EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 06.12.2002 KOM(2002) 692 slutlig 2002/0281 (CNS) Förslag till RÅDETS FÖRORDNING om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kiribati om fiske i Kiribatis fiskezon (framlagt av kommissionen) MOTIVERING Det faktum att Europeiska gemenskapens tonfiskfartyg får tillträde till fiske i centrala delen av västra Stilla havet anses som ett avgörande tillfälle för den långsiktiga utvecklingen av gemenskapens industriella fiske efter tonfisk. Västra Stilla havet erbjuder nämligen världens bästa vatten för fiske efter tonfisk (50 % av de totala fångsterna av tonfisk i hela världen görs där) och vetenskapliga undersökningar har visat att bestånden för närvarande är i god kondition och att det finns marginaler för att intensifiera fisket. I juni 2001 bemyndigade ministerrådet kommissionen att förhandla fram bilaterala avtal om tonfiskfiske med AVS-staterna i centrala delen av västra Stilla havet. Republiken Kiribati var det första landet som på allvar uttryckte intresse för förhandlingar om ett bilateralt avtal om tonfiskfiske med gemenskapen. Republiken Kiribati är ett örike i den centrala delen av västra Stilla havet. Trots sin begränsade landsyta (810 kvadratkilometer) kontrollerar Kiribati en mycket vidsträckt exklusiv ekonomisk zon på cirka 3,5 miljoner kvadratkilometer med utmärkta tonfiskbestånd. Förhandlingarna med Republiken Kiribati ägde rum under första halvåret 2002 och texten till ett nytt avtal för fiske efter tonfisk paraferades den 6 juli 2002. Avtalet träder i kraft när parterna meddelar varandra att respektive tillämpliga godkännandeförfaranden är slutförda. Ett protokoll och en teknisk bilaga ingår som en integrerad del av avtalet. Protokollet till avtalet där fiskemöjligheterna och den ekonomiska ersättningen fastställs har ingåtts för en inledande period på tre år. I protokollet fastställs även att Kiribatis beviljande av fiskemöjligheter till gemenskapsfartyg måste vara förenligt med de beslut om förvaltning som fattas på regional nivå av länderna i centrala västra Stilla havet inom ramen för Palau-avtalet om förvaltningen av notfiske i Västra stilla havet. Det fastställs vidare att gemenskapens fiske i Kiribatis exklusiva ekonomiska zon måste vara i linje med relevanta bedömningar av tonfiskbeståndet som baseras på tekniska kriterier, inbegripet de vetenskapliga undersökningar som årligen genomförs av Secretariat of the Pacific Community (SPC). När det gäller fiskemöjligheterna kommer 6 vad- eller notfartyg och 12 långrevsfartyg att få möjlighet att fiska under avtalets första tillämpningsår. Från och med det andra året omfattar fiskemöjligheterna minst 4 vad- eller notfartyg och 12 långrevsfartyg. På begäran av gemenskapen och beroende av de förvaltningsbeslut som fattas av parterna i Palau-avtalet kan antalet fiskelicenser för vad- eller notfartyg ökas till 11 på årsbasis. Den totala ekonomiska ersättningen fastställdes till 546 000 euro för protokollets första tillämpningsår och till minst 416 000 euro för det andra och tredje tillämpningsåret. Från och med det andra året får den ekonomiska ersättningen ökas med 65 000 euro/år för varje ytterligare licens för vad- eller notfartyg som erhålls i enlighet med de möjligheter som Kiribati erbjuder i linje med eventuella begränsningar i Palau-avtalet. Om gemenskapen får samtliga ytterligare licenser för vad- eller notfartyg kommer den totala ekonomiska ersättningen från gemenskapen att uppgå till 871 000 euro. När det gäller övervakning och kontroll av fiskeverksamheten fastställs det i bilagan till avtalet att gemenskapsfartygen måste följa alla de regionala bestämmelser (inbegripet satellitövervakning av fartyg – VMS) som fastställts i enlighet med och under överinseende av Forum Fishery Agency (FFA). 2 Gemenskapens fartygsägare skall betala fiskeavgifter på 21 000 euro per vad- eller notfartyg och 4 200 euro för varje litet långrevsfartyg. Dessutom krävs det att gemenskapens fartygsägare tar ombord två sjömän från Kiribati per fartyg och att de minst tre gånger per år företar en omlastning i en kiribatisk hamn. Mot bakgrund av ovanstående anses detta nya avtal ge god valuta för pengarna och vara av strategisk betydelse för utvecklingen av gemenskapens industriella fiske efter tonfisk i Stilla havet. Dessutom kommer det att främja ett ansvarsfullt och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna till nytta för både gemenskapen och Kiribati. Syftet med det bifogade förslaget till rådsförordning är att få klartecken från rådet att ingå ett nytt fiskeavtal mellan Europeiska gemenskapen och Kiribati. 3 2002/0281 (CNS) Förslag till RÅDETS FÖRORDNING om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kiribati om fiske i Kiribatis fiskezon EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 37 jämförd med artikel 300.2 och 300.3 första stycket i detta, med beaktande av kommissionens förslag1, med beaktande av Europaparlamentets yttrande2, och av följande skäl: (1) Gemenskapen och Republiken Kiribati har förhandlat och paraferat ett fiskeavtal som ger gemenskapens fiskare fiskemöjligheter i de vatten som lyder under Kiribatis suveränitet eller jurisdiktion när det gäller fiske. (2) Det ligger i gemenskapens intresse att godkänna detta avtal. (3) Det bör fastställas vilken metod som skall användas vid fördelningen av fiskemöjligheterna mellan medlemsstaterna. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kiribati om fiske i Kiribatis fiskezon godkänns härmed på gemenskapens vägnar. Avtalstexten bifogas denna förordning. Artikel 2 De fiskemöjligheter som fastställs i protokollet till avtalet skall fördelas mellan medlemsstaterna enligt följande: 1 2 EGT C. EGT C. 4 - Vad- eller notfartyg - Långrevsfartyg: Frankrike: 30 % av de tillgängliga licenserna Spanien: 70% av de tillgängliga licenserna Spanien: 6 fartyg Portugal: 6 fartyg Om licensansökningar från dessa medlemsstater inte uttömmer de fiskemöjligheter som fastställs i protokollet får kommissionen beakta licensansökningar från alla övriga medlemsstater. Artikel 3 De medlemsstater vars fartyg fiskar enligt detta avtal skall meddela kommissionen hur stora mängder av varje bestånd som fångas i Kiribatis fiskezon i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 500/20013. Artikel 4 Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning. Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater. Utfärdat i Bryssel den På rådets vägnar Ordförande 3 EGT L 73, 15.3.2001, s. 8. 5 AVTAL mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kiribati om fiske i Kiribatis fiskezon EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad gemenskapen, och REPUBLIKEN KIRIBATI, nedan kallad Kiribati, SOM BEAKTAR samarbetsandan till följd av Lomé- och Cotonoukonventionerna och det goda samarbetet mellan gemenskapen och Kiribati SOM BEAKTAR att Kiribati önskar främja ett rationellt utnyttjande av sina fiskeresurser genom ett intensifierat samarbete SOM HAR I ÅTANKE att Kiribati, särskilt när det gäller havsfiske, utövar sin suveränitet eller jurisdiktion i en zon som sträcker sig upp till tvåhundra nautiska mil från kusten, SOM TAR HÄNSYN TILL Förenta Nationernas havsrättskonvention, SOM BEKRÄFTAR att kuststaters utövande av suveräna rättigheter i de farvatten som lyder under deras jurisdiktion i syfte att utnyttja, bevara och förvalta de levande resurserna måste ske i enlighet med principerna i internationell rätt, SOM ÄR FAST BESLUTNA ATT bygga sina förbindelser på en anda av ömsesidigt förtroende och respekt för vardera partens intressen inom havsfisket i enlighet med Loméoch Cotonoukonventionerna. SOM ÄR ANGELÄGNA OM ATT upprätta villkor för fisket som gagnar båda parternas intressen, HAR ENATS OM FÖLJANDE: Artikel 1 Syftet med detta avtal är att fastställa de principer och regler som i framtiden skall styra det fiske som utövas av fartyg som för flagg från en medlemsstat i Europeiska gemenskapen, nedan kallade "gemenskapsfartyg", i de vatten som lyder under Kiribatis suveränitet eller jurisdiktion vad avser fiske och som i Kiribatis nationella lagstiftning benämns ”Kiribatis fiskegränser”, nedan kallade ”Kiribatis fiskezon”. Artikel 2 Kiribati förbinder sig att tillåta att gemenskapsfartyg fiskar i Kiribatis fiskezon i enlighet med detta avtal, särskilt i enlighet med protokollet och bilagan till detta. Det fiske som detta avtal avser skall bedrivas enligt gällande lagar och bestämmelser i Kiribati. 6 Artikel 3 Gemenskapen förbinder sig att vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att dess fartyg iakttar bestämmelserna i avtalet och de bestämmelser som reglerar fisket i Kiribatis fiskezon. Myndigheterna i Kiribati skall underrätta kommissionen om samtliga ändringar av dessa bestämmelser innan de börjar tillämpas. De åtgärder som vidtas av Kiribatis myndigheter avseende reglering av fisket för att bevara fiskeresurserna skall bygga på objektiva och vetenskapliga kriterier. De skall inte vara diskriminerande för gemenskapsfartyg och inte påverka tillämpningen av avtal som ingåtts mellan utvecklingsländer i samma geografiska område, inbegripet ömsesidiga fiskeavtal. Artikel 4 Fiske i Kiribatis fiskezon får inom ramen för detta avtal endast bedrivas av gemenskapsfartyg som på gemenskapens begäran har erhållit en licens som utfärdats av myndigheterna i Kiribati. De kiribatiska myndigheterna skall utfärda fiskelicenserna inom de begränsningar som fastställts per fartygskategori i det protokoll som bifogas detta avtal. Utfärdandet av licenserna skall ske på villkor att den berörda fartygsägaren betalar en avgift. Förfarandet för inlämnande av licensansökningar, avgiftsbelopp och betalningssätt anges i bilagan. Artikel 5 De avtalsslutande parterna förbinder sig att samordna, antingen direkt eller med hjälp av internationella organisationer, sina insatser för att se till att de levande resurserna i den centrala västra delen av Stilla havet förvaltas och bevaras och att underlätta relevant vetenskaplig forskning. Artikel 6 De fartyg som har tillstånd att fiska i Kiribatis fiskezon enligt detta avtal skall vara skyldiga att skicka fångstrapporter till myndigheterna i Kiribati i enlighet med bilagan. Artikel 7 I utbyte mot de fiskemöjligheter som beviljas enligt artikel 2, skall Europeiska gemenskapen betala ekonomisk ersättning till republiken Kiribati i enlighet med de villkor och förfaranden som föreskrivs i det protokoll som bifogas detta avtal, utan att det i övrigt påverkar den finansiering som Kiribati har tilldelats i enlighet med Lomé- och Cotonoukonventionerna. 7 Artikel 8 Om fiskeverksamhet inte kan bedrivas i Kiribatis fiskezon enbart på grund av misstag eller försumlighet från Kiribatis sida, får gemenskapen efter samråd med myndigheterna i Kiribati hålla inne den ekonomiska ersättning som föreskrivs i artikel 7. När situationen åter blivit normal, skall betalningen av den ekonomiska ersättningen återupptas sedan parterna efter samråd gemensamt konstaterat att det är möjligt att återuppta normal fiskeverksamhet. Giltighetstiden för de licenser som utfärdats till gemenskapens fartyg enligt artikel 4 skall förlängas med det antal månader som det inte var möjligt att fiska. Artikel 9 I händelse av tvist om tolkningen eller tillämpningen av detta avtal skall parterna inleda samråd. Artikel 10 Det skall inrättas en gemensam kommitté, sammansatt av tjänstemän från båda parter, som skall se till att avtalet tillämpas på ett korrekt sätt. Kommittén skall sammanträda på begäran av endera parten, omväxlande i Kiribati och i gemenskapen. Artikel 11 Om myndigheterna i Kiribati till följd av utvecklingen av bestånden beslutar att vidta sådana åtgärder för att bevara fiskeresurserna som påverkar gemenskapsfartygens verksamhet, skall samråd organiseras mellan parterna i syfte att fastställa nödvändiga anpassningar av bilagan och protokollet till detta avtal. Samrådet skall bygga på principen om att varje påtaglig minskning av de fiskemöjligheter som föreskrivs i protokollet skall medföra en proportionell minskning av den ekonomiska ersättning som gemenskapen skall betala. Artikel 12 Ingenting i detta avtal skall på något sätt påverka någondera avtalspartens ståndpunkt i frågor som rör havsrätten. Artikel 13 Detta avtal skall tillämpas, å ena sidan, på de territorier på vilka Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen tillämpas och på de villkor som anges i nämnda fördrag och, å andra sidan, på Republiken Kiribati. 8 Artikel 14 Protokollet och bilagan utgör en integrerad del av detta avtal. Artikel 15 Detta avtal har slutits för en inledande period på fem år som börjar löpa det datum då avtalet träder i kraft. Om inte endera parten säger upp avtalet genom att meddela detta sex månader före utgången av denna femårsperiod, skall det underförstått fortsätta att gälla i tvåårsperioder, för så vitt det inte sägs upp minst tre månader före utgången av en sådan tvåårsperiod. Om endera parten säger upp avtalet skall parterna inleda förhandlingar. Före utgången av giltighetstiden för det innevarande protokollet skall de avtalsslutande parterna inleda förhandlingar i syfte att gemensamt fastställa eventuella ändringar av eller tillägg till bilagan eller protokollet. Artikel 16 Detta avtal upprättat i två exemplar på danska, tyska, grekiska, engelska, spanska, finska, franska, italienska, nederländska, portugisiska och svenska, vilka vart och ett har samma giltighet, träder i kraft den dag då parterna meddelar varandra att respektive tillämpliga godkännandeförfaranden är slutförda. 9 PROTOKOLL om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kiribati om fiske i Kiribatis fiskezon Artikel 1 1. I enlighet med artikel 2 i avtalet skall Kiribati bevilja årliga fiskelicenser för gemenskapens tonfiskfartyg under en treårsperiod som börjar löpa det datum då avtalet träder i kraft, i överensstämmelse med de begränsningar som fastställs genom Palau-avtalet om förvaltningen av notfiske i Västra stilla havet, nedan kallat ”Palauavtalet”. 2. Under protokollets första tillämpningsår skall årslicenser för samtidigt fiske i Kiribatis fiskezon beviljas 6 vad- eller notfartyg och 12 långrevsfartyg. 3. Under de följande åren skall årslicenser för samtidigt fiske i Kiribatis fiskezon beviljas 4 vad- eller notfartyg och 12 långrevsfartyg. Artikel 2 1. Den ekonomiska ersättning som avses i artikel 7 i avtalet skall fastställas till 546 000 euro det första året och till 416 000 euro per år de följande åren. 2. Under protokollets första tillämpningsår skall en första delbetalning av den ekonomiska ersättningen motsvarande 446 000 euro betalas till den kiribatiska regeringens konto nr 1 på Bank of Kiribati Ltd., Betio, Tarawa, och vara tillhanda kort efter protokollets ikraftträdande. För de följande åren skall en första delbetalning av den ekonomiska ersättningen motsvarande 316 000 euro per år betalas till den kiribatiska regeringen på ovan angivna konto, på årsdagen för protokollets ikraftträdande. Hur dessa delar av den ekonomiska ersättningen skall användas faller helt under den kiribatiska regeringens behörighet. 3. En andra del av den ekonomiska ersättningen motsvarande 100 000 euro per år skall öronmärkas för de åtgärder som anges i artikel 5 i detta protokoll. 4. Den sammanlagda ekonomiska ersättningen skall motsvara en fångst i Kiribatis fiskezon på 8 400 ton tonfisk det första året och 6 400 ton tonfisk följande år. Artikel 3 1. Från och med protokollets andra tillämpningsår och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 11 i avtalet kan, på begäran av gemenskapen, antalet fiskelicenser för vad- eller notfartyg som beviljas enligt artikel 1.3 i protokollet höjas, om fiskeresurserna ger utrymme för detta och om en sådan höjning är förenlig med relevanta bedömningar av tonfiskbeståndet baserade på objektiva och vetenskapliga kriterier, inbegripet “Western and Central Pacific Tuna Fishery Overview and Status of Stocks” som årligen ges ut av Secretariat of the Pacific 10 Community. Beviljandet av sådana ytterligare licenser skall vara förenligt med villkoren i Palauavtalet. Kiribati får under inga omständigheter bevilja fler än 7 ytterligare licenser för vad- eller notfartyg per år. Kiribati skall varje år meddela gemenskapen det faktiska antalet tillgängliga ytterligare licenser efter det möte som årligen hålls inom ramen för Palau-avtalet. 2. För varje ytterligare licens för vad- eller notfartyg som beviljas av Kiribati i enlighet med punkt 1 skall gemenskapen öka den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.1 i detta protokoll med 65 000 euro per år vilket motsvarar en fångst på 1 000 ton tonfisk per år. 3. Den årliga ekonomiska ersättning som gemenskapen skall betala i utbyte mot ytterligare årslicenser enligt punkterna 1 och 2 skall betalas till den kiribatiska regeringens konto nr 1 i Bank of Kiribati Ltd., Betio, Tarawa. Artikel 4 Om den sammanlagda mängden tonfisk som gemenskapsfartygen fångar per år enligt artiklarna 1.3 och 3.1 i detta protokoll överskrider de sammanlagda fångsterna av tonfisk enligt artiklarna 2.4 och 3.2, skall den totala årliga ekonomiska ersättning som fastställts i enlighet med artiklarna 2.1 och 3.2 från och med protokollets andra tillämpningsår ökas med 65 euro per ytterligare ton fångad tonfisk. Det totalbelopp som gemenskapen skall betala årligen får emellertid inte vara högre än det dubbla beloppet för den ekonomiska ersättning som fastställs i enlighet med artiklarna 2.1 och 3.2. Artikel 5 Under den period som omfattas av detta protokoll skall följande åtgärder, i enlighet med artikel 2.3, finansieras med 100 000 euro per år från den andra delbetalningen av den ekonomiska ersättningen enligt nedanstående fördelning: a. 50 000 euro till kiribatiska tjänstemäns deltagande i regionala och internationella sammankomster med anknytning till fiske b. 35 000 euro till institutionellt stöd till den administrativa avdelning som har ansvar för fisket c. 15 000 euro till Kiribatis fiskeorganisationer. bidrag till regionala och internationella Planeringen för dessa insatser skall beslutas av de kiribatiska myndigheterna och skickas till Europeiska kommissionen för information före den första betalningen. Artikel 6 1. De belopp som anges i artikel 5 skall för det första året vara tillhanda kort efter detta protokolls ikraftträdande och för de följande åren på årsdagen för protokollets 11 ikraftträdande och inbetalas på den kiribatiska regeringens konto nr 1 i Bank of Kiribati Ltd., Betio, Tarawa. 2. De behöriga myndigheterna i Kiribati skall senast tre månader efter årsdagen för protokollets ikraftträdande skicka en årlig rapport om genomförandet av dessa åtgärder och om de resultat som uppnåtts till den delegation vid Europeiska kommissionen som ansvarar för Kiribati. 3. Europeiska kommissionen förbehåller sig rätten att från de behöriga nationella myndigheterna begära alla typer av kompletterande uppgifter om resultaten samt att, vid behov, ytterligare granska de berörda betalningarna mot bakgrund av hur insatserna faktiskt genomförts. Artikel 7 Om gemenskapen underlåter att göra de betalningar som föreskrivs i artiklarna 2, 3 och 5 förbehåller sig Kiribati rätten att avbryta tillämpningen av detta protokoll. 12 BILAGA VILLKOR FÖR GEMENSKAPSFARTYGENS FISKE I KIRIBATIS FISKEZON 1. 2. REGISTRERING AV FISKEFARTYG 1. De gemenskapsfartyg som fiskar i Kiribatis fiskezon måste ha ett registreringsnummer som utfärdas av de behöriga myndigheterna i Kiribati. 2. Ansökningarna om registrering skall göras med hjälp av det formulär som Kiribatis fiskerimyndigheter anger för detta, enligt förlagan i tillägg 1. 3. Registrering kan inte ske förrän ett foto, 15x20 cm, på det ansökande fartyget mottagits och en registreringsavgift på 600 euro per fartyg betalats till den kiribatiska regeringens konto nr 1 i Bank of Kiribati Ltd., Betio, Tarawa. ANSÖKAN OM OCH UTFÄRDANDE AV LICENSER Ansökan om och utfärdande av licenser som ger gemenskapens fartyg rätt att fiska i Kiribatis fiskezon skall ske enligt följande: 1. Gemenskapens behöriga myndigheter skall genom den delegation vid Europeiska kommissionen som ansvarar för Kiribati, (nedan kallad ”Europeiska kommissionens delegation”) lämna in en ansökan till Chief Fisheries Officer of the Ministry of Natural Resources Development of Kiribati (nedan kallad ”Chief Fisheries Officer”) för varje fartyg som vill fiska enligt avtalet, minst femton dagar före önskat giltighetsdatum. Ansökningarna skall göras på ett formulär enligt förlagan i tillägg 2. 2. Licenserna skall undertecknas och utfärdas av Chief Fisheries Officer till fartygsägarna eller deras ombud (företrädare) inom 15 arbetsdagar efter det att ansökan lämnades. Europeiska kommissionens delegation skall ha en kopia av fiskelicensen. 3. Licensen skall beviljas för ett visst fartyg och får inte överlåtas. På begäran av Europeiska kommissionen skall dock licensen för ett fartyg i händelse av force majeure ersättas med en ny licens för ett annat fartyg med identiska egenskaper för den återstående delen av giltighetsperioden för den ursprungliga licensen. I detta fall skall inget nytt förskott betalas. 4. Licensen skall alltid förvaras ombord på fartyget. Så snart Chief Fisheries Officer erhåller meddelande om förskottsbetalning från Europeiska kommissionen skall fartyget upptas i en förteckning över fartyg med tillstånd att fiska, vilken skall skickas till de kiribatiska myndigheter som ansvarar för fiskekontroll. En kopia av licensen kan erhållas via fax i avvaktan på den riktiga licensen. Denna kopia som ger fartyget rätt att fiska tills originallicensen anländer skall förvaras ombord. 5. Licenserna skall gälla i ett år. De skall kunna förnyas beroende på det antal tillgängliga fiskemöjligheter som fastställs i protokollet. 13 3. 6. Avgiften skall vara 35 euro per ton som fiskas i Kiribatis fiskezoner. Den inbegriper alla nationella och lokala skatter, förutom hamnskatt och taxor för utförande av tjänster. 7. Licenserna skall utfärdas vid förskottsbetalning av ett årligt belopp på 21 000 euro per vad- eller notfartyg och 4 200 euro per långrevsfartyg som inte kan återfås. Dessa belopp motsvarar avgifterna för 600 respektive 120 ton tonfisk och tonfiskliknande arter som fångas i Kiribatis fiskezon. 8. Beloppen skall betalas in till den kiribatiska regeringens konto nr 1 i Bank of Kiribati Ltd., Betio, Tarawa, och eventuella avgifter betalas av avsändaren. OMBUD Fartygsägaren skall utse ett ombud som skall vara bosatt i Tarawa, Kiribati, och som skall ha befogenhet att ta emot och föra fartygsägarens talan i rättsliga ärenden. Fartygsägaren skall meddela företrädarens namn och adress till Chief Fisheries Officer. 4. 5. FÅNGSTDEKLARATIONER 1. Befälhavare på vad- eller notfartyg och på långrevsfartyg skall fylla i en fångstrapport (fiskeloggbok) enligt respektive förlaga i tillägg 3a och 3b för varje period som fartygen fiskat i Kiribatis fiskezon. 2. Rapporten som måste vara läslig och undertecknad av fartygets befälhavare skall senast 45 dagar efter fiskeresans slut skickat till Chief Fisheries Officer och för behandling till Institut de Recherche pour le Développement (IRD), Instituto Español de Océanografia (IEO) eller Instituto de Investigação das Pescas e do Mar (IPIMAR) samt till Secretariat of the Pacific Community (SPC). 3. En fiskeresa avslutas när fångsten helt eller delvis lossas. 4. Om dessa bestämmelser inte iakttas, förbehåller sig Chief Fisheries Officer rätten att dra in licensen för det fartyg som överträtt bestämmelserna tills formaliteterna har uppfyllts och att tillämpa påföljder enligt Kiribatis nationella lagstiftning. SAMMANRÄKNING AV YTTERLIGARE AVGIFTER SOM FARTYGSÄGARNA SKALL BETALA 1. Medlemsstaterna skall före den 30 juni varje år ge kommissionen en bekräftelse av hur stora fångster som gjordes föregående år. På grundval av dessa uppgifter skall kommissionen upprätta en sammanräkning av avgifterna för fiskeåret, beräknade utifrån en avgift på 35 euro per ton, som skall skickas till Chief Fisheries Officer i Kiribati. 14 2. 6. Europeiska kommissionen skall senast vid juli månads utgång meddela fartygsägarna denna sammanräkning vilka därefter har 45 dagar på sig att betala. Om det belopp som skall betalas för det fiske som faktiskt har bedrivits är lägre än förskottsbetalningen återbetalas inte mellanskillnaden till fartygsägaren. INSPEKTION OCH ÖVERVAKNING Gemenskapsfartyg som fiskar i Kiribatis fiskezon skall tillåta och underlätta för kiribatiska tjänstemän med ansvar för inspektion och övervakning av fiske att gå ombord och fullgöra sina uppgifter. En tjänsteman får inte stanna längre ombord än den tid som behövs för att ta stickprov på fångsten eller för att på annat sätt inspektera fisket. 7. OBSERVATÖRER 1. Vid registreringen skall samtliga gemenskapsfartyg betala 400 euro till “Fisheries Observers Project Fund” genom att sätta in detta belopp på den kiribatiska regeringens konto nr 4 i Bank of Kiribati Ltd., Betio, Tarawa. 2. På begäran från de kiribatiska myndigheterna skall gemenskapsfartygen ta ombord en observatör på minst 20 % av fiskresorna. 3. Denne observatör skall behandlas som ett befäl. Den tid observatören skall finnas ombord skall bestämmas av de kiribatiska myndigheterna, men skall normalt inte överstiga den tid som denne behöver för att fullgöra sina uppgifter. Ombord skall observatören – observera fartygens fiskeverksamhet, – kontrollera fartygens position vid fiske, – genomföra biologiska provtagningar inom ramen för vetenskapliga program, – upprätta en förteckning över de fiskeredskap som används, – kontrollera fångstuppgifterna i fiskeloggboken vad gäller Kiribatis fiskezon. Observatören skall under sin vistelse på fartyget 4. – vidta alla lämpliga åtgärder för att hans ombordstigning och närvaro ombord på fartyget inte skall avbryta eller hindra fisket, – respektera egendom och utrustning ombord samt sekretessen för alla de handlingar som tillhör fartyget. Villkoren för observatörens ombordstigning skall bestämmas i samråd mellan fartygsägaren eller dennes ombud och de kiribatiska myndigheterna. Om fartygsägaren inte har möjlighet att låta observatören gå ombord och gå iland i 15 en hamn i Kiribati enligt överenskommelse med de kiribatiska myndigheterna skall fartygsägaren stå för observatörens alla resekostnader. 5. 8. 9. 10. Om observatören inte inom sex timmar efter överenskommen tid befinner sig där han skall gå ombord skall fartygsägaren automatiskt befrias från sin skyldighet att ta ombord observatören. KONTROLL AV FISKE 1. De gemenskapsfartyg som fiskar inom ramen för avtalet skall övervakas med hjälp av satellit (VMS) enligt villkor som skall godkännas av båda parter. 2. Tills dessa särskilda villkor kan tillämpas skall gemenskapsfartygen som ett övergångsarrangemang följa de regionala krav för VMS som för närvarande gäller i Kiribatis fiskezon. FISKEZONER 1. De fartyg som avses i artiklarna 1 och 3 i protokollet skall ha rätt att fiska i Kiribatis fiskezon med undantag av de områden som på sjökort 83005-FLC, i enlighet med den kiribatiska regeringens Fisheries Ordinance (Kap. 33) och Marine Zone (Declaration) Act, betecknas som stängda områden. Kiribati skall meddela Europeiska kommissionen varje ändring av fiskezonerna minst två månader innan ändringarna börjar tillämpas. 2. Under alla förhållanden skall det inte vara tillåtet att fiska inom tolv sjömil från baslinjerna. 3. I synnerhet vad beträffar vad- eller notfartyg skall fiske vara förbjudet i följande områden: i) Inom 60 sjömil från baslinjerna vid öarna Tarawa, Kanton och Kiritimati. ii) Inom 3 sjömil från eventuella förankrade anordningar som samlar fisken vars placering skall meddelas med hjälp av geografiska koordinater. RAPPORTERING 1. Befälhavaren skall via fax eller e-post och enligt instruktionerna i tillägg IV meddela Chief Fisheries Officer uppgifter om tid, position och fångst ombord för de fiskefartyg som har fått licens vid följande tidpunkter: a) Senast 24 timmar innan fartyget seglar in i Kiribatis fiskezon och omedelbart efter det att fartyget lämnat zonen. b) Varje tisdag som fartyget befinner sig i Kiribatis fiskezon efter rapporten efter inseglingen eller efter den senaste veckorapporten. c) Minst 48 timmar före beräknad tid för insegling till någon av hamnarna i Kiribati och omedelbart efter avsegling. 16 d) Omedelbart efter omlastning av fångsten till godkänt kylfartyg. e) Senast 24 timmar före bunkring från ett godkänt bunkerfartyg. Informationen skall meddelas via fax (686) 21120/22287 eller e-post till följande adress: [email protected] eller [email protected]. 11. 12. 2. Ett fartyg som ertappas med att fiska utan att ha informerat Chief Fisheries Officer skall anses ha brutit mot Kiribatis nationella lagstiftning. 3. Chief Fisheries Officer och fartygsägarna skall behålla en kopia av fax- eller epost meddelandena tills båda parter har godkänt den definitiva avgiftssammanräkning som avses i punkt 2 (”Ansökan om och utlämnande av licenser”). 4. Ägare till vad- eller notfartyg skall visa upp en kopia på intyg om landning efter varje avslutad fiskeresa som helt eller delvis ägt rum i Kiribatis fiskezon. Om denna bestämmelser inte iakttas, förbehåller sig Chief Fisheries Officer rätten att dra in licensen för det fartyg som överträtt bestämmelsen tills formaliteterna har uppfyllts och att tillämpa påföljder enligt Kiribatis nationella lagstiftning. OMLASTNING OCH UTNYTTJANDE AV TJÄNSTER 1. Gemenskapsfartyg som fiskar i Kiribatis fiskezon får inte under några omständigheter lasta om fångsterna till havs. De skall minst tre gånger per år (hela flottan) lasta om till ett godkänt transportfartyg i en kiribatisk hamn. Befälhavare på vad- eller notfartyg skall ge en fullständig redogörelse för omlastningen i fiskeloggboken (tillägg 3a). 2. Transportfartyget måste ansöka om registrering enligt förfarandet i punkt 1 (“Registrering av fiskefartyg”) och omfattas av skyldigheten att ta ombord observatörer enligt punkt 6. Befälhavaren på det godkända fartyget skall fyrtioåtta (48) timmar i förväg hos regeringen ansöka om omlastning av all fisk ombord eller en del av denna och därvid ange namnet på det godkända fartyget, dess anropssignal, position, fångsten ombord per art, önskad tidpunkt och hamn för omlastningen samt betala samtliga avgifter som regeringen kräver. 3. Fartygsägaren skall utse ett ombud som skall företräda honom vid insegling i hamn för omlastning eller vid andra tillfällen. Ombudet bör vara ett lokalt etablerat företag som ägnar sig åt fiske och som är registrerat i Kiribati. 4. Gemenskapsfartygen skall i möjligaste mån anskaffa de förnödenheter och anlita de tjänster som de behöver, i kiribatiska hamnar. BESÄTTNING 1. Varje gemenskapsfartyg som fiskar enligt avtalet skall förbinda sig att anställa två besättningsmän från Kiribati. Arbetsvillkoren för kiribatier skall vara de samma som gäller för arbete inom fiskerinäringen i Kiribati. 17 13. 2. Om ett gemenskapsfartyg inte kan anställa kiribatier i sin besättning skall fartygsägaren betala ett engångsbelopp motsvarade lönen för två besättningsmedlemmar under fiskesäsongen i Kiribatis fiskezon. 3. Regeringen i Kiribati skall överföra detta belopp till Central Pacific Producer (CPP) Recruiting Fund. KVARHÅLLANDE AV FISKEFARTYG OCH TILLÄMPNING AV PÅFÖLJDER De behöriga myndigheterna i Kiribati skall inom 48 timmar underrätta Europeiska kommissionens delegation och flaggstaten om varje kvarhållande av eller varje tillämpning av påföljd gentemot ett gemenskapsfartyg som fiskar enligt avtalet samt översända en kort rapport om omständigheterna och orsaken till kvarhållandet eller påföljderna. Europeiska kommissionens delegation och flaggstaten skall fortlöpande informeras om eventuella inledda förfaranden eller påföljder. 18 TILLÄGG I Republiken Kiribati Ansökningsblankett för registrering av fiskefartyg Fisheries Licence & Enforcement Unit Tfn (686) 21099 PO. Box 64, Bairiki, Fax (686) 21120 Republiken Kiribati ANVISNINGAR • Stryk under efternamnet • Med adress avses fullständig postadress • Markera med tydligt X. Om blanketten inte fylls i med maskin – texta tydligt. • Alla mått skall anges enligt metersystemet. Specificera enheterna om annat system används. • Ett nytaget 6 x 8 tums färgfoto av fartyget, taget från sidan, skall bifogas ansökan. • Ett nytaget passfoto i färg av fiskeledaren skall bifogas. Till Chief Fisheries Officer, Härmed ansöker jag om att registrera detta fartyg i det nationella fiskeregistret. Fartygets namn________________________________ Ansökningsdatum / __ / ___ (dd/mm/åå) Om fartyget tidigare har varit registrerat, ange följande: Fartygets tidigare namn ___________________________Tidigare anropssignal _________________ Tidigare registreringsnummer ____________________________________ Fartygsägare Fysisk eller juridisk person som ansvarar för driften: Namn __________________________________________ Namn ______________________________ Adress _________________________________________ Adress______________________________ ________________________________________ __________________________ ________________________________________ __________________________ Tfn ____________________________________________ Tfn ________________________________ Fax ____________________________________________ Fax ________________________________ Registreringsland _____________________________________________________________________ Landsnummer _______________________________________________________________________ Internationell radioanropssignal__________________________________________________________ Tfn ombord _____________________________________Telex ombord _________________________ Hemmahamn _________________________________ Land ___________________________________ Operationell bas Hamn 1_________________________________________Land 1______________________________ Hamn 2_________________________________________Land 2______________________________ Befälhavare Fiskeledare: Namn _______________________________________ Namn Födelsedatum _______ / _____/____ Födelsedatum /__ / _____________ (dd/mm/åå) (dd/mm/åå) Socialförsäkringsnummer __________________________ Socialförsäkringsnummer________________ Nationalitet _____________________________________ Nationalitet___________________________ Bostadsadress____________________________________ Bostadsadress _________________________ ________________________________________ _____________________________ 19 Fartygstyp Notfartyg för individuellt fiske Not- och långrevsfartyg Notfartyg för fiske i grupp Fartyg för krokfiske med spö Transportfartyg - notfartyg Kylfartyg - långrevsfartyg Stödfartyg: Bunkerfartyg Annat (specificera)_______________________________________________________ Det normala antalet besättningsmän____________ Land/länder som ingår i godkänt verksamhetsområde __________________________________ Skrovets material: Stål Trä Glasfiberarmerad plast Aluminium Annat (specificera)_______________________________________________________ Byggnadsår _____________________________________ Byggnadsplats _______________________ Bruttotonnage____________________________________ Största längd_________________________ Maskinstyrka (huvudmaskinen/huvudmaskinerna) enheter)________________________________________ Maximal bränslekapacitet______________________________ Kiloliter/Gallon Fryskapacitet per dag (mer än en i förekommande fall): Metod I saltlake (NaCl) I saltlake (CaCl) Luft (bläster) Luft (kylslingor) Annan (specificera) Br CB BF RC ________ Kapacitet Ton/dag ____________ ____________ ____________ ____________ ____________´ (ange Temperatur (C) ___________ ___________ ___________ ___________ ___________ Lagringskapacitet (mer än en i förekommande fall): Metod Is Kylt havsvatten I saltlake (NaCl) I saltlake (CaCl) Luft (kylslingor) Kapacitet Kubikmeter _____________ _____________ _____________ _____________ _____________ IC RW BR CB RC Temperatur (C) ____________ ____________ ____________ ____________ ____________ Fyll i antingen A, B eller C. A. Vad- eller notfartyg: Helikopter reg. nr. ________________________________ Helikoptermodell _______________________ Nätlängd (meter) _________________________________ Nätdjup (meter) ________________________ Kraftblockets dragningskraft ________________________________ Kilo Notvinschens dragförmåga _________________________________ Meter per minut Finns doppler strömmätare? J / N (markera svaret med en ring) Finns det fågelradar ombord? J / N (markera svaret med en ring) Antal brunnar: Akter________________ Lagerkapacitet _________St/Mt För________________ Lagerkapacitet _________St/Mt Stödfartyg: Lättbåtens längd_______________ Snabb motorbåt 1 längd ________ Snabb motorbåt 2 längd_________ Snabb motorbåt 3 längd ________ meter/fot Maskinstyrka _________HP/PS meter/fot Maskinstyrka _________HP/PS meter/fot Maskinstyrka _________HP/PS meter/fot Maskinstyrka _________HP/PS B. Långrevsfartyg Maximalt antal korgar _________________ Huvudrevens längd i km 20 Maximalt antal krokar __________________ Huvudrevens material __________________________ Finns revsättare? J / N (markera svaret med en ring) C. För stödfartyg: Verksamhet (ev. flera): Lättbåt Rekognosceringsbåt Ankarbåt Luftfarkost Annan (specificera) _________________________________________________________________ Fartyg som assisteras ________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ Härmed intygar jag att ovanstående uppgifter är korrekta och fullständiga. Jag är införstådd med att jag inom 30 dagar måste anmäla varje ändring av ovanstående uppgifter, inbegripet uppgifter om ny befälhavare eller fiskeledare under registreringsperioden. Jag är också införstådd med att det kan få konsekvenser för registreringen av mitt fartyg i fiskefartygsregistret om jag inte uppfyller denna skyldighet. Sökande: Namn _______________________________Namnteckning: ___________________________________ ÄGARE BEFRAKTARE GODKÄNT OMBUD ______ Adress ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ Tfn ___________________________ Fax Nr. _____________________ Telex ___________________ 21 TILLÄGG 2 ANSÖKAN OM FISKELICENS 1. Ny ansökan eller förlängning: 2. Fartygets namn och flagg: ........................................................................................................... ................................................................................................................................................... 3. Giltighetstid från och med ....................................................till och med .................................... 4. Fartygsägarens namn:.................................................................................................................. ................................................................................................................................................... 5. Fartygsägarens adress:................................................................................................................. ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... 6. Namn på och adress till befraktaren om annan än den person som angetts i punkterna 4 och 5: ..... ................................................................................................................................................... 7. Namn på och adress till den officielle företrädaren i Kiribati: ....................................................... ................................................................................................................................................... 8. Namn på fartygets befälhavare: ................................................................................................... 9. Fartygstyp: .................................................................................................................................. 10 Registreringsnummer: ................................................................................................................. 11. Fartygets distriktsbeteckning: ...................................................................................................... 12. Registrerat i (hamn och land):...................................................................................................... 13. Fartygets största längd och största bredd: ..................................................................................... 14. Bruttotonnage och nettotonnage: ................................................................................................. 15. Huvudmotorns märke och styrka: ................................................................................................ 16. Fryskapacitet (ton/dag):............................................................................................................... 17. Lastrumskapacitet (m³):............................................................................................................... 18. Radioanropssignal och frekvens: ................................................................................................. 19. Övrig kommunikationsutrustning (telex, fax): .............................................................................. 20. Sökanden: ................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... 21. Antal anställda per nationalitet: ................................................................................................... ................................................................................................................................................... 22. Fiskelicensens nummer (vid förlängning, bifoga den tidigare licensen)......................................... ................................................................................................................................................... Jag intygar att ovan angivna uppgifter är korrekta och förbinder mig att agera i enlighet därmed: ........................................................................................ ........................................................................................ (Fartygsägarens stämpel och namnteckning) (Datum) 22 Tillägg 3A REGIONAL LOGGBOK FÖR VAD- ELLER NOTFARTYG I SÖDRA STILLA HAVET SIDA_____________AV _____________ FARTYGETS NAMN NUMMER PÅ FISKETILLSTÅND ELLER FISKELICENS FISKEFÖRETAGETS NAMN REGIONALT REGISTRERINGSNUMMER HOS FFA AV FFA TYPGODKÄND ALC (Automatic Location Communicator) (J/N)? INTERNATIONELL RADIOANROPSSIGNAL REGISTRERINGSLAND REGISTRERINGSNUMMER I REGISTRERINGSLANDET AVGÅNGSHAMN LOSSNINGSHAMN ANTAL FAD SOM ANVÄNDS ANVÄNDS HJÄLPFARTYG?(J/N) DATUM OCH TIDPUNKT FÖR AVRESA DATUM OCH TIDPUNKT FÖR ANKOMST TILL HAMNEN DATUM- OCH TIDPUNKTER SKALL ANGES I UTC/GMT ALLA VIKTER SKALL ANGES I TON MÄNGD FISK OMBORD VID RESANS BÖRJAN MÄNGD FISK OMBORD EFTER LOSSNING • • 01.00 UTC ELLER SÄTTPOSITION MÅNAD AKTIVITE TSKOD LATITUD DDMM.MMM AKTIVITETSKOD • ANGE SAMTLIGA FISKEINSATSER FÖR EN DAG UTAN FISKEINSATS ANGE DEN HUVUDSAKLIGA AKTIVITETEN DEN DAGEN 1 FISKEINSATS 2 SÖKNING 3 TRANSIT 4 INGET FISKE– HAVERI 5 INGET FISKE – DÅLIGT VÄDER 6 I HAMN – SPECIFICERA 7 RENSNING AV NÄT 10 SÄTTA UT ELLER HÄMTA IN FLOTTAR, FAD ELLER PAYAO N S LONGITUD DDMM.MMM ANSAMLINGSKODER 1 INGEN ANORDNING 2 MED BETESFISK 3 DRIVVED, BRÅTE ELLER DJURKADAVER 4 EJ ANKRAD FLOTTE, FAD ELLER PA 5 ANKRAD FLOTTE, FAD ELLER PAYAO 6 LEVANDE VAL 7 LEVANDE VALHAJ 8 ANNAT SÄTT KODER FÖR TONFISK ÖVERBORD 1 FÖR SMÅ FISKAR 2 SKADAD FISK 3 FARTYGET FULLASTAT 4 ANNAN ANLEDNING E W ÅR NAMN PÅ OMBUD I LOSSNINGSHAMN ANSAMLIN GSKOD TIDPUNKT FÖR FISKEINSA TSENS BÖRJAN FÅNGST BONIT VIKT GULFENAD TONFISK VIKT STORÖGD TONFISK VIKT FISK SOM KASTATS ÖVERBORD ÖVRIGA ARTER NAMN VIKT TONFISKARTER ANTAL NAMN VIKT BRUNNAR KOD ÖVRIGA ARTER NAMN ANTAL VIKT TOTALT DENNA SIDA TOTALT FÖR RESAN STARTDATUM SLUTDATUM LOSSNING TILL KONSERVFABRIK, KYL- OCH FRYSHUS, TRANSPORTFARTYG ELLER ANNAT FARTYG KONSERVFABRIK ELLER FARTYG OCH INTERNATIONELL BONIT GULFENAD TONFI STORÖGDTON BLANDAT DESTINATION RADIOANROPSSIGNAL SOM BEFÄLHAVARENS NAMN BEFÄLHAVARENS NAMNTECKNING 23 DATUM Tillägg 3B REGIONAL LOGGBOK FÖR VAD- ELLER NOTFARTYG I SÖDRA STILLA HAVET _____________AV _____________ FARTYGETS NAMN NUMMER PÅ FISKETILLSTÅND ELLER FISKELICENS FISKEFÖRETAGETS NAMN REGISTRERINGSLAND REGISTRERINGSNUMMER I REGISTRERINGSLANDET REGIONALT REGISTRERINGSNUMMER HOS FFA AV FFA TYPGODKÄND ALC (Automatic Location Communicator) (J/N)? INTERNATIONELL RADIOANROPSSIGNAL MÅNAD AKTIVIT ETSKOD LATITUD DDMM. N S LONGITUD DDMM. AKTIVITETSKOD 1 ETT DRAG 2 EN DAG TILL HAVS MEN UTAN FISKE ELLER OMLASTNING 3 TRANSIT 4 I HAMN – SPECIFICERA • • DATUM- OCH TIDPUNKTER SKALL UTC/GMT ALLA VIKTER SKALL ANGES I KG LÅNGFENAD 01.00 UTC ELLER SÄTTPOSITION E W ÅR NAMN PÅ OMBUD I LOSSNINGSHAMN ANGES STORÖGD TONFISK TIDPUNKT TONFISK FÖR ANTAL FISKEINS KG Antal KROKAR: Antal Antal ATSENS fångst kastade ombord ombord BÖRJAN ombord överbord I AVGÅNGSHAMN DATUM OCH TIDPUNKT FÖR AVRESA LOSSNINGSHAMN DATUM OCH TIDPUNKT FÖR ANKOMST TILL HAMN HUVUDSAKLIG MÅLART ANTAL KROKAR MELLAN FLÖTENA GULFENAD TONFISK HAJ RANDIG MARLIN BLÅ MARLIN SVÄRDFISK Antal KG Antal KG Antal Antal Antal KG Antal KG Antal KG Antal kastade fångst kastade fångst kastade fångst fångst fångst fångst fångst fångst fångst ombord överbor ombord överbord ombord överbord ombord ombord ombordombord ombordombord ombord d ÖVRIGA ARTER NAMN TOTALT DENNA SID TOTALT FÖR RESA BEFÄLHAVARENS NAMN BEFÄLHAVARENS NAMNTECKNING 24 DATUM KG Antal fångst fångst ombor ombord d TILLÄGG IV RAPPORTERING RAPPORTER TILL CHIEF FISHERIES OFFICER Tfn: (686) 21099 Fax: (686) 21120 Telex: (761) 77039 1 Rapport om inträde i zonen 24 timmar före inträde innanför fiskegränsen: a) Rapportkod (ZENT) b) Registrerings- eller licensnummer c) Anropssignal eller signalbokstäver d) Datum för insegling (DD-MM-ÅÅ) e) Tidpunkt för inseglingen (GMT) f) Position vid inseglingen g) Total fångst ombord, vikt per art Bonit (SJ)___.__(Mt) Gulfenad tonfisk (YF)___.__(Mt) Annan (OT)___.__(Mt) t.ex. ZENT/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.10.89/0635Z/0230N;17610E/SK-510:YF-120:OT10 2. Rapport om utträde ur zonen Omedelbart efter utträde utanför fiskegränsen a) Rapportkod (ZDEP) b) Registrerings- eller licensnummer c) Anropssignal eller signalbokstäver d) Datum för utträde e) Tidpunkt för utträde (GMT) f) Position vid utträde g) Total fångst ombord, vikt per art Bonit (SJ)___.__(Mt) Gulfenad tonfisk (YF)___.__(Mt) Annan (OT)___.__(Mt) h) Total fångst i zonen, vikt per art (se fångst ombord) i) Totalt antal fiskedagar (det faktiska antalet dagar då kast gjordes i zonen) t.ex. 4/SJ- ZDEP/89TKS-PS001TN/JJAP2/21.10.89/1045Z/0125S;16730E/SJ-450:YF-190:OT42:BE-70:OT-1/14 3. Veckorapport om position och fångst medan fartyget befinner sig i zonen Varje tisdag som fartyget befinner sig innanför fiskegränsen efter rapporten vid inträde eller efter den senaste veckorapporten. a) Rapportkod (WPCR) b) Registrerings- eller licensnummer c) Anropssignal eller signalbokstäver d) Datum för WPCR (DD:MM:ÅÅ) e) Position vid rapporteringen 25 f) g) Fångst sedan den senaste rapporten Bonit Gulfenad tonfisk Annan Fiskedagar sedan den senaste rapporten t.ex. WPCR/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.12.89/0140N;16710W/SJ-23:YF-9:OT-2.0/7 4. (SJ)___.__(Mt) (YF)___.__(Mt) (OT)___.__(Mt) Insegling i hamn, även insegling för omlastning, proviantering, för att sätta av besättning eller i nödsituation Minst 48 timmar före insegling i hamn a) Rapportkod (PENT) b) Registrerings- eller licensnummer c) Anropssignal eller signalbokstäver d) Rapportdatum (DD:MM:ÅÅ) e) Position vid rapporteringen f) Hamn g) Beräknad ankomst (LST) DDMM:hhmm h) Total fångst ombord, vikt per art Bonit (SJ)___.__(Mt) Gulfenad tonfisk (YF)___.__(Mt) Annan (OT)___.__(Mt) i) Anledning till hamnbesöket t.ex. 5 PENT/89TKS-PS001TN/JJAP2/24.12.89/0130S;17010E/BETIO /26.12:1600L/SJ-562:YF-150:OT-4/TRANSSHIPPING Avsegling från hamn Omedelbart efter avsegling från hamnen a) Rapportkod (PDEP) b) Registrerings- eller licensnummer c) Anropssignal eller signalbokstäver d) Rapportdatum (DD-MM-ÅÅ) e) Hamn f) Datum och tidpunkt för avsegling (LST) DD-MM:hhmm g) Total fångst ombord, vikt per art Bonit (SJ)___.__(Mt) Gulfenad tonfisk (YF)___.__(Mt) Annan (OT)___.__(Mt) h) Nästa bestämmelseort t.ex. 6. PDEP/89TKS-PS001TN/JJAP2/30.12.89/BETIO/29.12:1600L/SJ-0.0:YF-0.0:OT4/FISHING GROUND Inträde i eller utträde ur ett stängt område Minst 12 timmar före inträde i och omedelbart efter utträde ur det stängda området a) Typ av rapport (ENCA för inträde och DECA för utträde) b) Registrerings- eller licensnummer c) Anropssignal eller signalbokstäver d) Datum för ENCA eller DECA e) Tidpunkt för ENCA eller DECA (GMT) DD-MM-ÅÅ:hhmm f) Position vid ENCA eller DECA (med en noggrannhet av en minut) 26 g) h) Hastighet och kurs Anledning till ENCA t.ex. ENCA/89TKS-PS001TN/JJAP2/30.12.89:1645Z/0130S;17010E /7:320/ENTER PORT 7. Meddelande om bunkring Senast 24 timmar före bunkring från godkänt tankfartyg a) Typ av rapport (FUEL) b) Registrerings- eller licensnummer c) Anropssignal eller signalbokstäver d) Rapportdatum (GMT) e) Position vid rapportering (med en noggrannhet av en minut) f) Mängd bränsle ombord (kiloliter) g) Beräknat datum för bunkring h) Beräknad position vid bunkring i) Tankfartygets namn t.ex. 8. FUEL/89TKS-PS001TN/JJAP2/06.02.90/0130S;17010E/35/08.02.90 /0131S;17030E/CHEMSION Bunkringsrapport Omedelbart efter bunkring från godkänt tankfartyg a) Typ av rapport (BUNK) b) Registrerings- eller licensnummer c) Anropssignal eller signalbokstäver d) Datum och tidpunkt då bunkringen inleddes (GMT) DD-MM-ÅÅ:hhmm e) Position då bunkringen inleddes f) Mängd bunkrat bränsle i kiloliter g) Tidpunkt då bunkringen avslutades (GMT) h) Position då bunkringen avslutades i) Tankfartygets namn t.ex. 9 BUNK/89TKS-S001TN/JJAP2/08.02.90:1200Z/0131S;17030E/160/08.02.90: 1800Z/ 0131S;17035E/CRANE PHOENIX Omlastningsrapport Omedelbart efter omlastning i en godkänd hamn i Kiribati till ett godkänt transportfartyg a) Typ av rapport (TSHP) b) Registrerings- eller licensnummer c) Anropssignal eller signalbokstäver d) Lossningsdatum (DD-MM-ÅÅ) e) Lossningshamn f) Omlastad fångst, vikt per art Bonit (SJ)___.__(Mt) Gulfenad tonfisk (YF)___.__(Mt) Annan (OT)___.__(Mt) g) Transportfartygets namn h) Fångstens destination 27 t.ex. 10. TSHP/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.12.89/BETIO/SJ-450:YF-150:OT-0.0/JAPAN STAR/PAGO PAGO Slutrapport Inom 48 timmar efter det att en resa avslutats genom lossning av fångsten i annan hamn (utanför Kiribati), inbegripet operationell hamn, eller hemmahamn. a) Typ av rapport (COMP) b) Fartygets namn c) Licensnummer d) Anropssignal eller signalbokstäver e) Lossningsdatum (DD-MM-ÅÅ) f) Lossad fångst, per art Bonit (SJ)___.__(Mt) Gulfenad tonfisk (YF)___.__(Mt) Annan (OT)___.__(Mt) g) Hamn eg. COMP/89TKS-PS001TN/JJAP2/26.12.89/SJ-670:YF-65:OT-0.0/BETIO 28 FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT Politikområde(n): Yttre aspekter på delar av fiskeripolitiken Verksamhet(er): Internationella fiskeavtal ÅTGÄRDENS BETECKNING: NYTT AVTAL MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH FISKE I KIRIBATIS FISKEZON 1. REPUBLIKEN KIRIBATI OM BERÖRDA BUDGETPOSTER B78000: "Internationella fiskeavtal" 2. ALLMÄNNA UPPGIFTER 2.1. Sammanlagda anslag för åtgärden (avsnitt B): minst 1,378 miljoner euro i åtagandebemyndiganden högst 2,288 miljoner euro i åtagandebemyndiganden 2.2. Tillämpningsperiod: Avtalet har ingåtts för en inledande period på 5 år som automatiskt kan förlängas tills en av parterna säger upp avtalet. Protokollet, med bestämmelser om fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning, har ingåtts för en treårsperiod som inleds när protokollet träder i kraft (2003-2006). 2.3. Flerårig total utgiftsberäkning: minst 1,378 miljoner euro i åtagandebemyndiganden högst 2,288 miljoner euro i åtagandebemyndiganden a) Förfalloplan för åtagandebemyndiganden och betalningsbemyndiganden (ekonomiskt stöd) (se punkt 6.1.1) Miljoner euro (avrundat till tre decimaler) År n n+1 Åtagandebemynd iganden Betalningsbemyn diganden 0,546 0,546 n+2 minst 0,416 minst 0,416 högst 0,871 högst 0,871 minst 0,416 minst 0,416 högst 0,871 högst 0,871 29 n+3 --- n+4 --- n + 5 och följande --- Totalt minst 1,378 högst 2,288 --- --- --- minst 1,378 högst 2,288 b) Tekniskt och administrativt stöd och stödutgifter (se punkt 6.1.2) Åtagandebemyndi ganden --- --- --- --- Betalningsbemynd iganden --- --- --- --- Delsumma a+b Åtagandebemyndi ganden Betalningsbemynd iganden 0,546 0,546 minst 0,416 minst 0,416 högst 0,871 högst 0,871 minst 0,416 minst 0,416 högst 0,871 högst 0,871 --- --- --- minst 1,378 högst 2,288 --- --- --- minst 1,378 högst 2,288 c) Total budgetkonsekvens i form av personalutgifter och övriga administrativa utgifter (se punkterna 7.2 och 7.3) Åtagandebemyndi 0,051 M€ 0,051 M€ ganden/Betalning sbemyndiganden 0,051 M€ 0,153 M€ TOTALT a+b+c (Miljoner euro) 0,597 minst 0,467 högst 0,922 minst 0,467 högst 0,922 --- --- --- minst 1,531 högst 2,441 0,597 minst 0,467 högst 0,922 minst 0,467 högst 0,922 --- --- --- minst 1,531 högst 2,441 Åtagandebemynd iganden Betalningsbemyn diganden 2.4. Förenlighet med den ekonomiska planeringen och budgetplanen X Förslaget är förenligt med gällande ekonomisk planering Förslaget kräver omfördelningar under den berörda rubriken i budgetplanen, I nödvändiga fall med stöd av bestämmelserna i det interinstitutionella avtalet 30 2.5. Påverkan på inkomsterna X Inkomsterna påverkas inte (gäller tekniska aspekter på genomförandet av en åtgärd) ELLER Inkomsterna påverkas enligt följande: - Obs.: den metod som använts för att beräkna påverkan på inkomsterna skall redovisas närmare på ett separat blad som bifogas denna finansieringsöversikt. Miljoner euro (avrundat till en decimal) Före åtgär den (år n1) Budgetp Inkomster ost a) Inkomster absoluta belopp b) Förändring inkomster Situation efter åtgärden År n3 n+1 n+2 n+3 n+4 n+5 i av ∆ (Om flera budgetrubriker påverkas skall varje rubriks nummer anges i tabellen) 3. BUDGETTEKNISKA UPPGIFTER Typ av utgifter Oblig. utg. 4. Diff. ansl. Nya Deltagande EFTA Deltagande av kandidatlände r Rubrik i budgetplanen NEJ NEJ NEJ 4 RÄTTSLIG GRUND - Artikel 37 i fördraget jämförd med artikel 300.2 och 300.3 första stycket. 5. BESKRIVNING AV ÅTGÄRDEN OCH SKÄL FÖR ÅTGÄRDEN 5.1. Behovet av gemenskapsåtgärder 5.1.1. Mål för åtgärden I juni 2001 bemyndigade ministerrådet kommissionen att förhandla fram bilaterala avtal om tonfiskfiske med AVS-staterna i centrala delen av Västra stilla havet. Fiskeavtalet mellan EG och Kiribati är det första fiskeavtal som kommissionen, på gemenskapens vägnar, ingått i Stillahavs-området. EU:s och Kiribatis förhandlare avslutade förhandlingarna och paraferade avtalet den 6 juli 2002 i Suva, Fiji. 31 Avsikten med detta nya avtal är att ge gemenskapsfartyg möjlighet till fiskerättigheter för vad- eller notfartyg och långrevsfartyg i Kiribatis fiskezon (uteslutande för tonfisk och tonfiskliknande arter). För EU:s fartygsägare innebär detta att nya fiskemöjligheter öppnar sig i de centrala delarna av Västra stilla havet, ett område av strategisk betydelse för utvecklingen av EU:s tonfiskindustri på lång sikt. Avtalet med Kiribati förmodas vara det första i en rad avtal med andra länder i centrala delen av Västra stilla havet med rikliga bestånd av tonfisk. Avtalet tillsammans med det tillhörande protokollet och den tekniska bilagan kommer att träda i kraft när de båda parterna har meddelat varandra att respektive godkännandeförfaranden har avslutats (beräknat till februari 2003). 5.1.2. Åtgärder som vidtagits i samband med en förhandsutvärdering Anledningen till intresset från gemenskapens fartygsägare för nya möjligheter till fiske efter tonfisk i centrala och västra Stilla havet är den rikliga förekomsten av tonfisk i området. De årliga fångsterna av de fyra huvudarterna av tonfisk (långfenad tonfisk, storögd tonfisk, bonit och gulfenad tonfisk) i centrala och västra delarna av Stilla havet har traditionellt utgjort 50 % av världsfångsten. I genomsnitt uppgår fångsterna i västra Stilla havet till 1,8 miljoner ton per år mot 0,5 miljoner ton i östra Stilla havet, 0,7 miljoner ton i Indiska oceanen och 0,4 miljoner ton i Atlanten. Sedan tidigt 90-tal står vad- eller notfartyg för i runt tal 60 % av de totala fångsterna av tonfisk i centrala och västra Stilla havet med årliga fångster på mellan 800 000 och 1 miljon ton. När det gäller fångsterna per fartyg visar statistik från Forum Fishery Agency (FFA) och Secretariat of the Pacific Community (SPC) att den genomsnittliga fångsten per fartyg (för hela den centrala och västliga delen av Stilla havet) ligger på mellan 5 000 och 6 000 ton per år. När det gäller fiske efter tonfisk i Kiribatis exklusiva ekonomiska zon måste det framhållas att med sin exklusiva ekonomiska zon på 3,5 miljoner kvadratkilometer tillhandahåller Kiribati en enorm fiskezon i hjärtat av centrala och västra Stilla havet. I anslutning till Kiribatis fiskezon ligger vidsträckta områden med öppna hav, både österut och västerut. Vad beträffar fångster är det allmänt känt att även om naturfenomen kan påverka årsfångsterna så erbjuder Kiribati ett av de bästa och rikaste fiskeområdena i regionen. Enligt uppgifter från de kiribatiska myndigheterna, som bekräftats av SPC, ligger vad- eller notfartygens fångster av tonfisk i Kiribatis exklusiva ekonomiska zon på i genomsnitt 1 000 ton tonfisk per år. Området lämpar sig också för fiske med långrev. De fångster som görs av långrevsfartyg beräknas till ungefär en femtedel av vad- eller notfartygens. Beträffande bevarandet av resurserna bekräftar flera vetenskapliga undersökningar och institutioner att situationen är tillfredsställande för tonfiskbestånden, särskilt när det gäller bonit och gulfenad tonfisk – som utgör huvuddelen av det industriella fisket efter tonfisk i centrala och västra Stilla havet – och att en ökning av fisket därför är möjlig. Dessutom bör det betonas det antal fiskemöjligheter för vad- eller notfartyg som förhandlats fram inom ramen för avtalet är helt förenliga med tilldelningen av fiskelicenser på regional nivå enligt Palau-avtalet om förvaltningen av notfiske i Västra stilla havet, nedan kallat ”Palau-avtalet”. 32 5.1.3. Åtgärder som vidtagits till följd av en efterhandsutvärdering Det föreslagna avtalet är det första i sitt slag med Kiribati och följaktligen finns det ännu inga utvärderingar efter halva tiden eller efterhandsutvärderingar att falla tillbaka på för detta specifika avtal. Man har dock tagit hänsyn till historisk statistik om fångster som andra flottor har gjort (främst US, Japan, Korea och Taiwan) under fiske i regionen. Det är på grundval av sådana uppgifter från Secretariat of the Pacific Community (SPC) och från de kiribatiska myndigheterna som det har gått att beräkna att vad- eller notfartygens fångster av tonfisk i Kiribatis exklusiva ekonomiska zon i genomsnitt kan komma att uppgå till 1 000 ton per år. 5.2. Planerad verksamhet och villkor för finansiering via budgeten Det avtal som paraferades den 6 juli 2002 ger fiskemöjligheter för vad- eller notfartyg och långrevsfartyg. Fiskemöjligheterna omfattar följande: – Under protokollets första tillämpningsår: 6 vad- eller notfartyg och 12 långrevsfartyg. – Från och med det andra tillämpningsåret: minst 4 vad- eller notfartyg och 12 långrevsfartyg. Beroende av de förvaltningsbeslut som fattas av parterna i Palau-avtalet kan på begäran av gemenskapen antalet fiskelicenser för vadeller notfartyg ökas till 11 på årsbasis. Referenstonnaget har fastställts till 8 400 ton det första året och till minst 6 400 ton det andra och tredje året. Från och med det andra året kommer referenstonnaget att behöva ökas med 1 000 för varje ytterligare licens som tilldelas vad- eller notfartyg. I likhet med alla andra gemenskapsavtal om tonfisk kommer den totala avgiften enligt avtalet (EU plus fartygsägare) att fastställas till 100 euro per ton fångad tonfisk. Gemenskapen skall betala 65 euro och fartygsägarna 35 euro som en enhetskostnad för varje ton tonfisk som fångas. Enligt detta nya avtal skall gemenskapen betala en ekonomisk ersättning på sammanlagt 546 000 euro för det första året och minst 416 000 euro för protokollets andra och tredje tillämpningsperiod. Från och med det andra året kommer den ekonomiska ersättningen att behöva ökas med 65 000 euro per år för varje ytterligare licens som tilldelas vad- eller notfartyg. Om EU får samtliga ytterligare licenser för vad- eller notfartyg kommer den totala ekonomiska ersättningen från EU att uppgå till 871 000 euro per år. Totalsumman för den ekonomiska ersättning som EU skall betala är därför ett resultat av beräknade fångster för gemenskapens tonfiskflotta i området (1 000 ton för vad- eller notfartyg och 200 ton för långrevsfartyg) multiplicerat med en avgift per enhet på 65 euro per ton. Av beloppet för den ekonomiska ersättningen kommer cirka 19 % (100 000 euro/år) att gå till finansiering av målinriktade åtgärder vars syfte är att se till att tjänstemän från Kiribati kan delta i regionala och internationella sammankomster med anknytning till fiske, att ge institutionellt stöd till den administrativa avdelning som har ansvar för fisket och till Kiribatis deltagande i regionala och internationella fiskeorganisationer. 33 Resten av den ekonomiska ersättningen (446 000 euro det första året och lägst 316 000 euro de följande åren) betalas till Kiribatiska regeringens konto nr 1 i Bank of Kiribati Ltd., Betio, Tarawa, för det första året när avtalet trätt i kraft och senast årsdagen för protokollet för de följande åren. Eftersom tonfisk är en långvandrande art, kan de faktiska fångsterna i ett visst område variera kraftigt mellan olika fiskeår. Det är därför omöjligt att förutse gemenskapsflottans fångster i tredjelands vatten. Som i alla andra avtal om tonfisk betalar gemenskapen ett fast belopp som står i proportion till en förväntad fångstmängd4 ("referensfångstmängd") som vid behov justeras efter a) det antal fartyg som har tillstånd att fiska, b) de fisketekniska villkor som skall följas, c) omfattningen av och kvaliteten på de målinriktade åtgärderna, d) protokollets varaktighet. Om gemenskapens fartyg fångar mindre tonfisk än förväntat behåller tredjelandet hela ursprungsbeloppet. Om fångsterna är större än referensfångstmängden skall gemenskapen betala ett tilläggsbelopp i proportion till hur mycket denna överskridits5. Det totalbelopp som gemenskapen skall betala får emellertid inte vara högre än det dubbla beloppet för den ekonomiska ersättning som fastställs i enlighet med artiklarna 2 och 3 i protokollet. I rådets riktlinjer om förhandlingar om fiskeavtal med AVS-stater fastställs att hänsyn måste tas till gemenskapens intressen av att bibehålla eller upprätta fiskeförbindelser med länderna i fråga. Det bör vidare framhållas att avtalet mellan EG och Kiribati är gemenskapens första fiskeavtal i Stilla havet och att det öppnar nya fiskeområden av stor betydelse för gemenskapens tonfiskflotta för vilken tillträdet till dessa fiskeområden är av största betydelse för den långsiktiga utvecklingen av en gemenskapsstrategi för industriellt fiske efter tonfisk. Genom att sluta ett sådant avtal får gemenskapen stora politiska fördelar vilket också är betydelsefullt ur geostrategisk synvinkel. 5.3. Genomförandebestämmelser Genomförandet av protokollet faller enbart under kommissionens ansvarsområde. Kommissionen svarar för genomförandet med hjälp av sina anställda i såväl Bryssel som inom sin delegation i Fiji (som även ansvarar för Republiken Kiribati). 4 5 Den förväntade fångstmängden beräknas vanligen på grundval av de fångster som EU-fartyg deklarerat i samma zon föregående år. Eftersom det föreslagna fiskeavtalet är det första i sitt slag och det inte finns några erfarenheter från tidigare år har den förväntade fångstmängden beräknats på grundval av historisk statistik om fångster som gjorts av andra flottor med egenskaper som påminner om EG-fartygen (Förenta staterna, Japan, Korea och Taiwan) i kiribatiska vatten. Uppgifterna har lämnats av de kiribatiska myndigheterna och har bekräftats av Secretariat of the Pacific Community (SPC). Eftersom referensfångstmängden normalt fastställs till lämplig nivå är det mycket ovanligt att de faktiska fångsterna i slutet av fiskesäsongen överskrider referensfångstmängden och att gemenskapen måste betala ett ytterligare belopp i förhållande till extrafångsterna. 34 6. BUDGETKONSEKVENSER 6.1. Totala budgetkonsekvenser för avsnitt B - (för hela programperioden) 6.1.1. Finansiellt stöd Åtagandebemyndiganden, miljoner euro (avrundat till tre decimaler) Fördelning Ekonomisk År n Ersättning 0,546 (EE) Riktade åtgärder (av total 0,100 n+1 n+2 n+3 - n+5 och följande budgetår n4 - minst minst 0,416 0,416 1,378 högst högst högst 0,871 0,871 2,288 0,100 0,100 - - Totalt - minst - 0,300 EE) Etc. TOTALT 6.1.2. Tekniskt och administrativt (åtagandebemyndiganden) År n 1) Tekniskt administrativt stöd: stöd, n+1 n+2 och a) Byråer för tekniskt stöd b) Övrigt tekniskt och administrativt stöd: - internt - externt: varav för konstruktion och underhåll av system för informationshantering: Delsumma 1 2) Stödutgifter a) Undersökningar b) Expertmöten 35 stödutgifter n+3 n+4 och IT-utgifter n+5 och följande budgetår Totalt c) Information och publikationer Delsumma 2 TOTALT 6.2. Kostnadsberäkning per åtgärd för del B (för hela programperioden) Åtagandebemyndiganden, miljoner euro (avrundat till tre decimaler) Fördelning Typ av resultat/outputs( projekt, osv.) Antal dylika resultat (sammanlagt för åren 1....n) 1 Åtgärd 1 Fiskemöjlighete r i utbyte mot ekonomisk ersättning 2 Genomsnitt lig kostnad per uppnått resultat Totala kostnader 3 4=(2X3) Referensfångstmä ngd: 8 400 ton/år 65 euro/ton 1 (sammanlagt för åren 1....n) 0,546 euro/år 1 miljoner Minst 6 400 ton Minst Euro Högst 13 400 ton för år 2 och 3 Högst 0,871 milj. euro för år 2 och 3 TOTALKOSTNAD 0,416 milj. Minst 1,378 milj. euro (1) Högst 2,228 milj. euro (1) (1) Totalkostnad för tre år. 36 7. EFFEKTER UTGIFTER PÅ PERSONALRESURSER 7.1. Personalbehov för åtgärden Personal som krävs för att förvalta åtgärden (befintliga plus ev. ytterligare personalresurser) Typ av tjänster Fast anställda Fast eller Tillfälliga tjänster OCH Totalt Pers / år anställda A 1 4 B 1 0,5 C 1 0,5 tillfälligt anställda ADMINISTRATIVA Beskrivning av de arbetsuppgifter som den planerade åtgärden för med sig Övriga personalresurser Totalt 7.2 3 0 5 Total budgetkonsekvens av ytterligare personalbehov Typ av personalresurser Belopp i euro Fast anställda Beräkningsmetod* (95.000/12x4)+(56.000/12x 36.000 per år 0,5)+(44.000/12x0,5) Tillfälligt anställda Övriga personalresurser (ange budgetpost) Totalt Beloppen avser totala utgifter för 12 månader. 37 36.000 per år 7.3 Övriga administrativa utgifter till följd av åtgärden Budgetpost Belopp i euro (nummer och beteckning) Beräkningsmetod Totalt (avdelning A7) 15.000 per år 7.500 x 2 A0701 – Tjänsteresor 0 A07030 – Möten A07031 – Kommittéer obligatoriskt(1) vars hörande 0 är 0 A07032 – Kommittéer vars hörande ej är obligatoriskt(1) 0 A07040 - Konferenser m.m. A0705 – Studier och samråd Övriga utgifter (ange vilka) Informationssystem (A-5001/A-4300) Övriga utgifter i del A (ange vilka) Totalt 15.000 per år Beloppen avser totala utgifter för 12 månader. (1) Ange vilken typ av kommitté samt vilken av de två kategorierna den tillhör. I. Totalbelopp/år (7.2 + 7.3) 51.000 euro per år II. Varaktighet tre år III. Totalkostnad för åtgärden (I x II) 153.000 euro Det är inte möjligt att kvantifiera den inverkan som ett givet avtal med tillhörande protokoll medför för arbetsbördan på den enhet inom Generaldirektoratet för fiske som handhar ärendet. Att förhandla fram fiskeavtal utgör en del av verksamheten vid enheten vilket i sig inte innebär några särskilda konsekvenser för utgifterna för administration. Behoven av personal och administrativa resurser kommer att täckas inom ramen för det anslag som beviljats den behöriga enheten. Om avtalet inte hade slutits (paraferats) skulle detta ändå ha medfört en ansenlig mängd arbete liksom betydande kostnader för tjänsteresor och sammankomster. 8. UPPFÖLJNING OCH UTVÄRDERING 8.1. Metod för uppföljning Den första delen av den ekonomiska ersättningen (446 000 euro det första året och lägst 316 000 euro de följande åren) skall betalas till kiribatiska regeringens konto nr 1 i Bank of Kiribati Ltd., Betio, Tarawa så snart avtalet trätt i kraft för det första året och senast årsdagen för protokollet för de följande åren. Kiribatis regering är ensam ansvarig för användningen av den ekonomiska ersättningen. Från och med avtalets andra tillämpningsår kan antalet 38 fiskelicenser ökas med ytterligare 7 fartyg, beroende på beståndens tillstånd och i enlighet med de årliga begränsningar som fastställs av de avtalsslutande parterna till Palau-avtalet. För varje ytterligare licens skall gemenskapen betala en ekonomisk ersättning motsvarande 65 000 euro till ovan nämnda konto nr 1. i regeringens namn. Enligt artikel 8 i avtalet får Europeiska gemenskapen hålla inne den ekonomiska ersättningen om exceptionella omständigheter skulle omöjliggöra fiskeverksamhet. De belopp som anslagits till finansiering av målinriktade åtgärder (300 000 euro för tre år) skall ställas till de kiribatiska myndigheternas förfogande på grundval av fördelningen i artikel 5 i protokollet6. Myndigheterna i Kiribati skall i förväg informera kommissionen om de program som de avser att finansiera. Vidare skall en rapport över användningen av de medel som är avsedda för målinriktade åtgärder varje år överlämnas till kommissionen senast 3 månader efter årsdagen för protokollets ingående. Kommissionen har rätt att begära ytterligare information och på nytt granska utbetalningarna mot bakgrund av det faktiska genomförandet av åtgärderna. Vid behov kan gemenskapen och Kiribati vid vilken tidpunkt som helst sammanträda inom ramen för en gemensam kommitté för att diskutera frågor i samband med genomförandet av protokollet i syfte att se till att detta tillämpas på rätt sätt. Utvärdering av utnyttjandet av fiskemöjligheter skall ske kontinuerligt, både utifrån utfärdande av licenser och utifrån fångster, inbegripet deras värde. 8.2. Planerad form och tidsplan för utvärderingar Innan protokollet eventuellt kan förlängas 2006 skall det utvärderas i enlighet med meddelande (SEC(2000)1051) av den 26 juli 2000 om förbättrad utvärdering av kommissionens verksamhet. Vid denna utvärdering skall hänsyn tas både till direkta ekonomiska indikatorer (fångster och fångsternas värde) och resultat- och effektindikatorer (antal skapade och bevarade arbetstillfällen och förhållandet mellan kostnaden för protokollet och fångsternas värde). Beträffande målinriktade åtgärder, se ovan. 9. BESTÄMMELSER OM BEDRÄGERIBEKÄMPNING Eftersom den ekonomiska ersättningen betalas av gemenskapen i direkt utbyte mot fiskemöjligheter, får tredjelandet använda denna hur det vill. Enligt villkoren i protokollet skall dock rapporter om hur vissa anslag används lämnas in till kommissionen. Alla de åtgärder som avses i artikel 5 i protokollet skall omfattas av en årlig rapport om genomförandet av dem och om de resultat som uppnåtts. Kommissionen förbehåller sig rätten att begära ytterligare information om de resultat som uppnåtts och att på nytt se över utbetalningarna mot bakgrund av det faktiska genomförandet av åtgärderna. 6 Följande åtgärder finansieras: a) kiribatiska tjänstemäns deltagande i regionala och internationella sammankomster med anknytning till fiske (50 000 euro/år). b) Institutionellt stöd till den administrativa avdelning som har ansvar för fisket: (35 000 euro/år). c) Kiribatis deltagande i regionala och internationella fiskeorganisationer (15 000 euro/år). 39 Dessutom måste de medlemsstater vars fartyg fiskar enligt detta avtal till kommissionen intyga att de uppgifter som lämnas i fartygens mätbrev stämmer så att licensavgifterna kan beräknas på korrekt grund. Enligt protokollet är gemenskapens fartygsägare även skyldiga att fylla i fångstdeklarationer (som måste överlämnas till kommissionen och till de kiribatiska myndigheterna) vilka utgör underlag för den slutliga sammanställningen av fångster som sker inom ramen för protokollet och motsvarande avgifter. 40