då till ålder och mognad. Att få höras ger barn utrymmet att berätta om sina egna skäl för uppehållstillstånd och ger dem rätten att komma till tals i sina egna ärenden. Detta är förenligt med artikel 12 i Barnkonventionen om åsiktsfrihet och rätten att bli hörd. Barnet ska kunna ha en uppfattning om, och kunna relatera till, sin situation för att därefter komma till tals antingen genom att själv framföra sina åsikter eller om barnet så väljer, få dem framförda av ett ombud eller en företrädare. Att barn kommer till tals ska inte sammanblandas med att barns skyddsskäl överhuvudtaget tas upp i asylprocessen. Att till exempel ett spädbarns skyddsskäl tas upp av föräldrarna betyder inte att barnet har kommit till tals. I detta avsnitt tittar vi enbart på hur och i vilken omfattning barn har kommit till tals. Om man ser till den formella strukturen visar kartläggningen att barn har kommit till tals, men när man tittar närmare på hur barn har kommit till tals uppstår andra frågor som rör innehållets kvalitet och substans. Migrationsverket Kartläggningen visar att 50 av 112 barn hörts direkt av Migrationsverket och fått möjligheten att föra sin egen talan antingen i en egen separat utredning eller en utredning där en förälder varit närvarande. Fördelningen bland de 50 barn som hörts direkt är att 19 av dem hördes själva utan förälder i rummet (offentligt biträde har suttit med om det funnits ett sådant). 30 barn hördes med familjemedlemmar i rummet. I ett ärende är det oklart under vilka former barnet hörts. Den utredningen rörde en nioårig flicka från Libanon och hennes erfarenheter var sammanfattade i två meningar i ett rubriklöst dokument. Åldersspannet bland dem som hörts själva i separata utredningar har varit 7-17 år. Totalt har 47 av de 61 barn i detta åldersspann kommit till tals.93 Detta åldersspann har dock inte utgjort någon särskild måttstock. Det har nämligen funnits barn över sju år som inte har hörts. 46 Samtliga barns röst Antal barn Har hörts 50 st Har inte hörts 62 st Totalt 112 st Resterande 62 av 112 barn har inte hörts av Migrationsverket direkt i särskild utredning. I en klar majoritet av dessa ärenden har det funnits en tjänsteanteckning om varför barnet inte hörts och korta meningar om hur intrycket av barnet har varit i föräldrarnas sällskap. I många av motiveringarna har det skrivits ut att barnet varit för ungt för att höras. Utredaren har då istället haft barnfokuserade föräldrasamtal i samband med föräldrarnas asylutredningar. Information som rör barnet specifikt har förts in i föräldrarnas asylprotokoll. I sju av ovanstående 62 barnärenden har det helt saknats tjänsteanteckning om varför barnet inte självt har hörts. I föräldrarnas asylprotokoll framgår det dock att de tillfrågats om barnen har egna skäl för uppehållstillstånd. Nämnvärt är att sex av barnen var 0-1 år gamla och uppgavs ha samma asylskäl som föräldrarna. I ett ärende var barnet tolv år och föräldrarna hade bland annat åberopat barnets epilepsi som skäl för uppehållstillstånd. Det kan nämnas att frågan om hur barn kommer till tals hänger ihop med frågan om föräldrarna har gett sitt samtycke till att barnet hörs. Kartläggningen visar att det i 17 av totalt 51 familjeärenden har dokumenterats att föräldrarna tillfrågats om deras barn får höras. I samtliga fall utom ett har det medgivits samtycke.94 I resterande ärenden har antingen frågan om samtycke inte tagits upp alls, eller inte dokumenterats. Röster från barn 7-17 år Antal barn Har hörts 47 st Har inte hörts 14 st Totalt 61 st Om vi återvänder till de ärenden där barn har hörts direkt så har de frågor som ställts till barn varierat men till stor del har de berört barnets hälsa, hur barnen upplever levnadssituationen i hemlandet och i Sverige, skolgången och om de har fått nya kompisar i Sverige. Det har även i många utredningar ställts frågor om barnet har varit med om något i hemlandet (det vill säga bakåtsyftande frågor) och i ett fåtal ärenden har det frågats om vad barnet riskerar vid ett eventuellt återvändande. Detta är anmärkningsvärt eftersom frågan om rädsla eller fruktan vid ett återvändande är viktig eftersom den utgör en central del i bedömningen om flyktinggrundande- eller skyddsbehov finns. Detsamma gäller frågorna som ställts till föräldrar och vårdnadshavare under de barnfokuserade föräldrasamtalen i de ärenden där barnen inte hörts. 48 I de ärenden där barn uttryckt något som hade kunnat vara föremål för närmare utredning, är det generella intrycket att utredarna varit försiktiga i sin utredningsmetodik. Intrycket är baserat på att utredaren inte har ställt följdfrågor eller återkommit till ämnet under utredningen. En flicka på nio år tillfrågades exempelvis om hon hade varit med om något i hemlandet. Hennes svar var: ”Jag vill inte berätta”. Utredaren avbröt då utredningen som hade pågått i tio minuter trots att det kanske fanns något som barnet hade varit med om. Hon fick inte heller någon framåtsyftande fråga om hon var rädd för något vid ett återvändande. Det har inte skrivits ut hur lång utredningen var i alla protokoll, men där så skett har de varat i högst 20 minuter. Det fanns två undantag då två 17-åriga barn i separata ärenden utreddes i 40 minuter. Det ska framhållas att det inte ställdes några frågor utöver ”de vanliga” i jämförelse med andra barns utredningar. Tidslängden tycktes snarare bero på att barnen på ett välartikulerat sätt kunde sätta ord på sina rädslor och skäl för uppehållstillstånd. I nästan alla ärenden har barn blivit utredda av samma utredare som föräldrarna. Vi kunde också notera att det överlag inte framgått om utredarna hade särskild barnkompetens. Det fanns endast ett undantag. I ett familjeärende fanns Migrationsverkets checklista för barnkonsekvensanalys i dossiern, där det framgick att utredaren inte hade särskild barnkompetens. Migrationsdomstolarna Det normala sättet för migrationsdomstolarna att avgöra mål är på handlingarna, det vill säga att någon muntlig förhandling inte hålls. Av den anledningen var det relevant att titta på det offentliga biträdets roll i att höra barn eftersom det främst är biträdets roll att föra barnets talan i denna instans. Dessvärre har det i de inskickade inlagorna varit svårt att bedöma om uppgifterna som åberopats har lämnats av barnet självt eller om det har framförts av föräldrarna. Ordalydelsen i inlagorna har oftast varit i tredje person och med hänvisning till barnet som en del av den kollektiva benämningen ”familjen”. Antingen innebär det att barnet inte hörts enskilt av det offentliga biträdet, eller att det har gjorts ett medvetet val att inkludera barnet i det kollektiva begreppet familjen. Muntlig förhandling i migrationsdomstolen ska beviljas när en viss fråga behöver utredas, när det kan antas vara till fördel för utredningen eller främja ett snabbt avgörande av målet. Framför allt ger det möjlighet för den asylsökande att höras direkt av migrationsdomstolen. I 10 av 29 granskade domar beviljades muntlig förhandling, men inte i någon av dessa förhandlingar hördes barn. En förklaring kan vara att många av barnen hade låg ålder eller att något yrkande om att höra barn inte har framställts. Vid de muntliga förhandlingarna har man inte heller hört någon barnexpert eller annan utomstående person som tillfört information utifrån ett barnperspektiv. Att inga barn hördes återspeglar inte att det saknats behov av att höra barn. Tvärtom kan det i vissa ärenden ifrågasättas varför barn eller en utomstående expert inte har hörts. I ett ärende åberopades det exempelvis att en 13-årig irakisk pojke riskerar att dödas på grund av 49 blodshämnd. Muntlig förhandling beviljades och protokollet visar att beslut om lyckta dörrar togs. Trots att riskerna knutna till barnet var bland skälen till överklagan, var det i protokollet noterat att barnet inte var närvarande under förhandlingen. Det framgick inte i handlingarna varför barnet inte hördes. I domen kunde det utläsas att skyddsbehovet bedömdes utifrån ett familjeperspektiv och barnet omnämndes inte som egen individ. Familjen fick avslag på sina asylansökningar med hänvisning till att riskerna relaterade till blodshämnden var en fråga för rättsvårdande myndigheter i hemlandet. Beaktande och bedömning av skälen Asylprövningen bygger på att individuella bedömningar görs i varje ärende. Barn är egna individer och därmed har de samma rätt till en individuell asylprövning som vuxna. Enligt förordning (2007:996) ska Migrationsverket inför beslut eller andra åtgärder som rör barn analysera konsekvenserna för barn. Detta innebär att relevanta fakta ska tas fram på ett systematiskt sätt och att konsekvenserna av ett beslut som rör barn ska kartläggas, beskrivas och analyseras. Därtill ska asylprövningen genomsyras av ett tydligt barnrättsperspektiv. I besluten och domarna ska det sedan tydligt framgå att man tagit ställning till de åberopade skälen för uppehållstillstånd. Att skälen har beaktats redovisas genom att samtliga omnämns i redogörelsen av åberopade skäl. Att de bedömts på individuell basis ska framgå genom att de behandlas i beslutsmotivering och domskäl. När detta har gjorts kan det anses att en erforderlig och individuell asylprövning har gjorts. Innevarande kartläggning har därför granskat hur de olika instanserna har beaktat och bedömt barnens skyddsskäl. Migrationsverket Av de 112 barn som berörs i de ärenden som vi har granskat hos Migrationsverket har det åberopats skäl för uppehållstillstånd för 110 barn, antingen av barnet självt eller av föräldrarna. Åberopade skäl berör både skyddsskäl och synnerligen ömmande omständigheter och det har framkommit under asylutredningarna. Av dessa 110 barn har sedan 63 av dem fått sina skäl omnämnda i redogörelsen av åberopade skäl och därmed fått sina skäl beaktade. Däremot är det bara 27 av de 110 barnen som har fått sina skäl individuellt bedömda i beslutsmotiveringen. Beaktade och bedömda av Migrationsverket Antal barn Varken beaktade eller bedömda 47 st Beaktade (både beaktade och individuellt bedömda) 63 st (27 st) Totalt 110 st 51 Kartläggningen visar att det varken är en självklarhet att barns skäl finns med i Migrationsverkets beslut eller, om de finns med, att de har blivit noggrant bedömda. I många ärenden har barnens asylskäl tagits upp under omständigheterna, men sedan inte bedömts när ärendet avgjorts, i vart fall inte individuellt, och därmed inte haft någon inverkan på utgången. Migrationsdomstolarna Det normala förfarandet på migrationsdomstolarna är som sagt skriftlig handläggning. Detta innebär att Migrationsverkets dossier (innehållande samtliga handlingar) tillsammans med det offentliga biträdets inlagor utgör huvudunderlaget som migrationsdomstolen har att ta ställning till vid prövningen av ett ärende. Migrationsdomstolen kan även på egen hand tillföra material som till exempel landinformation för att kunna bedöma åberopade skäl. I granskningen av inlagorna från de offentliga biträdena och av domarna framgår det att det för barn har åberopats både skyddsskäl och synnerligen ömmande omständigheter. Det har dock varit svårt att veta för vem och av vem skälen har åberopats eftersom ordalydelsen i handlingarna rörande barnet oftast har varit i tredje person och/eller barnet hänförts till del av det kollektiva begreppet ”familjen”. Där det har kunnat utläsas har skälen antingen direkt rört barnet eller framgått att barnet har samma skäl som föräldrarna. I 15 av 29 domar har barnets skäl beaktats och alltså tagits med i redogörelsen av åberopade skäl. Kartläggningen kunde konstatera att barnets skäl i samtliga dessa domar även har bedömts, det vill säga tagits upp i själva motiveringen till domen. Det generella intrycket är ändå att skälen inte nödvändigtvis blivit föremål för en heltäckande bedömning. Många av domarna har endast innehållit en referens till portalbestämmelsen95 och uttalat att man beaktat åberopade skäl rörande barnet med hänsyn till principen om barnets bästa. Detta har speciellt förekommit i bedömningen av bestämmelsen om synnerligen ömmande omständigheter. I 14 av domarna har skälen varken beaktats eller bedömts. Med detta menas att barnet inte är omnämnt eller adresserat på något sätt i domarna, att portalbestämmelsen som tillämplig bestämmelse har lyst med sin frånvaro samt att ett barnperspektiv saknats. Beaktade och bedömda av migrationsdomstolarna Antal domar Varken beaktade eller bedömda 14 st Beaktade och bedömda 15 st Totalt 29 st 52 Olika skyddsskäl Migrationsverket Som skäl för uppehållstillstånd har i de ärenden som granskats i kartläggningen åberopats; rädsla för att barnet kidnappas eller utsätts för hot och våld och utnyttjas som påtryckningsmedel för att komma åt föräldrarna eller annan vuxen; att barnet skadas eller dödas på grund av konflikt; risk för att barnet kallas in till värnplikt och militärtjänst; att barnet utsätts för trakasserier och hot på grund av etnisk tillhörighet; samt religiös tillhörighet och tillskriven religiös uppfattning. Att vara tillskriven en uppfattning innebär att barnet på ett eller annat sätt drabbas på grund av en vuxens skyddsskäl. Barnet kan i sådana situationer på ett självständigt sätt påverkas och få egna asylskäl. Inte i något ärende har barnets skyddsskäl legat till grund för uppehållstillstånd. Migrationsdomstolarna Skyddsskäl som åberopats för barn är risk för att dödas på grund av blodshämnd, att användas som påtryckningsmedel för att komma åt föräldrarna eller annan vuxen, etnisk tillhörighet, rädsla för kidnappning, könsstympning och omskärelse, religiös tillhörighet, tillskriven politisk uppfattning, att drabbas på grund av motstånd mot föräldrars äktenskap, att skadas av en psykiskt sjuk mamma och diskriminering och hot på grund av annan nationalitet. Inte något av barnens åberopade skyddsskäl låg till grund för ett ändrat beslut. Bedömning av skyddsskälen Migrationsverket Kartläggningen visar att de av barnen åberopade skälen inte blir föremål för en individuell bedömning i samtliga steg i Migrationsverkets prövning av om uppehållstillstånd kan beviljas. I de fall skälen blir individuellt bedömda är det ofta vid prövningen av om skälen är så starka att de utgör grund för flyktingskap. När skälen sedan inte anses nå upp till detta övergår Migrationsverket till att bedöma om uppehållstillstånd som skyddsbehövande kan beviljas men då görs ingen individuell bedömning av skälen utan barnet faller då in under den kollektiva enheten ”familjen”. Vidare visar kartläggningen att det sällan finns ett barnperspektiv i ärendena utan det är vuxenperspektivet som dominerar. Slutligen har vi sett ett mönster att ärenden som är kopplade till rättsliga ställningstaganden har en tendens att bli standardiserade och att beslutsmotiveringarna blir i det närmaste identiska. Sådana beslutsmotiveringar väcker frågan i vilken utsträckning en individuell prövning skett. Rättsliga ställningstaganden är riktlinjer för hur Migrationsverkets prövning av en viss typ av ärenden kan göras, men riktlinjerna är inte bindande. Sedan kartläggningen gjordes har ett nytt rättsligt ställningstagande rörande Syrien kommit där situationen i landet har bedömts på nytt.96 Asylsökande därifrån beviljas numera permanenta uppehållstillstånd med stöd av dessa riktlinjer. 53 Vid tidpunken för kartläggningens genomförande gällde ett annat rättsligt ställningstagande, RCI 14/2012 av den 15 juni 2012.97 Med stöd av det har majoriteten av de syriska sökandena beviljats tidsbegränsade uppehållstillstånd bland annat med hänvisning till att kriterierna för alternativt skyddsbehövande torde vara uppfyllda, men att den just då rådande exceptionellt allvarliga situationen inte ansågs vara beständig. Tidsbegränsade uppehållstillstånd har utgjort majoriteten trots att det i samma rättsliga ställningstagande finns ett tydligt barnperspektiv som säger att man ”bör [..] utifrån barnets individuella förutsättningar överväga om istället permanent uppehållstillstånd bör komma i fråga”. I ställningstagandet vill man betona när barn är berörda, att huvudregeln är permanent uppehållstillstånd. Många av barnen har åberopat egna skyddsskäl men inte i något av dessa syriska ärenden har barnets skäl bedömts som skyddsgrundande nog för att bevilja hela familjen uppehållstillstånd. De åberopade skälen har istället beaktats i relation till det större sammanhanget, vilket är att det råder osäkerhet i landet för tillfället. I det granskade underlaget finns det några ärenden som visar hur det rättsliga ställningstagandet påverkat bedömningen av ärenden som rör Syrien. I ett ärende berättade en flicka att hon utsatts för kidnappning. Hennes berättelse bedömdes som hennes egna individuella asylskäl i prövningen av om hon kunde få flyktingstatus. Migrationsverket bedömde dock att kidnappningen inte är att betrakta som en individuell framåtsyftande risk för barnet. Istället bedömdes det vara ett resultat av det urskillningslösa våldet och att det är en ”vanligt förekommande strategi” i Syrien just nu. I den följande prövningen av skyddsbehovet som alternativt skyddsbehövande föll flickan in under den kollektiva enheten ”familjen” och bedömningen fokuserade då på det allmänna säkerhetsläget i hemlandet. Med stöd av det rättsliga ställningstagandet beviljades familjen tillfälligt uppehållstillstånd. Beträffande framåtsyftande bedömningar är det väsentligt att nämna ärendena som rör äldre pojkar från Syrien. Bland de granskade besluten har tre pojkar själva åberopat risken för att bli inkallade till värnplikt och militärtjänstgöring. Alla tre har på ett välartikulerat sätt satt ord på sina skyddsskäl. I en av utredningarna ställdes även framåtsyftande frågor om risken för döds- eller kroppsstraff och tortyr, varpå pojken svarade att sådana risker finns vid ett återvändande. Trots att de alla berättade att de inte vill göra värnplikt eller militärtjänst därför att det innebär att döda andra eller att själv bli dödad, menar Migrationsverket att inkallelse till värnplikt och militärtjänst inte innebär ett individuellt skyddsbehov. Noteras bör att tillgänglig och specifik landinformation rörande förhållanden under militärtjänstgöring inte ingått i beslutsunderlaget, till skillnad från ärenden gällande vuxna män (se vidare det resonemang som förts ovan i slutsatserna). Den individuella prövningen av pojkarnas skäl gjordes även här i bedömningen av flyktinggrunderna. När det sedan bedömts att skyddsbehovet inte varit flyktinggrundande, har pojkens skäl i stället ingått i den kollektiva bedömningen av familjen och säkerhetssituationen i 54 hemlandet har prövats under bestämmelsen om alternativt skyddsbehövande. Familjerna som kollektiv enhet har sedan beviljats tillfälliga uppehållstillstånd med stöd av ovanstående rättsliga ställningstagande. Dessa tre barn har i varje fall fått sina skäl beaktade och bedömda i viss mån i beslutet, men det måste nämnas att deras medsökande syskon har hamnat i skymundan. Syskonen har i dessa ärenden varken beaktats eller bedömts som individer i besluten. I besluten som rör andra nationaliteter är det inte lika standardiserade styckeshänvisningar till särskilt dokument, men man kan även här se vissa mönster. Även om nationaliteterna har varit spridda har det, som tidigare angivits, varit en stor grupp av sökanden som tillhör etniska minoritetsgrupper, framför allt från forna Jugoslavien och dess närliggande länder. Uteslutande har de åberopat trakasserier, diskriminering och hot på grund av att de tillhör en etnisk minoritetsgrupp. Majoriteten av barnen i dessa ärenden har varit i skolålder och det har särskilt uppgetts att barnen lider i skolmiljön och utanför hemmet då föräldrar inte är närvarande. Barnen har fått utstå skällsord från andra, blivit trakasserade och hotade i dessa miljöer och några har även utsatts för fysiskt våld. För att rädda barnet från fortsatta trakasserier och hot har föräldrarna inte sett någon annan utväg än att fly. Migrationsverket har hörsammat de anförda omständigheterna och beaktat de åberopade asylskälen som berör barnen, men har sedan inte bedömt barnen som individer eller i egenskap av att vara barn i prövningen av skyddsskälen i besluten. Argumenten har istället varit att etniska minoriteter inte är särskilt utsatta i dessa länder och att det finns fungerande rättsvårdande myndigheter som står till deras förfogande trots etnisk minoritetstillhörighet. Familjerna anses inte ha uttömt alla möjligheter för skydd i hemlandet och avslag har därmed meddelats i dessa ärenden. Vad som gör dessa ärenden värda att lyfta fram är att det i de flesta av ärendena framkommit att barnet lider mer eller är mer utsatt än föräldrarna. Detta till trots har det saknats ett barnrättsperspektiv som genomsyrar hela asylprövningen. Istället har barnet inkluderats i bedömningen av familjens åberopade skyddsskäl som dominerats av ett vuxenperspektiv. Ytterligare ett ärende får exemplifiera att en individuell bedömning av barns asylskäl inte alltid sker och att vuxenperspektivet får företräde framför barnperspektivet. Ärendet rör tillskriven uppfattning. Att tillskrivas en uppfattning innebär att de man flytt ifrån anser att man har en viss egenskap (ras, nationalitet etcetera) eller uppfattning (religiös eller politisk) oavsett hur det verkligen förhåller sig. Många gånger tillskrivs barn samma egenskaper och uppfattningar som föräldrarna och blir förföljda för det. Så var fallet i det aktuella familjeärendet med barn i åldrarna 4, 7, 14 och 16 år. Genom det offentliga biträdet har denna familj åberopat att de riskerar förföljelse på grund av att pappan i familjen är eftersökt av myndigheterna. Han är anklagad för att ha hjälpt rebeller. Det offentliga biträdet har anfört att barnen löper risk för förföljelse på grund av tillskriven politisk uppfattning. I egna separata utredningar hos Migrationsverket med det offentliga 56 biträdet i rummet har de två äldsta barnen också uppgett att de utsatts för pistolhot flertalet gånger i samband med att pappan eftersökts i hemmet. Mamman berättade att hon och de två äldsta barnen blivit kidnappade och att barnen blev vittnen till grov misshandel av mamman och en annan okänd man. Mamman hade slagits så hårt att hon svimmat. Barnen trodde att hon hade dött och att de själva stod på tur. Vad som särskiljer detta ärende från de övriga är omständigheten att pappan först hade anlänt till Sverige utan familjen och åberopat samma asylskäl. Hans ansökan avslogs och i andra instans återförvisades ärendet till Migrationsverket för att övriga familjemedlemmar anlänt till Sverige. I andra vändan beviljades familjen permanent uppehållstillstånd som alternativt skyddsbehövande. Med anledning av det ändrade beslutet skulle det kunna antas att barnen och mammans åberopade skyddsbehov påverkade bedömningen, men om man ser till beslutsmotiveringarna tycks de inte ha haft någon avgörande betydelse alls. Det är snarare så att pappans politiska uppfattning är skälet till familjens beviljade uppehållstillstånd. Trots det offentliga biträdets tydliga argumentation rörande barnen och den utsatthet som barnen själva berättat om, genomsyras alltså beslutet inte av något barnperspektiv överhuvudtaget. I beslutet saknas referens till tillämpbara lagrum och de äldsta barnens berättelser tas inte ens upp i bedömningen av skyddsbehov. Migrationsdomstolarna Det har tidigare nämnts att inga barn hördes i denna instans trots att muntlig förhandling hållits i tio av målen. Detta har inte berott på att det saknats åberopande av individuella skyddsskäl för barn att bedöma utifrån ett barnrättsperspektiv. Kartläggningen kunde fastställa att hot, trakasserier och förföljelse på grund av etnisk tillhörighet utgjorde majoriteten av typen av åberopat skyddsskäl. I vissa ärenden var till och med barnets erfarenheter främsta anledningen till flykt. Intrycket är dessvärre att de av barnen åberopade skyddsskälen inte fått genomslag i domarna och inte heller prövats individuellt. Överlag är intrycket att migrationsdomstolarna oftast har gjort samma bedömning som Migrationsverket och motiveringarna i stort sett därför blivit desamma för avslag i ärenden som avhandlar frågan om skyddsbehov på grund av etnisk tillhörighet. Argumenten har i generella drag varit att skyddsbehoven ansetts vara otillräckliga. Sökandena måste ha uttömt möjligheterna för skydd i hemlandet först eftersom det inte kan antas att myndigheterna är ovilliga eller oförmögna att ge dem det skydd som behövs. I ett av ärendena berättas det till exempel att en flicka blivit trakasserad och hotad på sin skolgård. Folk omkring kom till hennes undsättning när män drog i hennes kläder i hennes försök att springa ifrån dem. Trots att detta var den utlösande faktorn för flykten, adresserades inte detta som individuellt skyddsbehov för barnet utan hon föll under benämningen ”familjen” och den kollektiva bedömningen av att tillhöra en etnisk minoritetsgrupp. Familjen meddelades avslag i sin överklagan med hänvisning till att hoten på grund av etnisk tillhörighet var en fråga för rättsvårdande myndigheter i hemlandet. 57 Frånvaron av individuell prövning är även slående i barnärenden som rör blandäktenskap, illegitima förhållanden och risken för hedersrelaterat våld. Onekligen är det så att ett barn ofrivilligt försätts i en omöjlig situation när föräldrar ingår en relation som inte är accepterad av den övriga familjen. I ärendena har det uppgetts att barnet riskerar att dödas, bli fråntaget eller mista sina föräldrar och att det är främsta anledning till asylansökan. Riskerna innebär att barnet har egna skyddsbehov. Bedömningarna har tagit hänsyn till om hoten varit sannolika och trovärdiga utifrån föräldrarnas perspektiv. Inte i något av ärendena har resonemang förts om hur hoten påverkar barnet utifrån en konsekvensanalys av skyddsbehovet med ett barnrättsperspektiv. I ett av ärendena har migrationsdomstolen nämnt barnet i domen. I detta mål hade domstolen referat till landinformation som medgav hur strikta äktenskapstraditioner kan vara för den enskilda minoritetsgruppen. I bedömningen stod det kort sammanfattat i en mening att barnet är son till en mor som i strid mot familjens vilja valt en otillåten tillvaro och att han sålunda kan påverkas vid ett återvändande. Domen gick inte närmare in på hur pojken kunde påverkas utan familjen beviljades permanent uppehållstillstånd med flyktingstatus på grund av hoten riktade mot familjen som enhet och framför allt föräldrarnas åberopade skyddsbehov. Ett par ärenden rörde risken för kvinnlig könsstympning respektive omskärelse och där stod barnen i fokus. Det ena ärendet berörde en fyraårig flicka där mamman anförde risk för att barnet skulle könsstympas då pappans släkt ville det. Migrationsdomstolen ansåg inte risken för könsstympning som sannolik eftersom pappan godtagit mammans beslut om att inte könsstympa flickan. Med stöd av landinformation som tidigare hade tillförts av Migrationsverket argumenterade domstolen att föräldrarnas åsikt vägde tyngre än släktens. Till saken hörde att den använda landinformationen tog upp situationen för majoritetsgruppen i landet. Familjen tillhör en minoritet som är traditionsenliga och situationen var inte jämförbar, men detta vann inte gehör hos domstolen. Överklagan avslogs. Det andra ärendet rörde en ettårig pojke. Mamman hade i hans ställe åberopat risk för omskärelse. Det hade uttryckts hot om att han måste dödas om han inte omskars för att han då är oren och innebär otur. Migrationsdomstolen ansåg inte att omskärelse var ett sannolikt framtida scenario. Domstolen fann heller inte att det var styrkt att några konkreta hot uttalats och avslog därmed överklagan. Bedömningen i dessa två ärenden har gällt sannolikheten i risken för könsstympning respektive omskärelse men inte i något av dessa två ärenden framgår det att en konsekvensanalys av skyddsbehovet och/eller synnerligen ömmande omständigheter gjorts eller att omständigheterna bedömts utifrån ett barnrättsperspektiv. Detta intryck är baserat på frånvaron av bedömning av hur könsstympning respektive omskärelse skulle kunna påverka barnen likväl som hur de skulle påverkas om de inte utsattes för könsstympning/omskärelse utifrån ett skyddsbehov och hur det skulle påverka deras utveckling och hälsa i övrigt. 58 Synnerligen ömmande omständigheter Utöver att åberopa skyddsskäl kan en asylsökande åberopa personliga förhållanden som är direkt knutna till bland annat hälsa, anpassning till Sverige och situationen i hemlandet. En sammantagen bedömning av sådana synnerligen ömmande omständigheter kan leda till ett beviljat uppehållstillstånd och är en undantagsregel. Efter kartläggningens genomförande har lagstiftningen ändrats från synnerligen ömmande till särskilt ömmande omständigheter Avsikten är att det ska bli något mindre svårt för ett barn att få uppehållstillstånd på den här grunden. Hänvisningen till hälsa, anpassning till Sverige och situationen i hemlandet står kvar. Kartläggningen är fortsatt relevant då den fokuserar mer på om, och i vilken omfattning, barns skäl har beaktats och bedömts än att granska vilka skäl som lett till uppehållstillstånd eller inte. Migrationsverket I de ärenden som vi har granskat har det som synnerligen ömmande omständigheter åberopats psykisk och fysisk ohälsa, att barnet inte vågat gå till skolan, inte vågat gå ut utanför hemmet, att barn har fått ta hand om psykiskt sjuk förälder och inte får vara barn, risken att barnet förlorar en eller båda föräldrar, lång vistelsetid i Sverige, anpassning till svenska förhållanden och stark anknytning till Sverige. Barnets skäl har i två beslut legat till grund för beviljande av permanent uppehållstillstånd. Migrationsdomstolarna Kartläggningen har identifierat att åberopade av synnerligen ömmande omständigheter har berört att barnet inte har vågat gå i skola, fysiska sjukdomar, psykisk ohälsa, svår tillgång till sjukvård, avsaknad av kontaktnät, bostad och försörjning i hemlandet, livet som statslös och svårigheter med att återintegreras i hemlandet efter att ha bott utomlands. Barnets skäl har i en dom legat till grund för beviljande av permanent uppehållstillstånd. Bedömning av synnerligen ömmande omständigheter Det blir aktuellt att bedöma de skäl som utgör synnerligen ömmande omständigheter först om Migrationsverket kommit fram till att flykting- eller skyddsskäl inte finns. Att få uppehållstillstånd på grund av synnerligen ömmande omständigheter ska ses som en undantagsregel. Migrationsverket Två av de familjer som ingått i kartläggningen har beviljats permanent uppehållstillstånd på grund av barnets åberopade synnerligen ömmande omständigheter. För 60 barn av de 112 som berörts av kartläggningen har synnerligen ömmande omständigheter åberopats. Vid kartläggningen av synnerligen ömmande omständigheter framkom ett bra exempel på när barnrättsperspektivet i ett rättsligt ställningstagande fått genomslag och hållits i fokus i beslutet. 59 Det goda exemplet är ett av de två ärendena där barnets omständigheter utgjort skäl för att bevilja hela familjen permanent uppehållstillstånd. Det rör ett barn hemmahörande i Gaza och beslutet hade stöd av Rättschefens rättsliga ställningstagande angående situationen på Gazaremsan och frågan om uppehållstillstånd enligt 5 kap 6 § utlänningslagen (RCI 05/2010 av den 1 april 2010). Fokus i detta RCI låg just på barn och svårt sjuka. I detta ställningstagande finns klara riktlinjer för hur en barnkonsekvensanalys bör göras och det genomsyras av ett tydligt barnrättsperspektiv. Följande motivering fanns i beslutet: ”Av Rättschefens rättsliga ställningstagande angående situationen på Gazaremsan och frågan om uppehållstillstånd enligt 5 kap § 6 utlänningslagen framgår bland annat följande (Lifos 22636). Barnens tillvaro präglas av ett instabilt säkerhetsläge, utbredd fattigdom och avsaknad av framtidsutsikter. Möjligheten till skolgång och tillgången till vård m.m. är i många fall begränsad. Därtill kommer blockaden och isoleringen av Gazaremsan, som utgörs av en mycket begränsad yta, drabbar civilbefolkningen hårt. Med hänsyn härtill får det för närvarande anses stötande ur ett humanitärt perspektiv att återsända barn dit. I sammanhanget beaktas även de praktiska svårigheter och den olägenhet som en verkställighet till Gazaremsan trots allt är förenas med. Det torde finnas goda förutsättningar att i asylärenden som rör barn bevilja uppehållstillstånd på grund av synnerligen ömmande omständigheter enligt 5 kap § 6 utlänningslagen” Med stöd av ställningstagandet har Migrationsverket alltså tagit hänsyn till säkerhetssituationen och hur det dagliga livet skulle vara för ett barn som återsänds utifrån ett framåtsyftande perspektiv. Slutsatsen som Rättschefen har dragit är att ett återsändande av ett barn till Gaza är stötande ur ett humanitärt perspektiv. Denna inställning har även kommit till uttryck i det aktuella ärendet och uppehållstillstånd har beviljats. Barnrättsperspektivet har fått genomslag i beslutet. Ur rättssäkerhetssynpunkt är det av vikt att det finns en förutsebarhet i en myndighets beslut. Med det menas att lika fall ska behandlas lika och utgången därmed ska kunna förutses. Detta gäller även inom asylrätten. Trots detta är det inte en självklarhet att snarlika bakgrunder och/eller åberopade skäl leder till samma beslut. Kartläggningen visar att Migrationsverkets beslut brister i förutsebarhet och att barn inte får den individuella prövning av sina skyddsskäl synnerligen ömmande omständigheter som de har rätt till. Det var särskilt tydligt i två familjeärenden som prövades på samma asylprövningsort. Båda dessa familjeärenden är baserade på preskriberade ärenden och är inkluderade i kartläggningen därför att nya ansökningar givits in och för att de återspeglar verkligheten. Inte alla barnfamiljer återvänder efter att ha fått avslag i sina ärenden. Några finner ingen annan lösning än att vistas i Sverige utan erforderliga tillstånd. Vissa stannar så pass länge att utvisningsbeslutet preskriberas (efter fyra år) och de kan sedan söka asyl på nytt. Den ena familjen anlände till Sverige år 2005. Utöver att tidigare asylskäl fortfarande gällde, åberopades det att det åttaåriga barnet fått stark anknytning till Sverige och att hon mår psykiskt dåligt. Flickan har spenderat hela sitt liv i Sverige. Migrationsverket fann att den långa vistelsetiden 61 i Sverige rimligen leder till att barnet knyter an till Sverige, lär sig språket och trivs i landet men att anpassningen till Sverige inte i sig är tillräckligt för att bevilja uppehållstillstånd. Därmed avslogs familjens asylansökningar. Den andra familjen med barn i åldrarna 5, 6, 9 och 17 år kom också till Sverige 2005. Familjen åberopade samma skäl som under första asylansökan, undantaget att det nu förelåg specifika skäl knutna till barnen. Det anfördes att barnen vistats i Sverige under en längre tid och att de har starkare anknytning till Sverige än till hemlandet. Det anfördes även att den äldsta flickan mår psykiskt dåligt. Av inskickade läkarintyg framkom det att flickan placerats i behandlingshem för att få hjälp med sitt självdestruktiva beteende. Det framkom även att hon led av svår panikångest inför riskerna som är förenade med ett återvändande. Migrationsverket tog ställning till de åberopade asylskälen men fann inte att de var skyddsgrundande nog för att bevilja uppehållstillstånd. När det kom till synnerligen ömmande omständigheter ansågs det inte heller finnas stöd för att någon i familjen hade ett hälsotillstånd som var av sådan allvarlig art som annars krävs för att erhålla uppehållstillstånd på grund av medicinska skäl. Det medgavs dock att familjen varit på flykt sedan 2005 och har levt i Sverige sedan dess. Vid en sammantagen bedömning av barnens åberopade omständigheter beviljades hela familjen permanent uppehållstillstånd med stöd av följande resonemang: ”B arnet NN har aldrig vistats i X och är född när familjen vistats som asylsökande i Sverige. Barnet NN var vid tidpunkten för familjens ankomst till Sverige 2 år och är idag 9 år. De två äldre barnen har nu levt i Sverige under 7 års tid och det framgår av ärendet att samtliga barn är helt integrerade i det svenska samhället. Migrationsverket finner mot bakgrund av vad som framkommit i ärendet gällande barnens anpassning i Sverige att det får anses vara orimligt och strida mot barnets bästa att utvisa dem till en tillvaro och en mycket oviss framtid i X. Den anknytning som barnen har till Sverige får anses vara starkare än den de har till hemlandet” I dessa två snarlika familjeärenden har Migrationsverket alltså tagit ställning till samma rekvisit och snarlika omständigheter, men detta till trots kommit fram till olika beslut, något som kan tyda på en bristande förutsebarhet. Det sistnämnda ärendet kan även ses som ytterligare ett exempel på att barn inte alltid ses som individer och får sina skäl individuellt beaktade och bedömda. I handlingar från tidigare asylprocess framkommer det att asylskälen som åberopades då inkluderar att den äldsta flickan mottog hot i hemlandet på grund av styvpappans politiska aktiviteter. I migrationsdomstolens dom står det till och med: ”Även dottern NN var utsatt för hot före flykten till Sverige. De hotade att bland annat kidnappa henne”. Inför den tidigare asylprövningen skickades många läkarintyg in gällande flickan och det framgick att hennes psykiska ohälsa hade anknytning till det hon tidigare upplevt i hemlandet. I tidigare asylprocess beaktades inte flickans egna skäl för uppehållstillstånd och det fanns ingen bedömning som adresserade hennes skäl. Samma förhållningssätt antogs i den andra 62 asylprocessen (som är föremål för innevarande kartläggning) och inga frågor om hennes tidigare erfarenheter ställdes i den andra asylutredningen. Varken flickans skyddsskäl eller hennes psykiska ohälsa kom att beaktas och bedömas i beslutet. Bland de granskade ärendena fanns flera där fysiska och psykiska problem åberopades som synnerligen ömmande omständigheter. I förarbetena är det uttalat att omständigheterna i barnärenden inte behöver ha samma allvar och tyngd som för vuxna för att beviljas uppehållstillstånd. Samtidigt är det också uttalat att barnets bästa får vägas mot andra intressen. Med denna bakgrund finns anledning att kort redovisa ytterligare ett barnärende. Ett barn uppgavs ha problem med sköldkörteln och föräldrarna uppgav att de inte hade råd med hennes medicin. Trots att problem med sköldkörtel kan vara livshotande om det inte behandlas regelbundet och med rätt medicin, adresserades sjukdomen inte i beslutet. Ingen landinformation användes för att bemöta de åberopade omständigheterna. Familjen meddelades avslag med hänvisning till att avsaknad av finansiella möjligheter inte var tillräckligt skäl för att beviljas uppehållstillstånd. Migrationsdomstolarna I de domar där synnerligen ömmande omständigheter åberopats har migrationsdomstolarna oftast i korta ordalag adresserat barnet i slutet av motiveringen och då främst använt standardstycken som framför allt hänvisat till förarbeten. Hänvisningen har inneburit att man sammanfattningsvis skrivit att man tagit hänsyn till barnet i relation till rekvisiten under bestämmelsen om synnerligen ömmande omständigheter samt portalbestämmelsen och principen om barnets bästa. Även om en dom innehållit både omnämnande och bedömning av skäl betyder det alltså inte att domarna generellt varit välmotiverade eller att ett särskilt barnrättsperspektiv tillämpats. I en dom saknas till och med referens till bestämmelsen om synnerligen ömmande omständigheter och det gäller ett ärende med en flicka som riskerar att misshandlas och dödas av sin psykiskt sjuka mamma som är kvar i ursprungslandet. En typisk standardskrivning kan se ut som denna. ”I fall som rör ett barn ska särskilt beaktas vad hänsynen till barnets hälsa och utveckling samt barnets bästa i övrigt kräver (1 kap 10 § UtlL). Det har inte framkommit att barnen NN, NN, NN eller NN lider av några hälsoproblem eller att de på något särskilt sätt anpassat sig till Sverige. Familjen har anfört att de i hemlandet saknar kontaktnät, bostad och försörjning. (…) Situationen i hemlandet, även med beaktande av den allmänna situationen för palestinier, kan inte anses vara sådan att det på denna grund föreligger synnerlighen ömmande omständigheter. Inte heller vid en sammantagen bedömning är omständigheterna synnerligen ömmande. Det har inte heller framkommit omständigheter som talar för att barnens hälsa eller psykosociala utvevkling riskerar att skadas vid ett återvändande till hemlandet tillsammans med sin mor. Barnen kan därmed inte heller på denna grund beviljas uppehållstillstånd i Sverige. Det saknas därmed grund för att bevilja familjen uppehållstillstånd i Sverige. Överklagan ska därmed avslås.” 63 Vanligt förekommande är även denna kortare skrivning: ”Vad som framkommit om klagandenas hälsotillstånd, anknytning till Sverige och situationen i Serbien, utgör även med beaktande av principen om barnets bästa, enligt Migrationsdomstolens bedömning inte sådana synnerligen ömmande omständigheter att de kan bevlijas uppehållstillstånd på denna grund.” Gemensamt för dem är att några resonemang i egentlig mening inte förs och att det inte går att följa hur eller på vad sätt som migrationsdomstolarna har bedömt de synnerligen ömmande omständigheter som barnet har åberopat. Detsamma gäller barnets bästa. I domarna redogörs inte för på vad sätt barnets bästa har beaktats eller hur migrationsdomstolen beaktat barnets hälsa och utveckling. I en dom har uppehållstillstånd beviljats med stöd av de synnerligen ömmande omständigheter som åberopades för ett av barnen i familjen. Inte heller där för migrationsdomstolen något egentligt resonemang trots att det offentliga biträdet bäddat för det. Ärendet rör två barn som sökt asyl tillsammans med föräldrar från Kosovo. Det uppgavs tydligt att familjen flytt till Sverige på grund av den sjuåriga dotterns hälsa och psykosociala utveckling. Muntlig förhandling hölls inte i målet. Det som är utmärkande med detta ärende är att det offentliga biträdet i sin argumentation hade hänvisat till både aktuell och relevant landinformation samt till Barnkonventionen (Artikel 28 som berör barns rätt till utbildning). Offentliga biträdet anförde att det förelåg risk för diskriminering och stigmatisering av barnet på grund av sjukdomstillståndet och gjorde en konsekvensanalys utifrån vad barnet riskerar vid ett återvändande. Migrationsdomstolen beaktade de åberopade skälen men bedömde och analyserade dem inte ingående utan gjorde mer en sammantagen bedömning av om de åberopade skälen kunde utgöra synnerligen ömmande omständigheter. Domstolen tog ställning på följande vis: ”NN är en sjuårig flicka. Som framgår av det överklagade beslutet ska i fall som rör barn särskilt beaktas vad hänsynen till barnets bästa och utveckling i övrigt kräver, 1 kap 10 § utlänningslagen. Vid bedömningen enligt 5 kap 6 § utlänningslagen får barn, enligt bestämmelsens andra stycke, beviljas uppehållstillstånd enligt denna paragraf även om de omständigheter som kommer fram inte har samma allvar och tyngd som krävs för att uppehållstillstånd ska beviljas vuxna personer. Bestämmelsen innebär till exempel att när det gäller sjukdom behöver det inte vara fråga om en livshotande sjukdom för att uppehållstillstånd ska kunna beviljas ett barn med vårdbehov. Faktorer som barnets framtida utveckling och livskvalitet ska här vägas in liksom vårdmöjligheterna i hemlandet (prop. 2004/05:170 s. 281). Migrationsdomstolen finner vid en samlad bedömning av vad som framkommit om NN, och då särskilt hennes hälsotillstånd samt vad som är upplyst om hennes situation på grund av sjukdomen, att omständigheterna för hennes del är att betrakta som synnerligen ömmande i utlänningslagens mening. 64 Hon ska därför beviljas permanent uppehållstillstånd med stöd av 5 kap 6 § utlänningslagen. Med hänsyn till principen om familjens enhet ska även de övriga familjemedlemmarna beviljas uppehållstillstånd." (egen kursivering) Av intresse är även att risken för diskriminering och stigmatisering på grund av barnets sjukdomstillstånd även åberopats som skyddsgrundande skäl men att migrationsdomstolen inte närmare redogjort för hur den kommit fram till att skälen inte uppfyller det som krävs för att uppehållstillstånd ska beviljas som skyddsbehövande av något slag. Hänvisningar och faktainhämtning Det finns ett ansvar hos prövande instanser att anta ett barnrättsperspektiv och avsikten är att det ska gå som en röd tråd genom hela asylprövningen. Av detta skäl är det anmärkningsvärt att inte något av de granskade besluten har innehållit referens till någon artikel i Barnkonventionen. Migrationsverket I egenskap av förvaltningsmyndighet har Migrationsverket också en utredningsskyldighet som kan inkludera förhållanden i andra länder. Landinformation är viktigt material att tillföra beslutsunderlaget eftersom det ger ett nuläge och ett underlag för en framåtsyftande bedömning. Den är även central för att kunna göra en bedömning av barnets bästa. I Migrationsverkets handbok anges att barnspecifik landinformation både ska inhämtas och beaktas när sådan är relevant och tillgänglig. I endast ett av familjeärendena har Migrationsverket förhållit sig till relevant och barnspecifik landinformation och det berör barnet från Gaza (vilket kan jämföras med att barnspecifik landinformation återfanns i 4 av 34 ärenden i 2008 års kartläggning). I ett annat ärende har landinformation använts men det saknades källhänvisning och användes endast för att påtala att anhöriga till en person som stöttar rebeller också kan vara utsatta. Informationen var inte heller barnspecifik. I ärenden som rör synnerligen ömmande omständigheter har Migrationsverket emellertid refererat till andra källor såsom förarbeten och prejudikat från Migrationsöverdomstolen. Intrycket är dock att dessa då främst har använts för att motivera avslag och inte för att bidra till ett förbättrat underlag till bedömningen av barnets åberopade skäl för uppehållstillstånd. Migrationsdomstolarna Inte i någon av de granskade domarna fanns hänvisning till Barnkonventionen, men i inlagorna inskickade av offentliga biträden har det i vissa ärenden påträffats hänvisningar. Även i denna instans kan landinformation konsulteras. Information om nuläget i hemlandet kan på så sätt tillföras vilket i sin tur kan vara nödvändigt för att kunna bemöta åberopade skäl som rör barnet. För att en erforderlig och heltäckande konsekvensanalys av barnets åberopade skäl i egentlig mening ska kunna göras krävs att landinformationen är relevant 65 och barnspecifik. Kartläggningen visar att landinformation har omnämnts i tre domar där barns skäl på något sätt bedömts. Situationen jämfört med kartläggningen 2008 är i stort sett oförändrad. Den landinformation som använts har berört frågan om hur svårt det är för barn och kvinnor att överleva utan manligt nätverk i Afghanistan, traditionen av könsstympning i Etiopien och hur vård och straffrätten ser ut för barn och vårdnadshavare i Azerbajdzjan. Intrycket har emellertid varit att landinformationen fungerat som stöd för att motivera varför det inte föreligger tillräckliga skäl för att bevilja uppehållstillstånd snarare än att ge specifik information för att kunna bemöta barnets åberopade skäl eller för att bekräfta rädslan eller risken som åberopats rörande barnet. 66 Källor Konventioner • 1 951 års konvention och 1967 års protokoll angående flyktingars rättsliga ställning (flyktingkonventionen) • F N:s konvention om barnets rättigheter (Barnkonventionen) och det fakultativa protokollet till konventionen om barnets rättigheter vid indragning av barn i väpnade konflikter • F N:s konvention om medborgerliga och politiska rättigheter • F N:s konvention mot tortyr och annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning • E uropeiska konventionen angående skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna (Europakonventionen) • Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna Författningar • E uropaparlamentets och rådets direktiv 2011/95/EU av den 13 december 2011 om normer för när tredjelandsmedborgare eller statslösa personer ska anses berättigade till internationellt skydd, för en enhetlig status för flyktingar eller personer som uppfyller kraven för att betecknas som subsidiärt skyddsbehövande, och för innehållet i det beviljade skyddet (Skyddsgrundsdirektivet) • E uropaparlamentets och rådets direktiv 2013/32/EU av den 26 juni 2013 om gemensamma förfaranden för att bevilja och återkalla internationellt skydd (Asylprocedursdirektivet) • F örordningen (2007:996) med instruktioner för Migrationsverket • F örordning (1977:937) om allmänna förvaltningsdomstolars behörighet m.m. • F örvaltningsprocesslagen (1971:291) • O ffentlighets- och sekretesslagen (2009:400) • S FS 2014:433 Lag om ändring i utlänningslagen (2005:716) • U tlänningslagen (2005:716) Propositioner och offentliga utredningar • Proposition 1996/97:25 - Svensk migrationspolitik i ett globalt perspektiv • Proposition 2004/05:170 – Ny instans- och processordning i utlänningsoch medborgarskapsärenden • P roposition 2009/10:31 – Genomförande av skyddsgrundsdirektivet och asylprocedurdirektivet • P roposition 2013/14:216 – Särskilt ömmande omständigheter • S OU 2009:56 Den nya migrationsprocessen 68 Rättsfall med mera Migrationsöverdomstolen Refererade avgöranden: • M IG 2006:1 (UM 122-06) • M IG 2007:1 (UM 149-06) • M IG 2007:12 (UM 540-06) • M IG 2007:16 (UM 318-07) • M IG 2007:37 (UM 475-06) • M IG 2009:4 (UM 4118-07) • MIG 2009:27 (UM 8628-08) • MIG 2009:30 (UM 7867-08) • M IG 2010:10 (UM 6397-09) • M IG 2011:4(UM 10061-09) • M IG 2011:9 (UM 10190-10) • M IG 2012:12 (UM 1173-12) Orefererade avgöranden: • UM 3207-07 • U M 7731-08 Migrationsdomstolarna • U M 721-07 EU-domstolen • C -648/11 • C-285/12 Migrationsverket • R egleringsbrev för budgetåret 2011 avseende Migrationsverket, JU2010/9791/SIM • Rättsligt ställningstagande angående säkerhetssituationen i Syrien, RCI 14/2012 • Rättsligt ställningstagande angående säkerhetssituationen i Syrien, RCI 14/2013 • R ättsligt ställningstagande angående skyddsbedömningen vid väpnad konflikt och gränsdragningen mot bestämmelsen om andra svåra motsättningar, RCI 12/2014 Litteratur • B arnets rättigheter i asylprocessen, Sammanställning av stöddokument för handläggning och prövning av barns asylskäl, 2014, Migrationsverket, UNICEF Sverige och UNHCR:s regionala representation för Nordeuropa. 69 • B arnrättskommitténs allmänna kommentar nr. 12 (2009) Barnets rätt att bli hörd, 20 juli 2009 (CRC/C/GC/12). Översättning december 2012, reviderad mars 2014, Barnombudsmannen. • B arnrättskommitténs allmänna kommentar nr. 14 (2013) Barnets rätt att få sitt bästa satt i främsta rummet, 29 maj 2013 (CRC/C/GC/14). Översättning mars 2014, Barnombudsmannen. • B arnrättskommitténs allmänna kommentar nr. 6 (2005) Behandlingen av ensamkommande barn och barn som skilts från föräldrarna utanför ursprungslandet, 1 september 2005 (CRC/C/GC/6). Översättning december 2012, reviderad mars 2014, Barnombudsmannen. • C oncluding observations on the fifth periodic report of Sweden, adopted by the Comittee at its 68th session (12-30 January 2015), CRC/C/SWE/CO/4, Barnrättskommittén. • G lobal trends 2013: War’s Human Cost, 2014, UNHCR. • G uidelines on Formal Determination of the Best Interests of the Child, maj 2006, UNHCR. • G uidelines on Policies and Procedures in Dealing with Unaccompanied Children Seeking Asylum, februari 1997, UNHCR. • H andbok i Migrationsärenden, Migrationsverket, www.migrationsverket.se. • H andbok om förfarandet och kriterierna för att bestämma flyktingars rättsliga ställning, andra tryckningen, 1996, UNHCR. • Juhlén, Karin, Barns egna asylskäl 2003, Rädda Barnen 2003. • Justitiedepartementet, pressmeddelande från den 3 maj 2012. • Nyström, Viktoria, Handbok för offentliga biträden i asylprocessen, Norstedts Juridik, 2014. • O lsson, Lars, Nytt system gamla brister? Barns egna asylskäl efter ett år med den nya instans- och processordningen, Rädda Barnen, 2008. • R efugee Children: Guidelines on Protection and Care, Genève, 1994, UNHCR. • R iktlinjer om internationellt skydd, Barns asylskäl under Art 1A.2 och 1 F i 1951 års konvention och/eller 1967 års protokoll angående flyktingars rättsliga ställning, december 2009, UNHCR. • R imsten, Eva, Barns egna asylskäl 2005 – Uppföljande kartläggning, Rådgivningsbyrån för asylsökande och flyktingar och Rädda Barnen, 2005. • S andesjö, Håkan, Barnrättsperspektivet i asylprocessen, Norstedts Juridik, 2013. • U tdrag ur Vera, rapportnr 613 – PT beviljat (Migrationsdomstol) avseende år 2013, Domstolsverket. • W ikrén, Gerhard och Sandesjö, Håkan, Utlänningslagen med kommentarer, nionde upplagan, Norstedts Juridik, 2010. • Å rsredovisning 2013, Migrationsverket. 70 Fotnoter 1. Vid kartläggningens genomförande beviljades många syrier tillfälliga uppehållstillstånd. Detta har ändrats med hänvisning till hur situationen i Syrien utvecklats. 2. U NHCR:s riktlinjer om internationellt skydd, Barns asylskäl under Art 1A.2 och 1 F i 1951 års konvention och/eller 1967 års protokoll angående flyktingars rättsliga ställning, punkt 15-17. 3. Migrationsverket, Handbok i migrationsärenden, avsnitt Bedömning av barns asylärenden, Barnkonsekvensanalys inför beslut för ensamkommande barn och barn i familj, sid 8. 4. Sandesjö, Håkan, Barnrättsperspektivet i asylprocessen, s 104. 5. P rop. 1996/97:25 sid 250 f. 6. Barnrättskommitténs allmänna kommentar nr. 6 (2005) Behandlingen av ensamkommande barn och barn som har separerats från sina föräldrar utanför ursprungslandet, (CRC/C/GC/6), paragraf 74. 7. UNHCR:s riktlinjer om internationellt skydd, Barns asylskäl under Art 1A.2 och 1 F i 1951 års konvention och/eller 1967 års protokoll angående flyktingars rättsliga ställning, punkt 48 och 50. 8. Concluding observations on the fifth periodic report of Sweden adopted by the Comittee at its 68th session (12-30 January 2015), CRC/C/SWE/CO/4 9. Skyddsgrundsdirektivet omarbetades 2011 och punkten om barnspecifik förföljelse återfinns numera i inledningen (28) i skyddsgrundsdirektivet (2011/95/EU). 10. Prop. 2009/10:31 sid. 103-104. 11. S e även Mål nr UM 7731-08. Att en familj inte kände till att könsstympning kunde vara ett skyddsskäl ansågs vara en giltig ursäkt för att uppgifterna inte hade lämnats under ansökningsärendet. 12. M ål nr UM 721-07. 13. Se även det fakultativa protokollet till konventionen om barnets rättigheter vid indragning av barn i väpnade konflikter från 2000. Sverige ratificerade protokollet 2003. 14. S andesjö, Håkan, Barnrättsperspektivet i asylprocessen, s. 37. 15. P rop. 1996/97:25. Se även MIG 2007:1. 16. Migrationsverket, Handbok i migrationsärenden, avsnitt Bedömning av barns asylärenden, Barnkonsekvensanalys inför beslut för ensamkommande barn och barn i familj, sid 5. 17. A .a. sid 7. 18. B arnkonventionen artikel 43. I februari 2003 beslutades att antalet medlemmar Barnrättskommittén utökades till 18, från tidigare 10. 19. B arnrättskommitténs allmänna kommentar nr 14 (2013) om Barnets rätt att få sitt bästa satt i främsta rummet, (CRC/C/GC/14). 20. A .a. paragraf 4. 21. A .a. paragraf 6. 22. A .a. paragraf 37. 23. A .a. paragraf 37. 24. A .a. paragraf 17-18. 25. S andesjö, Håkan, Barnrättsperspektivet i asylprocessen, s. 38. 71 26. EU-domstolens dom den 6 juni 2013 i mål MA, BT och DA mot Secretary of State for the Home Department (mål C-648/11). 27. Sandesjö, Håkan, Barnrättsperspektivet i asylprocessen, s. 151. 28. M igrationsverket, Handbok i Migrationsärenden, avsnitt 37.2, s. 6. Se även prop. 1996/97:25 s. 262 f. 29. B arnrättskommitténs allmänna kommentar nr 12 (2009) Barnets rätt att bli hörd, (CRC/C/GC/12). 30. B arnrättskommitténs allmänna kommentar nr. 6 (2005) Behandlingen av ensamkommande barn och barn som har separerats från sina föräldrar utanför ursprungslandet, (CRC/C/GC/6), paragraf 27. 31. F N:s konvention om medborgerliga och politiska rättigheter och Europakonventionen om de mänskliga fri- och rättigheterna ska också tolkas som att det är förbjudet att direkt eller indirekt skicka en person till ett land där han eller hon riskerar grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning. 32. B arnrättskommitténs allmänna kommentar nr. 6 Behandlingen av ensamkommande barn och barn som har separerats från sina föräldrar utanför ursprungslandet, (CRC/C/GC/6), paragraf 28. 33. A .a. paragraf 54. 34. Olsson, Lars, Nytt system – gamla brister, Barns asylskäl efter ett år med den nya instans- och processordningen, Rädda Barnen 2008. 35. Migrationsverket, Handbok i migrationsärenden, i dess lydelse den 25 augusti 2014. 36. Migrationsverket, Handbok i migrationsärenden, under rubriken ”BKA vid bedömning av skyddsskäl”. 37. M igrationsverket, Årsredovisning 2013, s. 26. 38. M igrationsverket, Årsredovisning 2013, s. 27. 39. 4 kap 1 § första och andra stycket utlänningslagen. 40. W ikrén, Gerhard och Sandesjö, Håkan, Utlänningslagen med kommentarer, nionde upplagan, sid.155-176, delar upp rekvisiten för flyktingskapet under fyra huvudsakliga rubriker. De rättskällor som Wikrén/Sandesjö lyfter fram som viktiga för den svenska tillämpningen är EU:s gemensamma ståndpunkt från 1996, UNHCR:s handbok, UNHCR:s exekutivkommittés slutsatser, skyddsgrundsdirektivet, förarbeten och kommentarer till flyktingkonventionens artikel 1 A2, rättspraxis och doktrin. 41. Prop. 2009/10:31 sid. 101. 42. I MIG 2007:16 uppgav en familj från Kosovo att de på grund av deras etnicitet riskerade förföljelse vid ett återvändande till hemlandet. Familjens fruktan ifrågasattes inte men eftersom situationen för den aktuella etniciteten hade förbättras bedömde Migrationsöverdomstolen att familjens fruktan inte var välgrundad. 43. MIG 2007:37. 44. W ikrén, Gerhard och Sandesjö, Håkan, Utlänningslagen med kommentarer, nionde upplagan, sid. 141. 45. M IG 2009:4. 46. M IG 2010:10. 47. M igrationsverket, Handbok i migrationsärenden, Internflykt och barn, sid. 515, i dess lydelse den 19 januari 2013. 72 48. A rtiklarna 2 e och 15 i skyddsgrundsdirektivet, se även prop. 2009/10:31 sid. 115 ff. Bestämmelsens första stycke återges. 49. 4 kap 2 § första och andra stycket utlänningslagen. 50. M IG 2009:27, jfr prop. 2009/10:31 sid. 260. 51. M IG 2011:4 och Migrationsverket, Rättsligt ställningstagande angående säkerhetssituationen i Syrien, RCI 14/2012, daterad 15 juni 2012. 52. E U-domstolens mål C-285/12. 53. Migrationsverket, Rättsligt ställningstagande angående skyddsbedömningen vid väpnad konflikt och gränsdragningen mot bestämmelsen om andra svåra motsättningar, RCI 12/2014, daterad 24 april 2014. 54. A .a. sid 5. 55. M IG 2010:10. 56. P rop. 2009/10:31 sid. 118. 57. 4 kap 2 a § utlänningslagen. 58. 4 kap 2 a § första stycket utlänningslagen. 59. Prop. 2004/05:170 sid. 274. 60. SFS 2014:433 Lag om ändring i utlänningslagen (2005:716). 61. P rop. 2013/14:216 sid 1. 62. P rop. 2004/05:170 sid. 191 och 195, se även prop. 1996/97:25 sid. 247. 63. P rop. 2004/05:170 sid. 195. 64. P rop. 2004/05:170 sid. 281. 65. Prop. 2004/05:170 sid. 192. 66. P rop. 1996/97: 25 sid. 249. 67. SFS 2014:433 Lag om ändring i utlänningslagen (2005:716). 68. P rop. 2013/14:216 sid 21. 69. P rop 2013/14:216 sid 20. 70. Prop. 2004/05:170 sid. 153 f. 71. Prop. 2004/05:170 sid. 106-112, 6 § förordning (1977:937) om allmänna förvaltningsdomstolars behörighet m.m. 72. P ressmeddelande från Justitiedepartementet den 3 maj 2012. 73. Se till exempel Migrationsöverdomstolens avgörande MIG 2009:30. Se även SOU 2009:56 sid. 204-205. 74. Jfr 34 a § förvaltningsprocesslagen (1971:291) med 16 kap 12 § utlänningslagen (2005:716). 75. P rop. 2004/05:170 sid. 132 och 106. 76. Prop. 2004/05:170 sid. 131-133. 77. P rop. 2004/05:170, bilaga 17, sid. 506 samt SOU 2009:56 sid. 216-218. 78. D omstolsverket, utdrag ur Vera, rapportnr 613 – PT beviljat (Migrationsdomstol) avseende år 2013. Utdraget översänt efter förfrågan via mejl till Domstolsverket, enheten för analys och finansiering. 79. 1 3 kap 3-4 §§ utlänningslagen. 80. M IG 2007:12. 81. P rop. 2004/05:170 sid. 155. 82. P rop. 2004/05:170 sid. 155. 73 83. 13 kap utlänningslagen. 84. Angående den asylsökandes bevisbörda samt asylprövningen, se MIG 2006:1 och 2007:12. 85. 7 a § förvaltningsprocesslagen (1971:291). 86. 1 6 kap 5 § utlänningslagen. 87. M IG 2011:9 och 2009:30. 88. 4 3 kap offentlighets- och sekretesslagen (2009:400). 89. P rop. 2004/05:170 s. 155. 90. S amtliga ärenden och domar är från februari 2012. Urvalet har gjorts på det sätt att Rädda Barnen har begärt att få granska de 17 första ärendena där beslut tagits i februari 2012 och som omfattar ett barn och där hen anlänt tillsammans med ena eller båda vårdnadshavarna och eventuella syskon. Inga ytterligare urvalskriterier har använts. Urvalet av domar har skett på motsvarande sätt. 91. S edan granskningen har Migrationsverket beslutat att sökanden från Syrien istället för tillfälliga uppehållstillstånd ska beviljas permanenta uppehållstillstånd. 92. D et har inte rått enighet om vilket land sökandena är från. Familjen har därför prövats mot både Jordanien och Västbanken. 93. 6 1 av 112 barn är över 7 år och av dessa 61 barn har 47 hörts av Migrationsverket vilket motsvarar 77 procent. 94. I ärendet där samtycke nekats har det gjorts med hänvisning till att barnen var för unga (4, 6 och 8 år gamla). 95. 1 kap 10 § utlänningslagen, ”I fall som rör ett barn skall särskilt beaktas vad hänsynen till barnets hälsa och utveckling samt barnets bästa i övrigt kräver.”. 96. RCI 14/2013, Rättsligt ställningstagande angående säkrehetssituationen i Syrien, daterat den 2 september 2013. 97. RCI 14/2012, Rättsligt ställningstagande angående säkerhetssituationen i Syrien, daterat den 15 juni 2012. 74 Med stöd av Rädda Barnen 107 88 Stockholm Tel: 08-698 90 00 Besöksadress: Landsvägen 39, Sundbyberg www.räddabarnen.se [email protected] Plus/Bankgiro: 90 2003-3