EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION
Bryssel den 06.12.2002
KOM(2002) 692 slutlig
2002/0281 (CNS)
Förslag till
RÅDETS FÖRORDNING
om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kiribati om
fiske i Kiribatis fiskezon
(framlagt av kommissionen)
MOTIVERING
Det faktum att Europeiska gemenskapens tonfiskfartyg får tillträde till fiske i centrala delen
av västra Stilla havet anses som ett avgörande tillfälle för den långsiktiga utvecklingen av
gemenskapens industriella fiske efter tonfisk. Västra Stilla havet erbjuder nämligen världens
bästa vatten för fiske efter tonfisk (50 % av de totala fångsterna av tonfisk i hela världen görs
där) och vetenskapliga undersökningar har visat att bestånden för närvarande är i god
kondition och att det finns marginaler för att intensifiera fisket.
I juni 2001 bemyndigade ministerrådet kommissionen att förhandla fram bilaterala avtal om
tonfiskfiske med AVS-staterna i centrala delen av västra Stilla havet.
Republiken Kiribati var det första landet som på allvar uttryckte intresse för förhandlingar om
ett bilateralt avtal om tonfiskfiske med gemenskapen. Republiken Kiribati är ett örike i den
centrala delen av västra Stilla havet. Trots sin begränsade landsyta (810 kvadratkilometer)
kontrollerar Kiribati en mycket vidsträckt exklusiv ekonomisk zon på cirka 3,5 miljoner
kvadratkilometer med utmärkta tonfiskbestånd.
Förhandlingarna med Republiken Kiribati ägde rum under första halvåret 2002 och texten till
ett nytt avtal för fiske efter tonfisk paraferades den 6 juli 2002. Avtalet träder i kraft när
parterna meddelar varandra att respektive tillämpliga godkännandeförfaranden är slutförda.
Ett protokoll och en teknisk bilaga ingår som en integrerad del av avtalet.
Protokollet till avtalet där fiskemöjligheterna och den ekonomiska ersättningen fastställs har
ingåtts för en inledande period på tre år. I protokollet fastställs även att Kiribatis beviljande av
fiskemöjligheter till gemenskapsfartyg måste vara förenligt med de beslut om förvaltning som
fattas på regional nivå av länderna i centrala västra Stilla havet inom ramen för Palau-avtalet
om förvaltningen av notfiske i Västra stilla havet. Det fastställs vidare att gemenskapens fiske
i Kiribatis exklusiva ekonomiska zon måste vara i linje med relevanta bedömningar av
tonfiskbeståndet som baseras på tekniska kriterier, inbegripet de vetenskapliga
undersökningar som årligen genomförs av Secretariat of the Pacific Community (SPC).
När det gäller fiskemöjligheterna kommer 6 vad- eller notfartyg och 12 långrevsfartyg att få
möjlighet att fiska under avtalets första tillämpningsår. Från och med det andra året omfattar
fiskemöjligheterna minst 4 vad- eller notfartyg och 12 långrevsfartyg. På begäran av
gemenskapen och beroende av de förvaltningsbeslut som fattas av parterna i Palau-avtalet
kan antalet fiskelicenser för vad- eller notfartyg ökas till 11 på årsbasis.
Den totala ekonomiska ersättningen fastställdes till 546 000 euro för protokollets första
tillämpningsår och till minst 416 000 euro för det andra och tredje tillämpningsåret. Från och
med det andra året får den ekonomiska ersättningen ökas med 65 000 euro/år för varje
ytterligare licens för vad- eller notfartyg som erhålls i enlighet med de möjligheter som
Kiribati erbjuder i linje med eventuella begränsningar i Palau-avtalet. Om gemenskapen får
samtliga ytterligare licenser för vad- eller notfartyg kommer den totala ekonomiska
ersättningen från gemenskapen att uppgå till 871 000 euro.
När det gäller övervakning och kontroll av fiskeverksamheten fastställs det i bilagan till
avtalet att gemenskapsfartygen måste följa alla de regionala bestämmelser (inbegripet
satellitövervakning av fartyg – VMS) som fastställts i enlighet med och under överinseende
av Forum Fishery Agency (FFA).
2
Gemenskapens fartygsägare skall betala fiskeavgifter på 21 000 euro per vad- eller notfartyg
och 4 200 euro för varje litet långrevsfartyg. Dessutom krävs det att gemenskapens
fartygsägare tar ombord två sjömän från Kiribati per fartyg och att de minst tre gånger per år
företar en omlastning i en kiribatisk hamn.
Mot bakgrund av ovanstående anses detta nya avtal ge god valuta för pengarna och vara av
strategisk betydelse för utvecklingen av gemenskapens industriella fiske efter tonfisk i Stilla
havet. Dessutom kommer det att främja ett ansvarsfullt och hållbart utnyttjande av
fiskeresurserna till nytta för både gemenskapen och Kiribati.
Syftet med det bifogade förslaget till rådsförordning är att få klartecken från rådet att ingå ett
nytt fiskeavtal mellan Europeiska gemenskapen och Kiribati.
3
2002/0281 (CNS)
Förslag till
RÅDETS FÖRORDNING
om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kiribati om
fiske i Kiribatis fiskezon
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 37
jämförd med artikel 300.2 och 300.3 första stycket i detta,
med beaktande av kommissionens förslag1,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande2, och
av följande skäl:
(1)
Gemenskapen och Republiken Kiribati har förhandlat och paraferat ett fiskeavtal som
ger gemenskapens fiskare fiskemöjligheter i de vatten som lyder under Kiribatis
suveränitet eller jurisdiktion när det gäller fiske.
(2)
Det ligger i gemenskapens intresse att godkänna detta avtal.
(3)
Det bör fastställas vilken metod som skall användas vid fördelningen av
fiskemöjligheterna mellan medlemsstaterna.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kiribati om fiske i Kiribatis
fiskezon godkänns härmed på gemenskapens vägnar.
Avtalstexten bifogas denna förordning.
Artikel 2
De fiskemöjligheter som fastställs i protokollet till avtalet skall fördelas mellan medlemsstaterna
enligt följande:
1
2
EGT C.
EGT C.
4
- Vad- eller notfartyg
- Långrevsfartyg:
Frankrike:
30 % av de tillgängliga licenserna
Spanien:
70% av de tillgängliga licenserna
Spanien:
6 fartyg
Portugal:
6 fartyg
Om licensansökningar från dessa medlemsstater inte uttömmer de fiskemöjligheter som fastställs
i protokollet får kommissionen beakta licensansökningar från alla övriga medlemsstater.
Artikel 3
De medlemsstater vars fartyg fiskar enligt detta avtal skall meddela kommissionen hur stora
mängder av varje bestånd som fångas i Kiribatis fiskezon i enlighet med kommissionens
förordning (EG) nr 500/20013.
Artikel 4
Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i
Europeiska gemenskapernas officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdat i Bryssel den
På rådets vägnar
Ordförande
3
EGT L 73, 15.3.2001, s. 8.
5
AVTAL
mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kiribati om fiske i Kiribatis fiskezon
EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad gemenskapen, och
REPUBLIKEN KIRIBATI, nedan kallad Kiribati,
SOM BEAKTAR samarbetsandan till följd av Lomé- och Cotonoukonventionerna och det
goda samarbetet mellan gemenskapen och Kiribati
SOM BEAKTAR att Kiribati önskar främja ett rationellt utnyttjande av sina fiskeresurser
genom ett intensifierat samarbete
SOM HAR I ÅTANKE att Kiribati, särskilt när det gäller havsfiske, utövar sin suveränitet
eller jurisdiktion i en zon som sträcker sig upp till tvåhundra nautiska mil från kusten,
SOM TAR HÄNSYN TILL Förenta Nationernas havsrättskonvention,
SOM BEKRÄFTAR att kuststaters utövande av suveräna rättigheter i de farvatten som lyder
under deras jurisdiktion i syfte att utnyttja, bevara och förvalta de levande resurserna måste
ske i enlighet med principerna i internationell rätt,
SOM ÄR FAST BESLUTNA ATT bygga sina förbindelser på en anda av ömsesidigt
förtroende och respekt för vardera partens intressen inom havsfisket i enlighet med Loméoch Cotonoukonventionerna.
SOM ÄR ANGELÄGNA OM ATT upprätta villkor för fisket som gagnar båda parternas
intressen,
HAR ENATS OM FÖLJANDE:
Artikel 1
Syftet med detta avtal är att fastställa de principer och regler som i framtiden skall styra det
fiske som utövas av fartyg som för flagg från en medlemsstat i Europeiska gemenskapen,
nedan kallade "gemenskapsfartyg", i de vatten som lyder under Kiribatis suveränitet eller
jurisdiktion vad avser fiske och som i Kiribatis nationella lagstiftning benämns ”Kiribatis
fiskegränser”, nedan kallade ”Kiribatis fiskezon”.
Artikel 2
Kiribati förbinder sig att tillåta att gemenskapsfartyg fiskar i Kiribatis fiskezon i enlighet med
detta avtal, särskilt i enlighet med protokollet och bilagan till detta.
Det fiske som detta avtal avser skall bedrivas enligt gällande lagar och bestämmelser i
Kiribati.
6
Artikel 3
Gemenskapen förbinder sig att vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att dess fartyg
iakttar bestämmelserna i avtalet och de bestämmelser som reglerar fisket i Kiribatis fiskezon.
Myndigheterna i Kiribati skall underrätta kommissionen om samtliga ändringar av dessa
bestämmelser innan de börjar tillämpas.
De åtgärder som vidtas av Kiribatis myndigheter avseende reglering av fisket för att bevara
fiskeresurserna skall bygga på objektiva och vetenskapliga kriterier. De skall inte vara
diskriminerande för gemenskapsfartyg och inte påverka tillämpningen av avtal som ingåtts
mellan utvecklingsländer i samma geografiska område, inbegripet ömsesidiga fiskeavtal.
Artikel 4
Fiske i Kiribatis fiskezon får inom ramen för detta avtal endast bedrivas av gemenskapsfartyg
som på gemenskapens begäran har erhållit en licens som utfärdats av myndigheterna i
Kiribati.
De kiribatiska myndigheterna skall utfärda fiskelicenserna inom de begränsningar som
fastställts per fartygskategori i det protokoll som bifogas detta avtal.
Utfärdandet av licenserna skall ske på villkor att den berörda fartygsägaren betalar en avgift.
Förfarandet för inlämnande av licensansökningar, avgiftsbelopp och betalningssätt anges i
bilagan.
Artikel 5
De avtalsslutande parterna förbinder sig att samordna, antingen direkt eller med hjälp av
internationella organisationer, sina insatser för att se till att de levande resurserna i den
centrala västra delen av Stilla havet förvaltas och bevaras och att underlätta relevant
vetenskaplig forskning.
Artikel 6
De fartyg som har tillstånd att fiska i Kiribatis fiskezon enligt detta avtal skall vara skyldiga
att skicka fångstrapporter till myndigheterna i Kiribati i enlighet med bilagan.
Artikel 7
I utbyte mot de fiskemöjligheter som beviljas enligt artikel 2, skall Europeiska gemenskapen
betala ekonomisk ersättning till republiken Kiribati i enlighet med de villkor och förfaranden
som föreskrivs i det protokoll som bifogas detta avtal, utan att det i övrigt påverkar den
finansiering som Kiribati har tilldelats i enlighet med Lomé- och Cotonoukonventionerna.
7
Artikel 8
Om fiskeverksamhet inte kan bedrivas i Kiribatis fiskezon enbart på grund av misstag eller
försumlighet från Kiribatis sida, får gemenskapen efter samråd med myndigheterna i Kiribati
hålla inne den ekonomiska ersättning som föreskrivs i artikel 7.
När situationen åter blivit normal, skall betalningen av den ekonomiska ersättningen
återupptas sedan parterna efter samråd gemensamt konstaterat att det är möjligt att återuppta
normal fiskeverksamhet.
Giltighetstiden för de licenser som utfärdats till gemenskapens fartyg enligt artikel 4 skall
förlängas med det antal månader som det inte var möjligt att fiska.
Artikel 9
I händelse av tvist om tolkningen eller tillämpningen av detta avtal skall parterna inleda
samråd.
Artikel 10
Det skall inrättas en gemensam kommitté, sammansatt av tjänstemän från båda parter, som
skall se till att avtalet tillämpas på ett korrekt sätt.
Kommittén skall sammanträda på begäran av endera parten, omväxlande i Kiribati och i
gemenskapen.
Artikel 11
Om myndigheterna i Kiribati till följd av utvecklingen av bestånden beslutar att vidta sådana
åtgärder för att bevara fiskeresurserna som påverkar gemenskapsfartygens verksamhet, skall
samråd organiseras mellan parterna i syfte att fastställa nödvändiga anpassningar av bilagan
och protokollet till detta avtal.
Samrådet skall bygga på principen om att varje påtaglig minskning av de fiskemöjligheter
som föreskrivs i protokollet skall medföra en proportionell minskning av den ekonomiska
ersättning som gemenskapen skall betala.
Artikel 12
Ingenting i detta avtal skall på något sätt påverka någondera avtalspartens ståndpunkt i frågor
som rör havsrätten.
Artikel 13
Detta avtal skall tillämpas, å ena sidan, på de territorier på vilka Fördraget om upprättandet av
Europeiska gemenskapen tillämpas och på de villkor som anges i nämnda fördrag och, å
andra sidan, på Republiken Kiribati.
8
Artikel 14
Protokollet och bilagan utgör en integrerad del av detta avtal.
Artikel 15
Detta avtal har slutits för en inledande period på fem år som börjar löpa det datum då avtalet
träder i kraft. Om inte endera parten säger upp avtalet genom att meddela detta sex månader
före utgången av denna femårsperiod, skall det underförstått fortsätta att gälla i
tvåårsperioder, för så vitt det inte sägs upp minst tre månader före utgången av en sådan
tvåårsperiod.
Om endera parten säger upp avtalet skall parterna inleda förhandlingar.
Före utgången av giltighetstiden för det innevarande protokollet skall de avtalsslutande
parterna inleda förhandlingar i syfte att gemensamt fastställa eventuella ändringar av eller
tillägg till bilagan eller protokollet.
Artikel 16
Detta avtal upprättat i två exemplar på danska, tyska, grekiska, engelska, spanska, finska,
franska, italienska, nederländska, portugisiska och svenska, vilka vart och ett har samma
giltighet, träder i kraft den dag då parterna meddelar varandra att respektive tillämpliga
godkännandeförfaranden är slutförda.
9
PROTOKOLL
om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i
avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kiribati om fiske i Kiribatis
fiskezon
Artikel 1
1.
I enlighet med artikel 2 i avtalet skall Kiribati bevilja årliga fiskelicenser för
gemenskapens tonfiskfartyg under en treårsperiod som börjar löpa det datum då
avtalet träder i kraft, i överensstämmelse med de begränsningar som fastställs genom
Palau-avtalet om förvaltningen av notfiske i Västra stilla havet, nedan kallat ”Palauavtalet”.
2.
Under protokollets första tillämpningsår skall årslicenser för samtidigt fiske i
Kiribatis fiskezon beviljas 6 vad- eller notfartyg och 12 långrevsfartyg.
3.
Under de följande åren skall årslicenser för samtidigt fiske i Kiribatis fiskezon
beviljas 4 vad- eller notfartyg och 12 långrevsfartyg.
Artikel 2
1.
Den ekonomiska ersättning som avses i artikel 7 i avtalet skall fastställas till 546 000
euro det första året och till 416 000 euro per år de följande åren.
2.
Under protokollets första tillämpningsår skall en första delbetalning av den
ekonomiska ersättningen motsvarande 446 000 euro betalas till den kiribatiska
regeringens konto nr 1 på Bank of Kiribati Ltd., Betio, Tarawa, och vara tillhanda
kort efter protokollets ikraftträdande.
För de följande åren skall en första delbetalning av den ekonomiska ersättningen
motsvarande 316 000 euro per år betalas till den kiribatiska regeringen på ovan
angivna konto, på årsdagen för protokollets ikraftträdande.
Hur dessa delar av den ekonomiska ersättningen skall användas faller helt under den
kiribatiska regeringens behörighet.
3.
En andra del av den ekonomiska ersättningen motsvarande 100 000 euro per år skall
öronmärkas för de åtgärder som anges i artikel 5 i detta protokoll.
4.
Den sammanlagda ekonomiska ersättningen skall motsvara en fångst i Kiribatis
fiskezon på 8 400 ton tonfisk det första året och 6 400 ton tonfisk följande år.
Artikel 3
1.
Från och med protokollets andra tillämpningsår och utan att det påverkar
tillämpningen av artikel 11 i avtalet kan, på begäran av gemenskapen, antalet
fiskelicenser för vad- eller notfartyg som beviljas enligt artikel 1.3 i protokollet
höjas, om fiskeresurserna ger utrymme för detta och om en sådan höjning är förenlig
med relevanta bedömningar av tonfiskbeståndet baserade på objektiva och
vetenskapliga kriterier, inbegripet “Western and Central Pacific Tuna Fishery
Overview and Status of Stocks” som årligen ges ut av Secretariat of the Pacific
10
Community.
Beviljandet av sådana ytterligare licenser skall vara förenligt med villkoren i Palauavtalet. Kiribati får under inga omständigheter bevilja fler än 7 ytterligare licenser
för vad- eller notfartyg per år. Kiribati skall varje år meddela gemenskapen det
faktiska antalet tillgängliga ytterligare licenser efter det möte som årligen hålls inom
ramen för Palau-avtalet.
2.
För varje ytterligare licens för vad- eller notfartyg som beviljas av Kiribati i enlighet
med punkt 1 skall gemenskapen öka den ekonomiska ersättning som avses i artikel
2.1 i detta protokoll med 65 000 euro per år vilket motsvarar en fångst på 1 000 ton
tonfisk per år.
3.
Den årliga ekonomiska ersättning som gemenskapen skall betala i utbyte mot
ytterligare årslicenser enligt punkterna 1 och 2 skall betalas till den kiribatiska
regeringens konto nr 1 i Bank of Kiribati Ltd., Betio, Tarawa.
Artikel 4
Om den sammanlagda mängden tonfisk som gemenskapsfartygen fångar per år enligt
artiklarna 1.3 och 3.1 i detta protokoll överskrider de sammanlagda fångsterna av tonfisk
enligt artiklarna 2.4 och 3.2, skall den totala årliga ekonomiska ersättning som fastställts i
enlighet med artiklarna 2.1 och 3.2 från och med protokollets andra tillämpningsår ökas med
65 euro per ytterligare ton fångad tonfisk. Det totalbelopp som gemenskapen skall betala
årligen får emellertid inte vara högre än det dubbla beloppet för den ekonomiska ersättning
som fastställs i enlighet med artiklarna 2.1 och 3.2.
Artikel 5
Under den period som omfattas av detta protokoll skall följande åtgärder, i enlighet med
artikel 2.3, finansieras med 100 000 euro per år från den andra delbetalningen av den
ekonomiska ersättningen enligt nedanstående fördelning:
a.
50 000 euro till kiribatiska tjänstemäns deltagande i regionala och
internationella sammankomster med anknytning till fiske
b.
35 000 euro till institutionellt stöd till den administrativa avdelning som har
ansvar för fisket
c.
15 000 euro till Kiribatis
fiskeorganisationer.
bidrag
till
regionala
och
internationella
Planeringen för dessa insatser skall beslutas av de kiribatiska myndigheterna och skickas till
Europeiska kommissionen för information före den första betalningen.
Artikel 6
1.
De belopp som anges i artikel 5 skall för det första året vara tillhanda kort efter detta
protokolls ikraftträdande och för de följande åren på årsdagen för protokollets
11
ikraftträdande och inbetalas på den kiribatiska regeringens konto nr 1 i Bank of
Kiribati Ltd., Betio, Tarawa.
2.
De behöriga myndigheterna i Kiribati skall senast tre månader efter årsdagen för
protokollets ikraftträdande skicka en årlig rapport om genomförandet av dessa
åtgärder och om de resultat som uppnåtts till den delegation vid Europeiska
kommissionen som ansvarar för Kiribati.
3.
Europeiska kommissionen förbehåller sig rätten att från de behöriga nationella
myndigheterna begära alla typer av kompletterande uppgifter om resultaten samt att,
vid behov, ytterligare granska de berörda betalningarna mot bakgrund av hur
insatserna faktiskt genomförts.
Artikel 7
Om gemenskapen underlåter att göra de betalningar som föreskrivs i artiklarna 2, 3 och 5
förbehåller sig Kiribati rätten att avbryta tillämpningen av detta protokoll.
12
BILAGA
VILLKOR FÖR GEMENSKAPSFARTYGENS FISKE I KIRIBATIS FISKEZON
1.
2.
REGISTRERING AV FISKEFARTYG
1.
De gemenskapsfartyg som fiskar i Kiribatis fiskezon måste ha ett
registreringsnummer som utfärdas av de behöriga myndigheterna i Kiribati.
2.
Ansökningarna om registrering skall göras med hjälp av det formulär som
Kiribatis fiskerimyndigheter anger för detta, enligt förlagan i tillägg 1.
3.
Registrering kan inte ske förrän ett foto, 15x20 cm, på det ansökande fartyget
mottagits och en registreringsavgift på 600 euro per fartyg betalats till den
kiribatiska regeringens konto nr 1 i Bank of Kiribati Ltd., Betio, Tarawa.
ANSÖKAN OM OCH UTFÄRDANDE AV LICENSER
Ansökan om och utfärdande av licenser som ger gemenskapens fartyg rätt att fiska i
Kiribatis fiskezon skall ske enligt följande:
1.
Gemenskapens behöriga myndigheter skall genom den delegation vid
Europeiska kommissionen som ansvarar för Kiribati, (nedan kallad
”Europeiska kommissionens delegation”) lämna in en ansökan till Chief
Fisheries Officer of the Ministry of Natural Resources Development of Kiribati
(nedan kallad ”Chief Fisheries Officer”) för varje fartyg som vill fiska enligt
avtalet, minst femton dagar före önskat giltighetsdatum. Ansökningarna skall
göras på ett formulär enligt förlagan i tillägg 2.
2.
Licenserna skall undertecknas och utfärdas av Chief Fisheries Officer till
fartygsägarna eller deras ombud (företrädare) inom 15 arbetsdagar efter det att
ansökan lämnades. Europeiska kommissionens delegation skall ha en kopia av
fiskelicensen.
3.
Licensen skall beviljas för ett visst fartyg och får inte överlåtas. På begäran av
Europeiska kommissionen skall dock licensen för ett fartyg i händelse av force
majeure ersättas med en ny licens för ett annat fartyg med identiska egenskaper
för den återstående delen av giltighetsperioden för den ursprungliga licensen. I
detta fall skall inget nytt förskott betalas.
4.
Licensen skall alltid förvaras ombord på fartyget. Så snart Chief Fisheries
Officer erhåller meddelande om förskottsbetalning från Europeiska
kommissionen skall fartyget upptas i en förteckning över fartyg med tillstånd
att fiska, vilken skall skickas till de kiribatiska myndigheter som ansvarar för
fiskekontroll. En kopia av licensen kan erhållas via fax i avvaktan på den
riktiga licensen. Denna kopia som ger fartyget rätt att fiska tills
originallicensen anländer skall förvaras ombord.
5.
Licenserna skall gälla i ett år. De skall kunna förnyas beroende på det antal
tillgängliga fiskemöjligheter som fastställs i protokollet.
13
3.
6.
Avgiften skall vara 35 euro per ton som fiskas i Kiribatis fiskezoner. Den
inbegriper alla nationella och lokala skatter, förutom hamnskatt och taxor för
utförande av tjänster.
7.
Licenserna skall utfärdas vid förskottsbetalning av ett årligt belopp på
21 000 euro per vad- eller notfartyg och 4 200 euro per långrevsfartyg som inte
kan återfås. Dessa belopp motsvarar avgifterna för 600 respektive 120 ton
tonfisk och tonfiskliknande arter som fångas i Kiribatis fiskezon.
8.
Beloppen skall betalas in till den kiribatiska regeringens konto nr 1 i Bank of
Kiribati Ltd., Betio, Tarawa, och eventuella avgifter betalas av avsändaren.
OMBUD
Fartygsägaren skall utse ett ombud som skall vara bosatt i Tarawa, Kiribati, och som
skall ha befogenhet att ta emot och föra fartygsägarens talan i rättsliga ärenden.
Fartygsägaren skall meddela företrädarens namn och adress till Chief Fisheries
Officer.
4.
5.
FÅNGSTDEKLARATIONER
1.
Befälhavare på vad- eller notfartyg och på långrevsfartyg skall fylla i en
fångstrapport (fiskeloggbok) enligt respektive förlaga i tillägg 3a och 3b för
varje period som fartygen fiskat i Kiribatis fiskezon.
2.
Rapporten som måste vara läslig och undertecknad av fartygets befälhavare
skall senast 45 dagar efter fiskeresans slut skickat till Chief Fisheries Officer
och för behandling till Institut de Recherche pour le Développement (IRD),
Instituto Español de Océanografia (IEO) eller Instituto de Investigação das
Pescas e do Mar (IPIMAR) samt till Secretariat of the Pacific Community
(SPC).
3.
En fiskeresa avslutas när fångsten helt eller delvis lossas.
4.
Om dessa bestämmelser inte iakttas, förbehåller sig Chief Fisheries Officer
rätten att dra in licensen för det fartyg som överträtt bestämmelserna tills
formaliteterna har uppfyllts och att tillämpa påföljder enligt Kiribatis nationella
lagstiftning.
SAMMANRÄKNING AV YTTERLIGARE AVGIFTER SOM FARTYGSÄGARNA SKALL
BETALA
1.
Medlemsstaterna skall före den 30 juni varje år ge kommissionen en
bekräftelse av hur stora fångster som gjordes föregående år. På grundval av
dessa uppgifter skall kommissionen upprätta en sammanräkning av avgifterna
för fiskeåret, beräknade utifrån en avgift på 35 euro per ton, som skall skickas
till Chief Fisheries Officer i Kiribati.
14
2.
6.
Europeiska kommissionen skall senast vid juli månads utgång meddela
fartygsägarna denna sammanräkning vilka därefter har 45 dagar på sig att
betala. Om det belopp som skall betalas för det fiske som faktiskt har bedrivits
är lägre än förskottsbetalningen återbetalas inte mellanskillnaden till
fartygsägaren.
INSPEKTION OCH ÖVERVAKNING
Gemenskapsfartyg som fiskar i Kiribatis fiskezon skall tillåta och underlätta för
kiribatiska tjänstemän med ansvar för inspektion och övervakning av fiske att gå
ombord och fullgöra sina uppgifter. En tjänsteman får inte stanna längre ombord än
den tid som behövs för att ta stickprov på fångsten eller för att på annat sätt
inspektera fisket.
7.
OBSERVATÖRER
1.
Vid registreringen skall samtliga gemenskapsfartyg betala 400 euro till
“Fisheries Observers Project Fund” genom att sätta in detta belopp på den
kiribatiska regeringens konto nr 4 i Bank of Kiribati Ltd., Betio, Tarawa.
2.
På begäran från de kiribatiska myndigheterna skall gemenskapsfartygen ta
ombord en observatör på minst 20 % av fiskresorna.
3.
Denne observatör skall behandlas som ett befäl. Den tid observatören skall
finnas ombord skall bestämmas av de kiribatiska myndigheterna, men skall
normalt inte överstiga den tid som denne behöver för att fullgöra sina
uppgifter. Ombord skall observatören
–
observera fartygens fiskeverksamhet,
–
kontrollera fartygens position vid fiske,
–
genomföra biologiska provtagningar inom ramen för vetenskapliga
program,
–
upprätta en förteckning över de fiskeredskap som används,
–
kontrollera fångstuppgifterna i fiskeloggboken vad gäller Kiribatis
fiskezon.
Observatören skall under sin vistelse på fartyget
4.
–
vidta alla lämpliga åtgärder för att hans ombordstigning och närvaro
ombord på fartyget inte skall avbryta eller hindra fisket,
–
respektera egendom och utrustning ombord samt sekretessen för alla de
handlingar som tillhör fartyget.
Villkoren för observatörens ombordstigning skall bestämmas i samråd mellan
fartygsägaren eller dennes ombud och de kiribatiska myndigheterna. Om
fartygsägaren inte har möjlighet att låta observatören gå ombord och gå iland i
15
en hamn i Kiribati enligt överenskommelse med de kiribatiska myndigheterna
skall fartygsägaren stå för observatörens alla resekostnader.
5.
8.
9.
10.
Om observatören inte inom sex timmar efter överenskommen tid befinner sig
där han skall gå ombord skall fartygsägaren automatiskt befrias från sin
skyldighet att ta ombord observatören.
KONTROLL AV FISKE
1.
De gemenskapsfartyg som fiskar inom ramen för avtalet skall övervakas med
hjälp av satellit (VMS) enligt villkor som skall godkännas av båda parter.
2.
Tills dessa särskilda villkor kan tillämpas skall gemenskapsfartygen som ett
övergångsarrangemang följa de regionala krav för VMS som för närvarande
gäller i Kiribatis fiskezon.
FISKEZONER
1.
De fartyg som avses i artiklarna 1 och 3 i protokollet skall ha rätt att fiska i
Kiribatis fiskezon med undantag av de områden som på sjökort 83005-FLC, i
enlighet med den kiribatiska regeringens Fisheries Ordinance (Kap. 33) och
Marine Zone (Declaration) Act, betecknas som stängda områden. Kiribati skall
meddela Europeiska kommissionen varje ändring av fiskezonerna minst två
månader innan ändringarna börjar tillämpas.
2.
Under alla förhållanden skall det inte vara tillåtet att fiska inom tolv sjömil från
baslinjerna.
3.
I synnerhet vad beträffar vad- eller notfartyg skall fiske vara förbjudet i
följande områden:
i)
Inom 60 sjömil från baslinjerna vid öarna Tarawa, Kanton och Kiritimati.
ii)
Inom 3 sjömil från eventuella förankrade anordningar som samlar fisken
vars placering skall meddelas med hjälp av geografiska koordinater.
RAPPORTERING
1.
Befälhavaren skall via fax eller e-post och enligt instruktionerna i tillägg IV
meddela Chief Fisheries Officer uppgifter om tid, position och fångst ombord
för de fiskefartyg som har fått licens vid följande tidpunkter:
a)
Senast 24 timmar innan fartyget seglar in i Kiribatis fiskezon och
omedelbart efter det att fartyget lämnat zonen.
b)
Varje tisdag som fartyget befinner sig i Kiribatis fiskezon efter rapporten
efter inseglingen eller efter den senaste veckorapporten.
c)
Minst 48 timmar före beräknad tid för insegling till någon av hamnarna i
Kiribati och omedelbart efter avsegling.
16
d)
Omedelbart efter omlastning av fångsten till godkänt kylfartyg.
e)
Senast 24 timmar före bunkring från ett godkänt bunkerfartyg.
Informationen skall meddelas via fax (686) 21120/22287 eller e-post till följande
adress: [email protected] eller [email protected].
11.
12.
2.
Ett fartyg som ertappas med att fiska utan att ha informerat Chief Fisheries
Officer skall anses ha brutit mot Kiribatis nationella lagstiftning.
3.
Chief Fisheries Officer och fartygsägarna skall behålla en kopia av fax- eller epost meddelandena tills båda parter har godkänt den definitiva
avgiftssammanräkning som avses i punkt 2 (”Ansökan om och utlämnande av
licenser”).
4.
Ägare till vad- eller notfartyg skall visa upp en kopia på intyg om landning
efter varje avslutad fiskeresa som helt eller delvis ägt rum i Kiribatis fiskezon.
Om denna bestämmelser inte iakttas, förbehåller sig Chief Fisheries Officer
rätten att dra in licensen för det fartyg som överträtt bestämmelsen tills
formaliteterna har uppfyllts och att tillämpa påföljder enligt Kiribatis nationella
lagstiftning.
OMLASTNING OCH UTNYTTJANDE AV TJÄNSTER
1.
Gemenskapsfartyg som fiskar i Kiribatis fiskezon får inte under några
omständigheter lasta om fångsterna till havs. De skall minst tre gånger per år
(hela flottan) lasta om till ett godkänt transportfartyg i en kiribatisk hamn.
Befälhavare på vad- eller notfartyg skall ge en fullständig redogörelse för
omlastningen i fiskeloggboken (tillägg 3a).
2.
Transportfartyget måste ansöka om registrering enligt förfarandet i punkt 1
(“Registrering av fiskefartyg”) och omfattas av skyldigheten att ta ombord
observatörer enligt punkt 6. Befälhavaren på det godkända fartyget skall
fyrtioåtta (48) timmar i förväg hos regeringen ansöka om omlastning av all fisk
ombord eller en del av denna och därvid ange namnet på det godkända
fartyget, dess anropssignal, position, fångsten ombord per art, önskad tidpunkt
och hamn för omlastningen samt betala samtliga avgifter som regeringen
kräver.
3.
Fartygsägaren skall utse ett ombud som skall företräda honom vid insegling i
hamn för omlastning eller vid andra tillfällen. Ombudet bör vara ett lokalt
etablerat företag som ägnar sig åt fiske och som är registrerat i Kiribati.
4.
Gemenskapsfartygen skall i möjligaste mån anskaffa de förnödenheter och
anlita de tjänster som de behöver, i kiribatiska hamnar.
BESÄTTNING
1.
Varje gemenskapsfartyg som fiskar enligt avtalet skall förbinda sig att anställa
två besättningsmän från Kiribati. Arbetsvillkoren för kiribatier skall vara de
samma som gäller för arbete inom fiskerinäringen i Kiribati.
17
13.
2.
Om ett gemenskapsfartyg inte kan anställa kiribatier i sin besättning skall
fartygsägaren betala ett engångsbelopp motsvarade lönen för två
besättningsmedlemmar under fiskesäsongen i Kiribatis fiskezon.
3.
Regeringen i Kiribati skall överföra detta belopp till Central Pacific Producer
(CPP) Recruiting Fund.
KVARHÅLLANDE AV FISKEFARTYG OCH TILLÄMPNING AV PÅFÖLJDER
De behöriga myndigheterna i Kiribati skall inom 48 timmar underrätta Europeiska
kommissionens delegation och flaggstaten om varje kvarhållande av eller varje
tillämpning av påföljd gentemot ett gemenskapsfartyg som fiskar enligt avtalet samt
översända en kort rapport om omständigheterna och orsaken till kvarhållandet eller
påföljderna.
Europeiska kommissionens delegation och flaggstaten skall fortlöpande informeras
om eventuella inledda förfaranden eller påföljder.
18
TILLÄGG I
Republiken Kiribati Ansökningsblankett för registrering av fiskefartyg
Fisheries Licence & Enforcement Unit
Tfn (686) 21099
PO. Box 64, Bairiki,
Fax (686) 21120
Republiken Kiribati
ANVISNINGAR
•
Stryk under efternamnet
•
Med adress avses fullständig postadress
•
Markera med tydligt X. Om blanketten inte fylls i med maskin – texta tydligt.
•
Alla mått skall anges enligt metersystemet. Specificera enheterna om annat system används.
•
Ett nytaget 6 x 8 tums färgfoto av fartyget, taget från sidan, skall bifogas ansökan.
•
Ett nytaget passfoto i färg av fiskeledaren skall bifogas.
Till Chief Fisheries Officer,
Härmed ansöker jag om att registrera detta fartyg i det nationella fiskeregistret.
Fartygets namn________________________________ Ansökningsdatum / __ / ___
(dd/mm/åå)
Om fartyget tidigare har varit registrerat, ange följande:
Fartygets tidigare namn ___________________________Tidigare anropssignal _________________
Tidigare registreringsnummer ____________________________________
Fartygsägare
Fysisk eller juridisk person som ansvarar för driften:
Namn __________________________________________ Namn ______________________________
Adress _________________________________________ Adress______________________________
________________________________________
__________________________
________________________________________
__________________________
Tfn ____________________________________________ Tfn ________________________________
Fax ____________________________________________ Fax ________________________________
Registreringsland _____________________________________________________________________
Landsnummer _______________________________________________________________________
Internationell radioanropssignal__________________________________________________________
Tfn ombord _____________________________________Telex ombord _________________________
Hemmahamn _________________________________ Land ___________________________________
Operationell bas
Hamn 1_________________________________________Land 1______________________________
Hamn 2_________________________________________Land 2______________________________
Befälhavare
Fiskeledare:
Namn _______________________________________ Namn
Födelsedatum _______ / _____/____ Födelsedatum
/__ / _____________
(dd/mm/åå)
(dd/mm/åå)
Socialförsäkringsnummer __________________________ Socialförsäkringsnummer________________
Nationalitet _____________________________________ Nationalitet___________________________
Bostadsadress____________________________________ Bostadsadress _________________________
________________________________________
_____________________________
19
Fartygstyp
Notfartyg för individuellt fiske
Not- och långrevsfartyg
Notfartyg för fiske i grupp
Fartyg för krokfiske med spö
Transportfartyg - notfartyg
Kylfartyg - långrevsfartyg
Stödfartyg:
Bunkerfartyg
Annat (specificera)_______________________________________________________
Det normala antalet besättningsmän____________
Land/länder som ingår i godkänt verksamhetsområde __________________________________
Skrovets material:
Stål
Trä
Glasfiberarmerad plast
Aluminium
Annat (specificera)_______________________________________________________
Byggnadsår _____________________________________ Byggnadsplats _______________________
Bruttotonnage____________________________________ Största längd_________________________
Maskinstyrka
(huvudmaskinen/huvudmaskinerna)
enheter)________________________________________
Maximal bränslekapacitet______________________________ Kiloliter/Gallon
Fryskapacitet per dag (mer än en i förekommande fall):
Metod
I saltlake (NaCl)
I saltlake (CaCl)
Luft (bläster)
Luft (kylslingor)
Annan (specificera)
Br
CB
BF
RC
________
Kapacitet
Ton/dag
____________
____________
____________
____________
____________´
(ange
Temperatur
(C)
___________
___________
___________
___________
___________
Lagringskapacitet (mer än en i förekommande fall):
Metod
Is
Kylt havsvatten
I saltlake (NaCl)
I saltlake (CaCl)
Luft (kylslingor)
Kapacitet
Kubikmeter
_____________
_____________
_____________
_____________
_____________
IC
RW
BR
CB
RC
Temperatur
(C)
____________
____________
____________
____________
____________
Fyll i antingen A, B eller C.
A. Vad- eller notfartyg:
Helikopter reg. nr. ________________________________ Helikoptermodell _______________________
Nätlängd (meter) _________________________________ Nätdjup (meter) ________________________
Kraftblockets dragningskraft ________________________________ Kilo
Notvinschens dragförmåga _________________________________ Meter per minut
Finns doppler strömmätare?
J / N
(markera svaret med en ring)
Finns det fågelradar ombord?
J / N
(markera svaret med en ring)
Antal brunnar:
Akter________________
Lagerkapacitet _________St/Mt
För________________
Lagerkapacitet _________St/Mt
Stödfartyg:
Lättbåtens längd_______________
Snabb motorbåt 1 längd ________
Snabb motorbåt 2 längd_________
Snabb motorbåt 3 längd ________
meter/fot Maskinstyrka _________HP/PS
meter/fot Maskinstyrka _________HP/PS
meter/fot Maskinstyrka _________HP/PS
meter/fot Maskinstyrka _________HP/PS
B. Långrevsfartyg
Maximalt antal korgar _________________
Huvudrevens längd i km
20
Maximalt antal krokar __________________
Huvudrevens material __________________________
Finns revsättare?
J / N
(markera svaret med en ring)
C. För stödfartyg:
Verksamhet (ev. flera):
Lättbåt
Rekognosceringsbåt
Ankarbåt
Luftfarkost
Annan (specificera) _________________________________________________________________
Fartyg som assisteras ________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
Härmed intygar jag att ovanstående uppgifter är korrekta och fullständiga. Jag är införstådd med att jag inom 30
dagar måste anmäla varje ändring av ovanstående uppgifter, inbegripet uppgifter om ny befälhavare eller
fiskeledare under registreringsperioden. Jag är också införstådd med att det kan få konsekvenser för
registreringen av mitt fartyg i fiskefartygsregistret om jag inte uppfyller denna skyldighet.
Sökande:
Namn _______________________________Namnteckning: ___________________________________
ÄGARE
BEFRAKTARE
GODKÄNT OMBUD ______
Adress
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
Tfn ___________________________ Fax Nr. _____________________ Telex ___________________
21
TILLÄGG 2
ANSÖKAN OM FISKELICENS
1.
Ny ansökan eller förlängning:
2.
Fartygets namn och flagg: ...........................................................................................................
...................................................................................................................................................
3.
Giltighetstid från och med ....................................................till och med ....................................
4.
Fartygsägarens namn:..................................................................................................................
...................................................................................................................................................
5.
Fartygsägarens adress:.................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
6.
Namn på och adress till befraktaren om annan än den person som angetts i punkterna 4 och 5: .....
...................................................................................................................................................
7.
Namn på och adress till den officielle företrädaren i Kiribati: .......................................................
...................................................................................................................................................
8.
Namn på fartygets befälhavare: ...................................................................................................
9.
Fartygstyp: ..................................................................................................................................
10
Registreringsnummer: .................................................................................................................
11.
Fartygets distriktsbeteckning: ......................................................................................................
12.
Registrerat i (hamn och land):......................................................................................................
13.
Fartygets största längd och största bredd: .....................................................................................
14.
Bruttotonnage och nettotonnage: .................................................................................................
15.
Huvudmotorns märke och styrka: ................................................................................................
16.
Fryskapacitet (ton/dag):...............................................................................................................
17.
Lastrumskapacitet (m³):...............................................................................................................
18.
Radioanropssignal och frekvens: .................................................................................................
19.
Övrig kommunikationsutrustning (telex, fax): ..............................................................................
20.
Sökanden: ...................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
21.
Antal anställda per nationalitet: ...................................................................................................
...................................................................................................................................................
22.
Fiskelicensens nummer (vid förlängning, bifoga den tidigare licensen).........................................
...................................................................................................................................................
Jag intygar att ovan angivna uppgifter är korrekta och förbinder mig att agera i enlighet därmed:
........................................................................................
........................................................................................
(Fartygsägarens stämpel och namnteckning)
(Datum)
22
Tillägg 3A
REGIONAL LOGGBOK FÖR VAD- ELLER NOTFARTYG I SÖDRA STILLA HAVET
SIDA_____________AV _____________
FARTYGETS NAMN
NUMMER PÅ FISKETILLSTÅND ELLER FISKELICENS
FISKEFÖRETAGETS NAMN
REGIONALT
REGISTRERINGSNUMMER HOS FFA
AV FFA TYPGODKÄND ALC
(Automatic Location Communicator)
(J/N)?
INTERNATIONELL
RADIOANROPSSIGNAL
REGISTRERINGSLAND
REGISTRERINGSNUMMER I REGISTRERINGSLANDET
AVGÅNGSHAMN
LOSSNINGSHAMN
ANTAL FAD SOM ANVÄNDS
ANVÄNDS HJÄLPFARTYG?(J/N)
DATUM OCH TIDPUNKT FÖR
AVRESA
DATUM OCH TIDPUNKT FÖR ANKOMST TILL HAMNEN
DATUM- OCH TIDPUNKTER SKALL ANGES I UTC/GMT
ALLA VIKTER SKALL ANGES I TON
MÄNGD FISK OMBORD VID
RESANS BÖRJAN
MÄNGD FISK OMBORD EFTER LOSSNING
•
•
01.00 UTC ELLER SÄTTPOSITION
MÅNAD
AKTIVITE
TSKOD
LATITUD
DDMM.MMM
AKTIVITETSKOD
•
ANGE SAMTLIGA FISKEINSATSER
FÖR EN DAG UTAN FISKEINSATS
ANGE DEN HUVUDSAKLIGA AKTIVITETEN
DEN DAGEN
1 FISKEINSATS
2 SÖKNING
3 TRANSIT
4 INGET FISKE– HAVERI
5 INGET FISKE – DÅLIGT VÄDER
6 I HAMN – SPECIFICERA
7 RENSNING AV NÄT
10 SÄTTA UT ELLER HÄMTA IN FLOTTAR,
FAD ELLER PAYAO
N
S
LONGITUD
DDMM.MMM
ANSAMLINGSKODER
1 INGEN ANORDNING
2 MED BETESFISK
3 DRIVVED, BRÅTE ELLER
DJURKADAVER
4 EJ ANKRAD FLOTTE, FAD ELLER PA
5 ANKRAD FLOTTE, FAD ELLER
PAYAO
6 LEVANDE VAL
7 LEVANDE VALHAJ
8 ANNAT SÄTT
KODER
FÖR
TONFISK
ÖVERBORD
1 FÖR SMÅ FISKAR
2 SKADAD FISK
3 FARTYGET FULLASTAT
4 ANNAN ANLEDNING
E
W
ÅR
NAMN PÅ OMBUD I LOSSNINGSHAMN
ANSAMLIN
GSKOD
TIDPUNKT
FÖR
FISKEINSA
TSENS
BÖRJAN
FÅNGST
BONIT VIKT
GULFENAD
TONFISK VIKT
STORÖGD
TONFISK
VIKT
FISK SOM KASTATS ÖVERBORD
ÖVRIGA ARTER
NAMN
VIKT
TONFISKARTER
ANTAL
NAMN
VIKT
BRUNNAR
KOD
ÖVRIGA ARTER
NAMN
ANTAL
VIKT
TOTALT DENNA SIDA
TOTALT FÖR RESAN
STARTDATUM
SLUTDATUM
LOSSNING TILL KONSERVFABRIK, KYL- OCH FRYSHUS, TRANSPORTFARTYG ELLER ANNAT FARTYG
KONSERVFABRIK ELLER FARTYG OCH
INTERNATIONELL
BONIT
GULFENAD TONFI STORÖGDTON BLANDAT
DESTINATION
RADIOANROPSSIGNAL
SOM
BEFÄLHAVARENS NAMN
BEFÄLHAVARENS NAMNTECKNING
23
DATUM
Tillägg 3B
REGIONAL LOGGBOK FÖR VAD- ELLER NOTFARTYG I SÖDRA STILLA HAVET
_____________AV _____________
FARTYGETS NAMN
NUMMER PÅ FISKETILLSTÅND ELLER FISKELICENS
FISKEFÖRETAGETS NAMN
REGISTRERINGSLAND
REGISTRERINGSNUMMER I REGISTRERINGSLANDET
REGIONALT REGISTRERINGSNUMMER HOS FFA
AV FFA TYPGODKÄND ALC
(Automatic
Location
Communicator) (J/N)?
INTERNATIONELL
RADIOANROPSSIGNAL
MÅNAD
AKTIVIT
ETSKOD
LATITUD
DDMM.
N
S
LONGITUD
DDMM.
AKTIVITETSKOD
1 ETT DRAG
2 EN DAG TILL HAVS MEN UTAN FISKE ELLER OMLASTNING
3 TRANSIT
4 I HAMN – SPECIFICERA
•
•
DATUM- OCH TIDPUNKTER SKALL
UTC/GMT
ALLA VIKTER SKALL ANGES I KG
LÅNGFENAD
01.00 UTC ELLER SÄTTPOSITION
E
W
ÅR
NAMN PÅ OMBUD I LOSSNINGSHAMN
ANGES
STORÖGD TONFISK
TIDPUNKT
TONFISK
FÖR
ANTAL
FISKEINS
KG
Antal
KROKAR: Antal
Antal
ATSENS
fångst
kastade
ombord
ombord
BÖRJAN
ombord överbord
I
AVGÅNGSHAMN
DATUM OCH TIDPUNKT FÖR AVRESA
LOSSNINGSHAMN
DATUM OCH TIDPUNKT FÖR ANKOMST TILL HAMN
HUVUDSAKLIG MÅLART
ANTAL KROKAR MELLAN FLÖTENA
GULFENAD
TONFISK
HAJ
RANDIG
MARLIN
BLÅ
MARLIN
SVÄRDFISK
Antal
KG
Antal
KG
Antal Antal
Antal
KG Antal
KG Antal
KG
Antal
kastade
fångst
kastade
fångst
kastade fångst
fångst fångst fångst fångst fångst fångst
ombord
överbor
ombord överbord
ombord överbord ombord
ombord ombordombord ombordombord ombord
d
ÖVRIGA ARTER
NAMN
TOTALT DENNA SID
TOTALT FÖR RESA
BEFÄLHAVARENS NAMN
BEFÄLHAVARENS NAMNTECKNING
24
DATUM
KG
Antal
fångst
fångst
ombor
ombord
d
TILLÄGG IV
RAPPORTERING
RAPPORTER TILL CHIEF FISHERIES OFFICER
Tfn: (686) 21099 Fax: (686) 21120 Telex: (761) 77039
1
Rapport om inträde i zonen
24 timmar före inträde innanför fiskegränsen:
a)
Rapportkod (ZENT)
b)
Registrerings- eller licensnummer
c)
Anropssignal eller signalbokstäver
d)
Datum för insegling (DD-MM-ÅÅ)
e)
Tidpunkt för inseglingen (GMT)
f)
Position vid inseglingen
g)
Total fångst ombord, vikt per art
Bonit
(SJ)___.__(Mt)
Gulfenad tonfisk
(YF)___.__(Mt)
Annan
(OT)___.__(Mt)
t.ex. ZENT/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.10.89/0635Z/0230N;17610E/SK-510:YF-120:OT10
2.
Rapport om utträde ur zonen
Omedelbart efter utträde utanför fiskegränsen
a)
Rapportkod (ZDEP)
b)
Registrerings- eller licensnummer
c)
Anropssignal eller signalbokstäver
d)
Datum för utträde
e)
Tidpunkt för utträde (GMT)
f)
Position vid utträde
g)
Total fångst ombord, vikt per art
Bonit
(SJ)___.__(Mt)
Gulfenad tonfisk
(YF)___.__(Mt)
Annan
(OT)___.__(Mt)
h)
Total fångst i zonen, vikt per art (se fångst ombord)
i)
Totalt antal fiskedagar (det faktiska antalet dagar då kast gjordes i zonen)
t.ex.
4/SJ-
ZDEP/89TKS-PS001TN/JJAP2/21.10.89/1045Z/0125S;16730E/SJ-450:YF-190:OT42:BE-70:OT-1/14
3.
Veckorapport om position och fångst medan fartyget befinner sig i zonen
Varje tisdag som fartyget befinner sig innanför fiskegränsen efter rapporten vid inträde eller
efter den senaste veckorapporten.
a)
Rapportkod (WPCR)
b)
Registrerings- eller licensnummer
c)
Anropssignal eller signalbokstäver
d)
Datum för WPCR (DD:MM:ÅÅ)
e)
Position vid rapporteringen
25
f)
g)
Fångst sedan den senaste rapporten
Bonit
Gulfenad tonfisk
Annan
Fiskedagar sedan den senaste rapporten
t.ex.
WPCR/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.12.89/0140N;16710W/SJ-23:YF-9:OT-2.0/7
4.
(SJ)___.__(Mt)
(YF)___.__(Mt)
(OT)___.__(Mt)
Insegling i hamn, även insegling för omlastning, proviantering, för att sätta av
besättning eller i nödsituation
Minst 48 timmar före insegling i hamn
a)
Rapportkod (PENT)
b)
Registrerings- eller licensnummer
c)
Anropssignal eller signalbokstäver
d)
Rapportdatum (DD:MM:ÅÅ)
e)
Position vid rapporteringen
f)
Hamn
g)
Beräknad ankomst (LST) DDMM:hhmm
h)
Total fångst ombord, vikt per art
Bonit
(SJ)___.__(Mt)
Gulfenad tonfisk
(YF)___.__(Mt)
Annan
(OT)___.__(Mt)
i)
Anledning till hamnbesöket
t.ex.
5
PENT/89TKS-PS001TN/JJAP2/24.12.89/0130S;17010E/BETIO
/26.12:1600L/SJ-562:YF-150:OT-4/TRANSSHIPPING
Avsegling från hamn
Omedelbart efter avsegling från hamnen
a)
Rapportkod (PDEP)
b)
Registrerings- eller licensnummer
c)
Anropssignal eller signalbokstäver
d)
Rapportdatum (DD-MM-ÅÅ)
e)
Hamn
f)
Datum och tidpunkt för avsegling (LST) DD-MM:hhmm
g)
Total fångst ombord, vikt per art
Bonit
(SJ)___.__(Mt)
Gulfenad tonfisk
(YF)___.__(Mt)
Annan
(OT)___.__(Mt)
h)
Nästa bestämmelseort
t.ex.
6.
PDEP/89TKS-PS001TN/JJAP2/30.12.89/BETIO/29.12:1600L/SJ-0.0:YF-0.0:OT4/FISHING GROUND
Inträde i eller utträde ur ett stängt område
Minst 12 timmar före inträde i och omedelbart efter utträde ur det stängda området
a)
Typ av rapport (ENCA för inträde och DECA för utträde)
b)
Registrerings- eller licensnummer
c)
Anropssignal eller signalbokstäver
d)
Datum för ENCA eller DECA
e)
Tidpunkt för ENCA eller DECA (GMT) DD-MM-ÅÅ:hhmm
f)
Position vid ENCA eller DECA (med en noggrannhet av en minut)
26
g)
h)
Hastighet och kurs
Anledning till ENCA
t.ex.
ENCA/89TKS-PS001TN/JJAP2/30.12.89:1645Z/0130S;17010E
/7:320/ENTER PORT
7.
Meddelande om bunkring
Senast 24 timmar före bunkring från godkänt tankfartyg
a)
Typ av rapport (FUEL)
b)
Registrerings- eller licensnummer
c)
Anropssignal eller signalbokstäver
d)
Rapportdatum (GMT)
e)
Position vid rapportering (med en noggrannhet av en minut)
f)
Mängd bränsle ombord (kiloliter)
g)
Beräknat datum för bunkring
h)
Beräknad position vid bunkring
i)
Tankfartygets namn
t.ex.
8.
FUEL/89TKS-PS001TN/JJAP2/06.02.90/0130S;17010E/35/08.02.90
/0131S;17030E/CHEMSION
Bunkringsrapport
Omedelbart efter bunkring från godkänt tankfartyg
a)
Typ av rapport (BUNK)
b)
Registrerings- eller licensnummer
c)
Anropssignal eller signalbokstäver
d)
Datum och tidpunkt då bunkringen inleddes (GMT) DD-MM-ÅÅ:hhmm
e)
Position då bunkringen inleddes
f)
Mängd bunkrat bränsle i kiloliter
g)
Tidpunkt då bunkringen avslutades (GMT)
h)
Position då bunkringen avslutades
i)
Tankfartygets namn
t.ex.
9
BUNK/89TKS-S001TN/JJAP2/08.02.90:1200Z/0131S;17030E/160/08.02.90:
1800Z/ 0131S;17035E/CRANE PHOENIX
Omlastningsrapport
Omedelbart efter omlastning i en godkänd hamn i Kiribati till ett godkänt transportfartyg
a)
Typ av rapport (TSHP)
b)
Registrerings- eller licensnummer
c)
Anropssignal eller signalbokstäver
d)
Lossningsdatum (DD-MM-ÅÅ)
e)
Lossningshamn
f)
Omlastad fångst, vikt per art
Bonit
(SJ)___.__(Mt)
Gulfenad tonfisk
(YF)___.__(Mt)
Annan
(OT)___.__(Mt)
g)
Transportfartygets namn
h)
Fångstens destination
27
t.ex.
10.
TSHP/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.12.89/BETIO/SJ-450:YF-150:OT-0.0/JAPAN
STAR/PAGO PAGO
Slutrapport
Inom 48 timmar efter det att en resa avslutats genom lossning av fångsten i annan hamn
(utanför Kiribati), inbegripet operationell hamn, eller hemmahamn.
a)
Typ av rapport (COMP)
b)
Fartygets namn
c)
Licensnummer
d)
Anropssignal eller signalbokstäver
e)
Lossningsdatum (DD-MM-ÅÅ)
f)
Lossad fångst, per art
Bonit
(SJ)___.__(Mt)
Gulfenad tonfisk
(YF)___.__(Mt)
Annan
(OT)___.__(Mt)
g)
Hamn
eg.
COMP/89TKS-PS001TN/JJAP2/26.12.89/SJ-670:YF-65:OT-0.0/BETIO
28
FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT
Politikområde(n): Yttre aspekter på delar av fiskeripolitiken
Verksamhet(er): Internationella fiskeavtal
ÅTGÄRDENS BETECKNING:
NYTT
AVTAL MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH
FISKE I KIRIBATIS FISKEZON
1.
REPUBLIKEN KIRIBATI
OM
BERÖRDA BUDGETPOSTER
B78000: "Internationella fiskeavtal"
2.
ALLMÄNNA UPPGIFTER
2.1.
Sammanlagda anslag för åtgärden (avsnitt B):
minst 1,378 miljoner euro i åtagandebemyndiganden
högst 2,288 miljoner euro i åtagandebemyndiganden
2.2.
Tillämpningsperiod:
Avtalet har ingåtts för en inledande period på 5 år som automatiskt kan förlängas tills
en av parterna säger upp avtalet.
Protokollet, med bestämmelser om fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning, har
ingåtts för en treårsperiod som inleds när protokollet träder i kraft (2003-2006).
2.3.
Flerårig total utgiftsberäkning:
minst 1,378 miljoner euro i åtagandebemyndiganden
högst 2,288 miljoner euro i åtagandebemyndiganden
a) Förfalloplan för åtagandebemyndiganden och betalningsbemyndiganden (ekonomiskt stöd)
(se punkt 6.1.1)
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
År n
n+1
Åtagandebemynd
iganden
Betalningsbemyn
diganden
0,546
0,546
n+2
minst
0,416
minst
0,416
högst
0,871
högst
0,871
minst
0,416
minst
0,416
högst
0,871
högst
0,871
29
n+3
---
n+4
---
n + 5 och
följande
---
Totalt
minst
1,378
högst
2,288
---
---
---
minst
1,378
högst
2,288
b) Tekniskt och administrativt stöd och stödutgifter (se punkt 6.1.2)
Åtagandebemyndi
ganden
---
---
---
---
Betalningsbemynd
iganden
---
---
---
---
Delsumma a+b
Åtagandebemyndi
ganden
Betalningsbemynd
iganden
0,546
0,546
minst
0,416
minst
0,416
högst
0,871
högst
0,871
minst
0,416
minst
0,416
högst
0,871
högst
0,871
---
---
---
minst
1,378
högst
2,288
---
---
---
minst
1,378
högst
2,288
c) Total budgetkonsekvens i form av personalutgifter och övriga administrativa utgifter
(se punkterna 7.2 och 7.3)
Åtagandebemyndi 0,051 M€ 0,051 M€
ganden/Betalning
sbemyndiganden
0,051 M€
0,153 M€
TOTALT a+b+c (Miljoner
euro)
0,597
minst
0,467
högst
0,922
minst
0,467
högst
0,922
---
---
---
minst
1,531
högst
2,441
0,597
minst
0,467
högst
0,922
minst
0,467
högst
0,922
---
---
---
minst
1,531
högst
2,441
Åtagandebemynd
iganden
Betalningsbemyn
diganden
2.4.
Förenlighet med den ekonomiska planeringen och budgetplanen
X
Förslaget är förenligt med gällande ekonomisk planering
Förslaget kräver omfördelningar under den berörda rubriken i budgetplanen,
I nödvändiga fall med stöd av bestämmelserna i det interinstitutionella avtalet
30
2.5.
Påverkan på inkomsterna
X
Inkomsterna påverkas inte (gäller tekniska aspekter på genomförandet av en
åtgärd)
ELLER
Inkomsterna påverkas enligt följande:
- Obs.: den metod som använts för att beräkna påverkan på inkomsterna skall
redovisas närmare på ett separat blad som bifogas denna finansieringsöversikt.
Miljoner euro (avrundat till en decimal)
Före
åtgär
den
(år n1)
Budgetp Inkomster
ost
a)
Inkomster
absoluta belopp
b) Förändring
inkomster
Situation efter åtgärden
År n3 n+1
n+2
n+3
n+4
n+5
i
av ∆
(Om flera budgetrubriker påverkas skall varje rubriks nummer anges i tabellen)
3.
BUDGETTEKNISKA UPPGIFTER
Typ av utgifter
Oblig. utg.
4.
Diff. ansl.
Nya
Deltagande
EFTA
Deltagande av
kandidatlände
r
Rubrik i
budgetplanen
NEJ
NEJ
NEJ
4
RÄTTSLIG GRUND
- Artikel 37 i fördraget jämförd med artikel 300.2 och 300.3 första stycket.
5.
BESKRIVNING AV ÅTGÄRDEN OCH SKÄL FÖR ÅTGÄRDEN
5.1.
Behovet av gemenskapsåtgärder
5.1.1.
Mål för åtgärden
I juni 2001 bemyndigade ministerrådet kommissionen att förhandla fram bilaterala avtal om
tonfiskfiske med AVS-staterna i centrala delen av Västra stilla havet.
Fiskeavtalet mellan EG och Kiribati är det första fiskeavtal som kommissionen, på
gemenskapens vägnar, ingått i Stillahavs-området. EU:s och Kiribatis förhandlare avslutade
förhandlingarna och paraferade avtalet den 6 juli 2002 i Suva, Fiji.
31
Avsikten med detta nya avtal är att ge gemenskapsfartyg möjlighet till fiskerättigheter för
vad- eller notfartyg och långrevsfartyg i Kiribatis fiskezon (uteslutande för tonfisk och
tonfiskliknande arter). För EU:s fartygsägare innebär detta att nya fiskemöjligheter öppnar sig
i de centrala delarna av Västra stilla havet, ett område av strategisk betydelse för utvecklingen
av EU:s tonfiskindustri på lång sikt. Avtalet med Kiribati förmodas vara det första i en rad
avtal med andra länder i centrala delen av Västra stilla havet med rikliga bestånd av tonfisk.
Avtalet tillsammans med det tillhörande protokollet och den tekniska bilagan kommer att
träda i kraft när de båda parterna har meddelat varandra att respektive
godkännandeförfaranden har avslutats (beräknat till februari 2003).
5.1.2.
Åtgärder som vidtagits i samband med en förhandsutvärdering
Anledningen till intresset från gemenskapens fartygsägare för nya möjligheter till fiske efter
tonfisk i centrala och västra Stilla havet är den rikliga förekomsten av tonfisk i området.
De årliga fångsterna av de fyra huvudarterna av tonfisk (långfenad tonfisk, storögd tonfisk,
bonit och gulfenad tonfisk) i centrala och västra delarna av Stilla havet har traditionellt utgjort
50 % av världsfångsten. I genomsnitt uppgår fångsterna i västra Stilla havet till 1,8 miljoner
ton per år mot 0,5 miljoner ton i östra Stilla havet, 0,7 miljoner ton i Indiska oceanen och 0,4
miljoner ton i Atlanten.
Sedan tidigt 90-tal står vad- eller notfartyg för i runt tal 60 % av de totala fångsterna av
tonfisk i centrala och västra Stilla havet med årliga fångster på mellan 800 000 och 1 miljon
ton. När det gäller fångsterna per fartyg visar statistik från Forum Fishery Agency (FFA) och
Secretariat of the Pacific Community (SPC) att den genomsnittliga fångsten per fartyg (för
hela den centrala och västliga delen av Stilla havet) ligger på mellan 5 000 och 6 000 ton per
år.
När det gäller fiske efter tonfisk i Kiribatis exklusiva ekonomiska zon måste det framhållas att
med sin exklusiva ekonomiska zon på 3,5 miljoner kvadratkilometer tillhandahåller Kiribati
en enorm fiskezon i hjärtat av centrala och västra Stilla havet. I anslutning till Kiribatis
fiskezon ligger vidsträckta områden med öppna hav, både österut och västerut. Vad beträffar
fångster är det allmänt känt att även om naturfenomen kan påverka årsfångsterna så erbjuder
Kiribati ett av de bästa och rikaste fiskeområdena i regionen. Enligt uppgifter från de
kiribatiska myndigheterna, som bekräftats av SPC, ligger vad- eller notfartygens fångster av
tonfisk i Kiribatis exklusiva ekonomiska zon på i genomsnitt 1 000 ton tonfisk per år.
Området lämpar sig också för fiske med långrev. De fångster som görs av långrevsfartyg
beräknas till ungefär en femtedel av vad- eller notfartygens.
Beträffande bevarandet av resurserna bekräftar flera vetenskapliga undersökningar och
institutioner att situationen är tillfredsställande för tonfiskbestånden, särskilt när det gäller
bonit och gulfenad tonfisk – som utgör huvuddelen av det industriella fisket efter tonfisk i
centrala och västra Stilla havet – och att en ökning av fisket därför är möjlig.
Dessutom bör det betonas det antal fiskemöjligheter för vad- eller notfartyg som förhandlats
fram inom ramen för avtalet är helt förenliga med tilldelningen av fiskelicenser på regional
nivå enligt Palau-avtalet om förvaltningen av notfiske i Västra stilla havet, nedan kallat
”Palau-avtalet”.
32
5.1.3.
Åtgärder som vidtagits till följd av en efterhandsutvärdering
Det föreslagna avtalet är det första i sitt slag med Kiribati och följaktligen finns det ännu inga
utvärderingar efter halva tiden eller efterhandsutvärderingar att falla tillbaka på för detta
specifika avtal.
Man har dock tagit hänsyn till historisk statistik om fångster som andra flottor har gjort
(främst US, Japan, Korea och Taiwan) under fiske i regionen. Det är på grundval av sådana
uppgifter från Secretariat of the Pacific Community (SPC) och från de kiribatiska
myndigheterna som det har gått att beräkna att vad- eller notfartygens fångster av tonfisk i
Kiribatis exklusiva ekonomiska zon i genomsnitt kan komma att uppgå till 1 000 ton per år.
5.2.
Planerad verksamhet och villkor för finansiering via budgeten
Det avtal som paraferades den 6 juli 2002 ger fiskemöjligheter för vad- eller notfartyg och
långrevsfartyg. Fiskemöjligheterna omfattar följande:
–
Under protokollets första tillämpningsår: 6 vad- eller notfartyg och 12
långrevsfartyg.
–
Från och med det andra tillämpningsåret: minst 4 vad- eller notfartyg och 12
långrevsfartyg. Beroende av de förvaltningsbeslut som fattas av parterna i
Palau-avtalet kan på begäran av gemenskapen antalet fiskelicenser för vadeller notfartyg ökas till 11 på årsbasis.
Referenstonnaget har fastställts till 8 400 ton det första året och till minst 6 400 ton det andra
och tredje året. Från och med det andra året kommer referenstonnaget att behöva ökas med
1 000 för varje ytterligare licens som tilldelas vad- eller notfartyg.
I likhet med alla andra gemenskapsavtal om tonfisk kommer den totala avgiften enligt avtalet
(EU plus fartygsägare) att fastställas till 100 euro per ton fångad tonfisk. Gemenskapen skall
betala 65 euro och fartygsägarna 35 euro som en enhetskostnad för varje ton tonfisk som
fångas.
Enligt detta nya avtal skall gemenskapen betala en ekonomisk ersättning på sammanlagt
546 000 euro för det första året och minst 416 000 euro för protokollets andra och tredje
tillämpningsperiod.
Från och med det andra året kommer den ekonomiska ersättningen att behöva ökas med
65 000 euro per år för varje ytterligare licens som tilldelas vad- eller notfartyg. Om EU får
samtliga ytterligare licenser för vad- eller notfartyg kommer den totala ekonomiska
ersättningen från EU att uppgå till 871 000 euro per år.
Totalsumman för den ekonomiska ersättning som EU skall betala är därför ett resultat av
beräknade fångster för gemenskapens tonfiskflotta i området (1 000 ton för vad- eller
notfartyg och 200 ton för långrevsfartyg) multiplicerat med en avgift per enhet på 65 euro per
ton.
Av beloppet för den ekonomiska ersättningen kommer cirka 19 % (100 000 euro/år) att gå till
finansiering av målinriktade åtgärder vars syfte är att se till att tjänstemän från Kiribati kan
delta i regionala och internationella sammankomster med anknytning till fiske, att ge
institutionellt stöd till den administrativa avdelning som har ansvar för fisket och till Kiribatis
deltagande i regionala och internationella fiskeorganisationer.
33
Resten av den ekonomiska ersättningen (446 000 euro det första året och lägst 316 000 euro
de följande åren) betalas till Kiribatiska regeringens konto nr 1 i Bank of Kiribati Ltd., Betio,
Tarawa, för det första året när avtalet trätt i kraft och senast årsdagen för protokollet för de
följande åren.
Eftersom tonfisk är en långvandrande art, kan de faktiska fångsterna i ett visst område variera
kraftigt mellan olika fiskeår. Det är därför omöjligt att förutse gemenskapsflottans fångster i
tredjelands vatten. Som i alla andra avtal om tonfisk betalar gemenskapen ett fast belopp som
står i proportion till en förväntad fångstmängd4 ("referensfångstmängd") som vid behov
justeras efter a) det antal fartyg som har tillstånd att fiska, b) de fisketekniska villkor som
skall följas, c) omfattningen av och kvaliteten på de målinriktade åtgärderna, d) protokollets
varaktighet.
Om gemenskapens fartyg fångar mindre tonfisk än förväntat behåller tredjelandet hela
ursprungsbeloppet.
Om fångsterna är större än referensfångstmängden skall gemenskapen betala ett
tilläggsbelopp i proportion till hur mycket denna överskridits5. Det totalbelopp som
gemenskapen skall betala får emellertid inte vara högre än det dubbla beloppet för den
ekonomiska ersättning som fastställs i enlighet med artiklarna 2 och 3 i protokollet.
I rådets riktlinjer om förhandlingar om fiskeavtal med AVS-stater fastställs att hänsyn måste
tas till gemenskapens intressen av att bibehålla eller upprätta fiskeförbindelser med länderna i
fråga.
Det bör vidare framhållas att avtalet mellan EG och Kiribati är gemenskapens första fiskeavtal
i Stilla havet och att det öppnar nya fiskeområden av stor betydelse för gemenskapens
tonfiskflotta för vilken tillträdet till dessa fiskeområden är av största betydelse för den
långsiktiga utvecklingen av en gemenskapsstrategi för industriellt fiske efter tonfisk.
Genom att sluta ett sådant avtal får gemenskapen stora politiska fördelar vilket också är
betydelsefullt ur geostrategisk synvinkel.
5.3.
Genomförandebestämmelser
Genomförandet av protokollet faller enbart under kommissionens ansvarsområde.
Kommissionen svarar för genomförandet med hjälp av sina anställda i såväl Bryssel som
inom sin delegation i Fiji (som även ansvarar för Republiken Kiribati).
4
5
Den förväntade fångstmängden beräknas vanligen på grundval av de fångster som EU-fartyg deklarerat
i samma zon föregående år. Eftersom det föreslagna fiskeavtalet är det första i sitt slag och det inte finns
några erfarenheter från tidigare år har den förväntade fångstmängden beräknats på grundval av historisk
statistik om fångster som gjorts av andra flottor med egenskaper som påminner om EG-fartygen
(Förenta staterna, Japan, Korea och Taiwan) i kiribatiska vatten. Uppgifterna har lämnats av de
kiribatiska myndigheterna och har bekräftats av Secretariat of the Pacific Community (SPC).
Eftersom referensfångstmängden normalt fastställs till lämplig nivå är det mycket ovanligt att de
faktiska fångsterna i slutet av fiskesäsongen överskrider referensfångstmängden och att gemenskapen
måste betala ett ytterligare belopp i förhållande till extrafångsterna.
34
6.
BUDGETKONSEKVENSER
6.1.
Totala budgetkonsekvenser för avsnitt B - (för hela programperioden)
6.1.1.
Finansiellt stöd Åtagandebemyndiganden, miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
Fördelning
Ekonomisk
År n
Ersättning 0,546
(EE)
Riktade åtgärder (av total 0,100
n+1
n+2
n+3
-
n+5
och
följande
budgetår
n4
-
minst
minst
0,416
0,416
1,378
högst
högst
högst
0,871
0,871
2,288
0,100
0,100
-
-
Totalt
-
minst
-
0,300
EE)
Etc.
TOTALT
6.1.2.
Tekniskt
och
administrativt
(åtagandebemyndiganden)
År n
1)
Tekniskt
administrativt stöd:
stöd,
n+1
n+2
och
a) Byråer för
tekniskt stöd
b) Övrigt tekniskt och
administrativt stöd:
- internt
- externt: varav för
konstruktion
och
underhåll av system för
informationshantering:
Delsumma 1
2) Stödutgifter
a) Undersökningar
b) Expertmöten
35
stödutgifter
n+3
n+4
och
IT-utgifter
n+5
och
följande
budgetår
Totalt
c) Information och
publikationer
Delsumma 2
TOTALT
6.2.
Kostnadsberäkning per åtgärd för del B (för hela programperioden)
Åtagandebemyndiganden, miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
Fördelning
Typ av
resultat/outputs(
projekt, osv.)
Antal dylika
resultat
(sammanlagt för
åren 1....n)
1
Åtgärd 1
Fiskemöjlighete
r i utbyte mot
ekonomisk
ersättning
2
Genomsnitt
lig kostnad
per uppnått
resultat
Totala kostnader
3
4=(2X3)
Referensfångstmä
ngd: 8 400 ton/år
65 euro/ton
1
(sammanlagt för
åren 1....n)
0,546
euro/år 1
miljoner
Minst 6 400 ton
Minst
Euro
Högst 13 400 ton
för år 2 och 3
Högst 0,871 milj.
euro för år 2 och 3
TOTALKOSTNAD
0,416
milj.
Minst 1,378 milj.
euro (1)
Högst 2,228 milj.
euro (1)
(1) Totalkostnad för tre år.
36
7.
EFFEKTER
UTGIFTER
PÅ
PERSONALRESURSER
7.1.
Personalbehov för åtgärden
Personal som krävs för att förvalta
åtgärden (befintliga plus ev. ytterligare
personalresurser)
Typ av tjänster
Fast anställda
Fast
eller
Tillfälliga tjänster
OCH
Totalt
Pers /
år
anställda A
1
4
B
1
0,5
C
1
0,5
tillfälligt
anställda
ADMINISTRATIVA
Beskrivning av de
arbetsuppgifter som den
planerade åtgärden för med sig
Övriga
personalresurser
Totalt
7.2
3
0
5
Total budgetkonsekvens av ytterligare personalbehov
Typ av personalresurser
Belopp i euro
Fast anställda
Beräkningsmetod*
(95.000/12x4)+(56.000/12x
36.000 per år 0,5)+(44.000/12x0,5)
Tillfälligt anställda
Övriga personalresurser
(ange budgetpost)
Totalt
Beloppen avser totala utgifter för 12 månader.
37
36.000 per år
7.3
Övriga administrativa utgifter till följd av åtgärden
Budgetpost
Belopp i euro
(nummer och beteckning)
Beräkningsmetod
Totalt (avdelning A7)
15.000 per år 7.500 x 2
A0701 – Tjänsteresor
0
A07030 – Möten
A07031 – Kommittéer
obligatoriskt(1)
vars
hörande
0
är
0
A07032 – Kommittéer vars hörande ej är
obligatoriskt(1)
0
A07040 - Konferenser m.m.
A0705 – Studier och samråd
Övriga utgifter (ange vilka)
Informationssystem (A-5001/A-4300)
Övriga utgifter i del A (ange vilka)
Totalt
15.000 per år
Beloppen avser totala utgifter för 12 månader.
(1)
Ange vilken typ av kommitté samt vilken av de två kategorierna den tillhör.
I.
Totalbelopp/år (7.2 + 7.3)
51.000 euro per år
II.
Varaktighet
tre år
III.
Totalkostnad för åtgärden (I x II)
153.000 euro
Det är inte möjligt att kvantifiera den inverkan som ett givet avtal med tillhörande protokoll
medför för arbetsbördan på den enhet inom Generaldirektoratet för fiske som handhar ärendet.
Att förhandla fram fiskeavtal utgör en del av verksamheten vid enheten vilket i sig inte
innebär några särskilda konsekvenser för utgifterna för administration. Behoven av personal
och administrativa resurser kommer att täckas inom ramen för det anslag som beviljats den
behöriga enheten.
Om avtalet inte hade slutits (paraferats) skulle detta ändå ha medfört en ansenlig mängd
arbete liksom betydande kostnader för tjänsteresor och sammankomster.
8.
UPPFÖLJNING OCH UTVÄRDERING
8.1.
Metod för uppföljning
Den första delen av den ekonomiska ersättningen (446 000 euro det första året och lägst
316 000 euro de följande åren) skall betalas till kiribatiska regeringens konto nr 1 i Bank of
Kiribati Ltd., Betio, Tarawa så snart avtalet trätt i kraft för det första året och senast årsdagen
för protokollet för de följande åren. Kiribatis regering är ensam ansvarig för användningen av
den ekonomiska ersättningen. Från och med avtalets andra tillämpningsår kan antalet
38
fiskelicenser ökas med ytterligare 7 fartyg, beroende på beståndens tillstånd och i enlighet
med de årliga begränsningar som fastställs av de avtalsslutande parterna till Palau-avtalet. För
varje ytterligare licens skall gemenskapen betala en ekonomisk ersättning motsvarande
65 000 euro till ovan nämnda konto nr 1. i regeringens namn.
Enligt artikel 8 i avtalet får Europeiska gemenskapen hålla inne den ekonomiska ersättningen
om exceptionella omständigheter skulle omöjliggöra fiskeverksamhet.
De belopp som anslagits till finansiering av målinriktade åtgärder (300 000 euro för tre år)
skall ställas till de kiribatiska myndigheternas förfogande på grundval av fördelningen i
artikel 5 i protokollet6. Myndigheterna i Kiribati skall i förväg informera kommissionen om
de program som de avser att finansiera.
Vidare skall en rapport över användningen av de medel som är avsedda för målinriktade
åtgärder varje år överlämnas till kommissionen senast 3 månader efter årsdagen för
protokollets ingående. Kommissionen har rätt att begära ytterligare information och på nytt
granska utbetalningarna mot bakgrund av det faktiska genomförandet av åtgärderna.
Vid behov kan gemenskapen och Kiribati vid vilken tidpunkt som helst sammanträda inom
ramen för en gemensam kommitté för att diskutera frågor i samband med genomförandet av
protokollet i syfte att se till att detta tillämpas på rätt sätt. Utvärdering av utnyttjandet av
fiskemöjligheter skall ske kontinuerligt, både utifrån utfärdande av licenser och utifrån
fångster, inbegripet deras värde.
8.2.
Planerad form och tidsplan för utvärderingar
Innan protokollet eventuellt kan förlängas 2006 skall det utvärderas i enlighet med
meddelande (SEC(2000)1051) av den 26 juli 2000 om förbättrad utvärdering av
kommissionens verksamhet.
Vid denna utvärdering skall hänsyn tas både till direkta ekonomiska indikatorer (fångster och
fångsternas värde) och resultat- och effektindikatorer (antal skapade och bevarade
arbetstillfällen och förhållandet mellan kostnaden för protokollet och fångsternas värde).
Beträffande målinriktade åtgärder, se ovan.
9.
BESTÄMMELSER OM BEDRÄGERIBEKÄMPNING
Eftersom den ekonomiska ersättningen betalas av gemenskapen i direkt utbyte mot
fiskemöjligheter, får tredjelandet använda denna hur det vill. Enligt villkoren i protokollet
skall dock rapporter om hur vissa anslag används lämnas in till kommissionen. Alla de
åtgärder som avses i artikel 5 i protokollet skall omfattas av en årlig rapport om
genomförandet av dem och om de resultat som uppnåtts. Kommissionen förbehåller sig rätten
att begära ytterligare information om de resultat som uppnåtts och att på nytt se över
utbetalningarna mot bakgrund av det faktiska genomförandet av åtgärderna.
6
Följande åtgärder finansieras: a) kiribatiska tjänstemäns deltagande i regionala och internationella
sammankomster med anknytning till fiske (50 000 euro/år). b) Institutionellt stöd till den administrativa
avdelning som har ansvar för fisket: (35 000 euro/år). c) Kiribatis deltagande i regionala och
internationella fiskeorganisationer (15 000 euro/år).
39
Dessutom måste de medlemsstater vars fartyg fiskar enligt detta avtal till kommissionen
intyga att de uppgifter som lämnas i fartygens mätbrev stämmer så att licensavgifterna kan
beräknas på korrekt grund.
Enligt protokollet är gemenskapens fartygsägare även skyldiga att fylla i fångstdeklarationer
(som måste överlämnas till kommissionen och till de kiribatiska myndigheterna) vilka utgör
underlag för den slutliga sammanställningen av fångster som sker inom ramen för protokollet
och motsvarande avgifter.
40