Saker att tänka på när ni dikterar De här tipsen är framtagna av mig (Niclas Lindstedt, läkarstudent) i samråd med verksamhetschefen för Vårdadministrativ service (Marita Johansson) på Akademiska sjukhuset, och har även vuxit fram under samtal med andra läkarsekreterare med lång erfarenhet. Själv jobbade jag nio veckor som läkarsekreterare på Akademiska sjukhuset under sommaren 2013. De flesta punkter här är enbart tips, och att inte följa dem kommer inte leda till att ni får sparken som läkare. Däremot kommer ni få betydligt mer hjälp av läkarsekreterarna om ni dikterar enligt följande råd, vilket i slutändan kommer leda till mindre arbetsbörda för er själva. 1. Låt diktafonen spela in cirka två sekunder innan ni börjar prata. Vissa diktafoner tar en stund innan de faktiskt börjar spela in, och detta gör att man inte klipper bort ord. Låt det gärna gå någon sekund eller två innan ni stänger av inspelningen också. 2. Håll inte diktafonen för nära eller för långt från munnen! Håll den cirka 15-20 cm från munnen. 3. Tala högt, tydligt och i normal till långsam takt. Tiden ni sparar på att prata snabbt kommer orsaka betydligt större tidsödsling hos sekreteraren än vad som är ekonomiskt försvarbart. Ett enda otydligt ord kan ta uppåt en minut att bearbeta innan man till slut punktar ordet, varpå läkaren kommer få lägga ner mer tid än han/hon sparade på att prata snabbt på att fylla i luckor i journalen. För att inte tala om hur patientfarligt det är att läkaren ska försöka minnas vad han/hon dikterade för 1-4 veckor sedan. Funktionen att göra diktat långsammare kan hjälpa sekreteraren reda ut vad ni säger, men går det så långt har all tid som sparats för er del förbrukats mångdubbelt för sekreteraren. Med den läkarsekreterarbrist som råder är denna punkt väldigt viktig att följa. 4. Knäpp inte för mycket med diktafonen. Tänk efter och diktera sedan en fullständig mening. Behöver ni fundera i någon eller några sekunder medan diktafonen är påslagen så är det helt okej, då hinner sekreteraren skriva ifatt diktatet. Ska ni tänka mer än 5 sekunder kan det vara bra att stänga av. 5. Om ni vill använda INSERT-funktionen, tänk först efter om det kanske kan vara lättare att bara be sekreteraren ändra något eller lägga till något där du vill göra ändringen. Det kan ta betydligt mindre tid än att du försöker hitta rätt ställe att inserta på. Särskilt om du råkar göra fel och måste spela in en stor del av diktatet igen. 6. Inled ett diktat ungefär såhär. "Niclas Lindstedt, läkarstudent, dikterar på patient Eriksson född 630204. Ansvarig överläkare Mia Furebring. Dagens datum är 14 juli. Jag använder mallen Besök läk hem. Ny rad kontaktorsak..." 7. Använd mallarna. Diktera vilken mall du använder. Ta sökorden i ordning. Annars kan sökord fattas (tar ca 30 sekunder att lägga till ett sökord) i mallen som sekreteraren väljer. När sökorden kommer i ordning kan sekreteraren mer effektivt byta sökord än om man hoppar fram och tillbaka. 8. Byt sökord med "Ny rad". Exempel: "Ny rad aktuellt". 9. Byt stycke med "Nytt stycke". 10. Uttala alla skiljetecken. Punkt, kommatecken, citattecken, slut citattecken, parentes, slut parentes, snedstreck. En mening kan få en helt annan innebörd om man petar in ett kommatecken på fel ställe, och pauser i diktat är inte alltid naturliga pauser utan läkaren som funderar. Sekreterarna är inte tillräckligt utbildade inom medicin för att kunna bestämma vart skiljetecken ska sitta i meningarna. 11. Gör det till en vana att avsluta diktatet med "slut diktat" eller dylikt, så att sekreteraren vet att det är slut. Ibland är detta otydligt, och diktatet fortsätter sekunder eller minuter efter att läkaren tycker att diktatet är slut, men glömmer säga detta på ett tydligt sätt. Exempelvis om man dikterat onödiga saker och väljer att spola tillbaka och spela över detta. 12. När du hänvisar till en läkare eller person med namn, tala tydligt och berätta hur namnet stavas (bokstavera om namnet är helt ofrämmande), annars måste sekreteraren gå in och leta efter namnet i journalen, telefonboken, Google eller gå och fråga någon. Om man inte väljer att gissa hur namnet stavas. Ni behöver inte bokstavera ansvarig läkare. Exempel: "Kommer på remiss från dr Sonja Ahlinder, Sonja med ett J och Ahlinder med H, L." 13. Försök prata med en normal ton. "Diktatrösten" blir jobbig att lyssna på under en hel arbetsdag för sekreteraren. De läkare som är roligast att skriva för är de som pratar helt normalt. 14. Försök att inte säga "eeeeehhhhh" för mycket, helst inte alls. Försök särskilt att undvika att säga "eeehhhh" direkt efter ett ord. "Punktääääh" är väldigt vanligt och brukar inte orsaka några problem, men när det kommer i slutet av ett ord kan det bli problem att lista ut vad det var för ord. 15. När ni dikterar läkemedelslistan, gör det i formen "tablett/kapsel/injektion/tuggtablett/supp" "läkemedelsnamn" "dosering" "antal". Exempel: "Tablett Alvedon 500 mg 2 x 4 punkt, tablett Trombyl 75 mg 1 x 1 punkt." 16. När man dikterar dosering av läkemedel betyder 1x1 en tablett på morgonen. Vissa läkemedel ska man ta på kvällen. Då skriver man 0+0+0+1 eller "1 till kvällen". Att skriva 1x1 kan leda till felmedicinering. 17. Använd ett så enkelt språk som möjligt så slipper sekreteraren översätta era ord. Tänk på att patienterna kan läsa journalen på nätet och i så stor utsträckning som möjligt ska kunna förstå den. 18. Undvik förkortningar som pat, af, bt, dvt, ct (etc) eftersom det dels kan vara svårt att höra (vissa dialekter kan försvåra), och dels eftersom förkortningarna kan betyda flera olika saker. Se ovan. 19. Försök undvika komplexa ord om de inte tillför information utöver enklare svenska ord. En adipös patient skiljer sig inte från en överviktig patient (däremot kan en adipös mage skilja sig från en stor mage). Läkarsekreterare är inte utbildade för att förstå innebörden av vad de skriver. Därför kan man undvika missförstånd genom att använda enklare ord där de passar. Exempel: ”Patient kommer in med dyspné” skrevs av en ny sekreterare som ”Patient kommer in sned.” Här hade ”andningsnöd” eller liknande kunnat användas i stället. Ett enklare språk blir dessutom lättare för patienten att förstå när han/hon läser sin journal hemifrån. 20. (Kanske inte relevant för läkarstudenter, men lägg detta på minnet!) Signera aldrig en anteckning om den inte är färdig. Det går inte att ändra någonting i en signerad anteckning. 21. Daganteckningar är uppföljningar på inneliggande patienter. Händelser är uppföljningar på mottagningsbesök. När ni dikterar en sådan anteckning kan ni med fördel även diktera klockslaget som ni dikterar. Det underlättar när man ska skriva in anteckningen i journalen eftersom klockslaget är viktigt. ("Dagens datum är 14 juli och klockan är 11:44.") 22. I bedömningen ska diagnoserna som ställs framgå tydligt. Sekreteraren ska kunna utgå från enbart bedömningen när han eller hon ska DRG-koda besöket. För mottagningsbesök är endast de diagnoserna patienten söker för intressanta, men för epikriser är även bidiagnoser intressanta, KOL, hjärtsvikt och dylikt som kan komplicera vårdtillfället. 23. I slutet av diktatet kan ni underlätta för sekreteraren genom att radda upp de diagnoser som är relevanta för vårdtillfället. Man ska inte diktera diagnoskoderna, eftersom läkare inte är utbildade i DRG-kodning. Det är dock läkarsekreterarna.