Auktorisationsprovet för översättare Kammarkollegiets auktorisationsprov är ett yrkesprov för översättare riktar sig till dig som är erfaren översättare med goda stilistiska färdigheter och goda ämneskunskaper inom juridik och ekonomi. Professionella översättare arbetar med ämnesspecifika texter på ett språk som de behärskar utomordentligt väl och översätter dem till ett språk som de kan ännu bättre – oftast modersmålet. 2 texter ska om möjligt översättas med motsvarande juridiska begrepp. Provet för översättare består av tre texter: en allmän, en juridisk och en ekonomisk text. Om du blir godkänd i provet gör vi en redbarhetsprövning innan auktorisation kan utfärdas. Ekonomisk text Här prövas din förmåga att översätta kvalificerad ekonomisk text som förekommer i affärsvärlden eller i det internationella ekonomiska samarbetet. Exempel på texttyper är ekonomiska rapporter, årsredovisningar och artiklar ur ekonomiska tidskrifter. Stor vikt läggs vid din förmåga att återge ekonomisk terminologi på korrekt sätt. Allmän text Den allmänna texten prövar din förmåga att återge textens stil och att använda idiomatiska uttryck på ett korrekt sätt. Texterna kan till exempel vara ledare eller artiklar från kvalificerade publikationer. Denna typ av text kräver språkkänsla och omdöme i översättningen. Tillåtna hjälpmedel Du får ta med dig lexika, uppslagsböcker och andra hjälpmedel som du vill använda. Du får använda de hjälpmedel och program som finns i din dator med undantag av internet. Det är alltså inte tillåtet att koppla upp sig mot internet under provet. Juridisk text Syftet med den här delen av provet är att pröva din förmåga att översätta kvalificerad juridisk text, till exempel lagtext, lagkommentarer, internationella avtal och domslut. Juridiska 3 Du får två provkuvert: ett på förmiddagen och ett på eftermiddagen. De innehåller de aktuella källtexterna i pappersform. Som komplement tar Kammarkollegiets provledare med sig källtexterna på fil som du kan ladda över till din dator när provet har börjat. Praktisk information om provdagen Provet skrivs i Stockholm, Göteborg och Lund och du har åtta timmar på dig att skriva provet. Registreringen börjar kl. 8.15. Du skriver den juridiska texten kl. 9-12 och den ekonomiska och allmänna texten kl. 13-18. Se till att komma i god tid. Inlämning av prov Filerna måste lämnas in i Microsoft Word- eller PDF-format alternativt som utskrift. Efter avslutat prov ska du lägga allt provmaterial i provkuvertet. Klistra inte igen kuvertet. Översättningarna ska skrivas på egen dator. Du kan välja att lämna in dina provtexter på USB-minne, CD-skiva eller i pappersform om du tar med dig en egen skrivare till provet. Ta med två lagringsminnen, ett till förmiddagens prov och ett till eftermiddagens. Bedömning av översättningar Höga krav ställs på exakthet, idiomatisk korrekthet och din förmåga att återge textens stil. Varje text granskas av två bedömare som tillsammans re- Det är inte tillåtet att lämna in handskrivna prov. 4 presenterar språkvetenskap och praktisk översättningserfarenhet. Resultatet av bedömarnas granskning ligger till grund för Kammarkollegiets beslut. En förutsättning för att bli godkänd är att samtliga tre texter godkänns i samma provomgång. Om en text underkänns avbryts granskningen. Du är anonym för bedömarna under tiden granskningen pågår. Granskningen av provet beräknas ta ungefär tre månader. Resultatet tillsammans med kopior av det bedömda provet postas till dig så snart granskningen är avslutad. Kammarkollegiet lämnar inte skriftliga delbesked. trollera att din dator fungerar, att den är uppdaterad och har alla tillbehör (sladdar, tangentbord, mjukvara m.m.) som du behöver för provet. Ta även med en förlängningssladd. Gör gärna i ordning tre Worddokument i förväg. I sidhuvudet på varje blad ska du skriva ditt provnummer (t.ex. 16APR999TR till svenska engelska) och vilken text det är (allmän, ekonomisk eller juridisk). Numrera sidorna. Du får inte uppge ditt namn eller personnummer i dokumenten. Se till att även ta bort personlig information från filernas egenskaper. Förinställ dokumenten på dubbelt radavstånd och lämna en bred (6 cm) högermarginal. Tips på förberedelser Du kan förbereda dig genom att titta på gamla provtexter. Du ska också kon- Ett par veckor innan provdagen skickar 5 vi ut en kallelse till dig med viktig information om provet. Läs noga igenom all information före provdagen. Signera också ett exemplar av bladet Provinformation som finns med i kallelsen. phones och läsplattor måste vara avstängda under hela provtiden. • Du får inte öppna kuvertet förrän provledaren säger till. • Rökpauser är inte tillåtna. • Du får inte vara uppkopplad på internet. • Du får inte samtala med någon under skrivtiden. • Du får inte lämna lokalen under pågående prov. Du får endast lämna lokalen när du har lämnat in ditt prov. • Vid toalettbesök skriver du namn och tid på en anvisad lista. Du får inte ta med dig dina tillhörigheter (t.ex. telefon och väska) in på toaletten. På provdagen ska du ta med dig: •legitimation • ett signerat exemplar av bladet Provinformation •kallelse • din dator inklusive tillbehör. Det är viktigt att du respekterar alla provregler på provdagen. Vid avvikelser från ordningsreglerna upprättas en incidentrapport. Om du bryter mot ordningsreglerna kan det leda till att din ansökan avslås. Lycka till önskar Kammarkollegiet! Följande ordningsregler gäller på provdagen: • Mobiltelefoner, så kallade smart- Du når oss på [email protected] 6 7 Box 2218, 103 15 Stockholm Besök Birger Jarlsgatan 16 Telefon 08 700 08 00 Fax 08 20 49 69 www.kammarkollegiet.se