Språkcentrum MODERSMÅLSUNDERVISNINGENS ROLL I DEN SVENSKA SKOLAN Rapport från en forskningscirkel med modersmålslärare från Språkcentrum, Göteborgs stad, i samarbete med Institutionen för svenska språket vid Göteborgs universitet Rapporter skrivna av modersmålslärare vid Språkcentrum, Göteborgs stad Höstterminen 2010 – vårterminen 201 Förord Arbete med forskningscirklar har i skolans värld inte varit särkilt vanligt förrän på senare tid, då verksamheten i olika delar av landet har tagit fart som ett sätt att medvetet föra samman högskolan och dess forskning med skolan i syfte att utveckla och förbättra skolan. De som först började initiera arbetet med forskningscirklar var Malmö stad genom att det samarbete som uppstod mellan dåvarande Resurscentrum för mångfaldens skola och – likaså dåvarande - Myndigheten för skolutveckling. Erfarenheterna av detta arbete visade sig vara så positiva, att verksamheten har fortsatt och har nu också nått bl.a. till Göteborgs universitet och Institutet för Svenska som Andraspråk (ISA), som på uppdrag har startat några olika forskningscirklar tillsammans med olika skolor som bedriver olika typer av undervisning. Hösten 2010 startade arbetet med den forskningscirkel som i denna rapport redovisar sina resultat. Deltagarna, sju modersmålslärare, från Språkcentrum vid Göteborgs stad, har under tre terminer arbetat i forskningscirkeln med att formulera forskningsfrågor, göra undersökningar, analysera den insamlade datan och inte minst med att i skriftlig form redovisa och diskutera sina resultat. Språkcentrum i Göteborg bildades 2008 av de tre språkenheterna belägna i Biskopsgården, Gunnared och Linnèstaden och ligger idag i SDF Lundby. Innan dess var detta tre självständiga organisationer med var sin egen rektor som chef. Idag består organisationen av en egen områdeschef med fyra administratörer, 5 rektorer och 202 lärare. 10 800 barn och ungdomar får stöd och/eller undervisning på sitt modersmål. Totalt ges undervisning på 57språk. Inom ramen för denna verksamhet pågår också 1350 kurser för gymnasieelever. Kommunernas sätt att organisera modersmålsstöd och modersmålsundervisning är mycket likartad i hela Sverige. Enligt en rapport från Skolverket (2002: 12): ges största delen av stödet/undervisningen av ambulerande lärare som arbetar på flera förskolor/skolor ligger undervisningen i modersmål i stor utsträckning på eftermiddagen, efter elevens skolschema bedrivs en mindre del av modersmålsundervisningen i form av studiehandledning får ingen eller liten andel undervisningsgrupper ämnesundervisning på modersmålet är ansvaret för verksamheten i kommunen samlat på en enhet där skolledningen bl. a. tar emot anmälningar om modersmålsstöd och/eller modersmålsundervisning, har personalansvar för modersmålslärarna och initierar kompetensutveckling. Målet med den omorganisation som genomfördes 2008 var att öka elevernas måluppfyllelse genom att resurser samordnas. Vid inrättandet av Språkcentrum (Rapport 2008: 3) formulerades som riktlinjer att ha nära samarbete med skolverksamheten och att fler modersmålslärare skall anställas direkt på skolorna. Den forskningscirkel som har genomförts tillsammans med Institutionen för svenska språket och Institutet för svenska som andraspråk är ett led i Språkcentrums satsning på personalens kompetensutveckling. För att ge en kortfattad beskrivning av vad en forskningscirkel är och hur man arbetar där, kan man säga att verksamheten i en forskningscirkel baseras på de frågeställningar från skolpraktiken som lärarna för med sig. Cirkeln leds av en forskare från högskolan, som också bidrar till forskningsprocessen genom att hjälpa till med att operationalisera frågeställningarna liksom med egna kunskaper inom området samt med att söka och föreslå lämplig forskningslitteratur. Dessutom kan cirkelledaren anlita andra forskare eller personer som har kunskaper inom vissa specialområden för att delge dessa inom forskningscirkeln. Det innehåll som behandlas under cirkelträffarna bestäms därmed först och främst av deltagarnas egna frågor. Varje enskild deltagares fråga, studie eller analysförslag diskuteras tillsammans med övriga cirkeldeltagare vid cirkelträffarna, då cirkelledaren också bidrar med sina kunskaper och erfarenheter och kan föra in ytterligare kunskaper inom det aktuella området genom att anvisa och behandla lämplig litteratur. På det viset produceras ny kunskap i en gemensam process inom forskningscirkeln. De sju modersmålslärarna vid Språkcentrum, Göteborgs stad har valt att undersöka följande områden: Eliza Herman-Cederlind och Margareta Ignat: Föräldrarnas betydelse för måluppfyllelse i modersmålsundervisningen. Eliza och Margareta har utgått från modersmålsundervisningen i polska och rumänska. Dilruba Jamil: Varför väljer en del bengaliska föräldrar engelska framför bengali för sina barns modersmålsundervisning? I denna undersökning berör Dilruba förhållandet mellan tidigare kolonialspråk och inhemska språk liksom språks olika status. Suratda Pålsson: Studiehandledning på modersmålet för nyanlända elever – betydelse för utveckling av kunskaper i svenska och andra ämnen. Suratda undersöker här om studiehandledning på modersmålet också kan bidra till bättre kunskaper i andraspråket svenska, liksom i de olika skolämnena. Sylwia Wieczorek, Yin-Fei Lin och Eyleen Kotyra: Modersmålets och studiehandledningens betydelse för måluppfyllelse i grundskolan. Denna undersökning belyser hur lärare i grundskolan ser på betydelsen av modersmålsundervisning och studeihandledning för bättre måluppfyllelse i grundskolan. Eyleen Kotyra: Vilken betydelse har modersmålsundervisningen för föräldrar vars barn deltar i modersmålsundervisningen? Som en komplettering till den förra studien redovisar Eyleen här hur föräldrar vars barn går i modersmålsundervisning i tyska ser på betydelsen av denna undervisning. Vi hoppas att detta ska vara intressant och stimulerande läsning för många om modersmålets roll i den svenska skolan och i samhället i allmänhet. Göteborg den 16 februari 2012 Tore Otterup Forskningscirkelledare Innehåll Föräldrarnas betydelse för måluppfyllelse i modersmålsundervisningen. Eliza Herman-Cederlind och Margareta Ignat Varför väljer en del bengaliska föräldrar engelska framför bengali för sina barns modersmålsundervisning? Dilruba Jamil Studiehandledning på modersmålet för nyanlända elever – betydelse för utveckling av kunskaper i svenska och andra ämnen. Suratda Pålsson Modersmålsundervisningens och studiehandledningens betydelse för måluppfyllelse i grundskolan. Yin-Fei Lin, Eyleen Kotyra och Sylwia Wieczorek Vilken betydelse har modersmålsundervisningen för föräldrar vars barn deltar i modersmålsundervisningen? Eyleen Kotyra FÖRÄLDRARNAS BETYDELSE FÖR MÅLUPPFYLLELSE I MODERSMÅLSUNDERVISNINGEN Eliza Herman-Cederlind Margareta Ignat Rapport från forskningscirkel Ht 2010 – Vt 2012 Handledare: Tore Otterup Sammanfattning Föräldrarnas betydelse kan aldrig underskattas det ät trots allt de som har det slutgiltiga ansvaret för sina barns undervisning. Därför är det viktigt att veta hur föräldrarna uppfattar modersmålsundervisning i skolan och vad de vill få ut av den. För att utveckla kunskaperna i sitt modersmål så är det även viktigt att barnet exponeras till det från flera källor än föräldrarna, att kartlägga dessa källor är viktigt för oss så vi kan bedriva undervisningen på ett för eleverna intressant sätt. I Sverige har invandring och utvandring alltid spelat en stor roll på befolkningens sammansättning. Redan på medeltiden var invandrarna betydelsefulla eftersom de bidrog till att kunskaper och kapital kom till Sverige i en större omfattning. På 1800talet utvandrade en stor del av allmogen till huvudsakligen U.S.A. och det var inte förrän på 1930-talet Sverige blev ett invandringsland igen. Därefter har invandringen ökat successivt samt gått från att på 60-talet vara en arbetskraftsinvandring genom 70-talets familjeinvandring till att på 90-talet helt domineras av asylinvandringen och dess anhöriginvandring. Den huvudsakliga polska immigrationen har skett under två perioder. Dels i samband med öppnandet av öst i början av 80-talet och dels i samband med utvidgningen av EU 2003. De som immigrerade under 80-telet var till stor del välutbildade från högre samhällsklasser till skillnad från de som kom 2003 som var till större del yngre medelklassfamiljer och deras barn. Invandraringen från Rumänien skiljer sig från den polska eftersom den rumänska regimen inte öppnade sig som de flesta andra kommunistiska regimer under 80-talet. Därför är rumänerna som kom innan 2003 huvudsakligen flyktingar. När Rumänien gick med i EU var det många rumäner som flyttade till sina tidigare utvandrade familjer i andra delar av Europa. Laid Bouakaz tar upp tre huvudsakliga utmaningar när det gäller immigrant elever. Dessa är: pedagogiska-, disciplinära- och sociala nätverks-utmaningar. Enligt våra erfarenheter har polska och rumänska elever ofta klarat av ovanstående utmaningar och det största problemet har varit att få föräldrarna att aktivt medverka i undervisningen. Från mitten av 1900-talet har föräldrarnas roll i utbildningen blivit allt större. Detta kan man se i de styrdokument vi arbetar efter. I Läroplanen 2011 anges det att skolan inte längre skall förmedla kunskap utan att tillsammans med föräldrarna stimulera eleverna till eget kunskaps- inhämtande. För att lyckas med detta måste läraren ha ett nära samarbete med föräldrarna så att de hela tiden är uppdaterade med elevens situation. Utfallet på många av frågorna i vår studie var väntade och bjöd egentligen inte på några större överraskningar. Detta hade vi redan fått indikationer på innan vi genomförde undersökningen. Det kändes bra att den uppfattning vi hade om våra elevers situation var i mångt och mycket den som framgick, då en korrekt tolkning av situationen är viktigt för måluppfyllelsen. I undersökningen visade sig att både polska och rumänska föräldrar var mycket involverade i sina barns modersmålundervisning. Dessutom hade föräldrarna anpassat sig till att ha mer kontakt med läraren än de var vana med från sina hemländer. Intresset för modersmålsundervisning visade sig stort då de flesta barnen påbörjade denna så snart de fick möjlighet att delta. Undersökningen visade också att de dagligen hade kontakt med sitt modersmål från mer än ett håll. INNEHÅLLSFÖRTEKNING Sid. Sammanfattning 2 Inledning 4 Syfte och frågeställningar 4 Invandring till Sverige 5 Invandrings statistik 2010 5 Översikt av den polska immigrationen till Göteborg 6 Översikt av den rumänska immigrationen till Göteborg 6 Föräldrasamverkan i mångkulturella skolan 7 Föräldrarnas roll i utbildningen 8 Metod 11 Resultatredovisning 11 Polsk enkät 12 Rumänsk enkät 20 Kommentarer 29 Diskussion 29 Referenslitteratur 31 Bilaga 1. Polsk enkät Bilaga 2. Rumänsk enkät Inledning Vi har jobbat som modersmål lärare i polska respektive rumänska under några år här i Sverige. Då vi båda tidigare har jobbat som lärare i våra hemländer har vi noterat skillnader mellan det svenska undervisnings systemet och det vi var vana med. Vi har ofta talat med våra kolleger om dessa olikheter och undrat hur det påverkar undervisningen. En vilja att undersöka detta närmare var drivkraften till undersökningen. En av de största skillnaderna var föräldrasamverkan som i Sverige är reglerat genom styrdokumenten. Däremot så i både Polen och Rumänien är föräldrasamverkan begränsad till några få utvecklings samtal där läraren talade och föräldrarna lyssnade. Därför tyckte vi att det skulle vara intressant att undersöka hur våra elevers föräldrar uppfattar situationen, om de har ändrat sig för att passa in i det svenska systemet, vad de anser vara bra respektive dåligt med deras nya uppgifter angående barnets lärande. Både Polen och Rumänien har en väldigt liten del immigranter om man jämför med Sverige så modersmål undervisning finns varken i Polen eller Rumänien. Så en annan frågsällning var hur föräldrarna skulle se på möjligheten att läsa modersmålet i Sverige. Då man vet att en ensidig exponering av språket kan vara direkt skadligt tyckte vi det var viktigt att undersöka om barnen har en möjlighet att interagera med flertalet personer och medier på modersmålet. Syfte och frågeställningar Syftet med studien är att bidra till en diskussion om hur man kan öka föräldrasamverkan i modersmålämnet. Våra frågeställningar var: Hur ser föräldrar på att barnen har möjligheten att läsa modersmålet i Sverige? På vilket sätt är det viktigt att barnen har kontakt med andra individer som pratar samma språk? Varför? Vilka förväntningar har föräldrarna på modersmålsundervisningen? Kunskapsutveckling i sig känner inga gränser, men vi människor kan med vårt sätt att känna, tänka och handla begränsa denna. Språkkunskap kan generellt sett skapas överallt. Men om det finns till hands i familjen en möjlighet till att läsa vidare i skolan är det bara att ta den. I vår undersökning har vi försökt att genom föräldrarnas svar på frågeställningarna få en uppfattning om hur familjens inflytande har påverkat elevernas framsteg, familjens respekt för och medvetenhet gentemot modersmålsspråket. Frågorna har med avsikt valts för att föräldrarna genom svaren själva ska bedöma sitt beteende i modersmålsfrågan. Fördelen med de enkäter vi skickade ut var att frågorna skulle skapa frågeställningar i polska och rumänska familjer om vad de familjerna kan bidra med till elevernas språkförbättring. Invandring till Sverige Som definition av ordet invandrare kan man säga det är en immigrant, en person som flyttar från ett land till ett annat för att bosätta sig där en längre tid. ”Immigrantinstitutets statistik” har räknat ur det totala antalet emigranter och immigranter till Sverige de senaste 150 åren. Från 1851 till 2000 visar det sig att 2 712 321 personer har lämnat Sverige medan Sverige haft en invandring på 2 618 158 personer, d.v.s. ett utvandringsöverskott på 94 163 personer. Det krävs dock ytterligare några år (om invandring och utvandring fortsätter i samma omfattning som de senaste tio åren), för att Sverige skall kunna anses vara ett invandringsland för den senaste 150-årsperioden. Tar man bara hänsyn till invandring och utvandring från 1992 till 2008, då öppnare gränser började gälla för EES-länder så kan man konstatera att invandringen under perioden var 1 091 647 personer och utvandringen 613 483, alltså en nettoinvandring på 478 164 personer de senaste 16 åren. Redan från 1931 räknas Sverige som ett invandringsland i den bemärkelsen att de som kommer hit per år är fler än de som lämnar Sverige. Under historisk tid skedde invandring till Sverige redan under medeltiden framför allt i form av tyska hantverkare och köpmän. Från 1600-talet till tidigt 1800-tal fanns restriktioner mot invandring av personer som inte var protestanter (vilket vid den tidpunkten i praktiken främst innebar katoliker och judar). Många människor flyttade dock inom Sveriges gränser (som fram till år 1809 inkluderade Finland). I Sverige kallas 1800-talet ofta utvandringens tid och invandringen till Sverige var då begränsad. Samtidigt pågick inre migration från landsbygden till städerna när Sverige industrialiserades under andra halvan av århundradet. Under 1900-talet ökade invandringen kraftigt, framför allt under och efter andra världskriget då arbetskraftsinvandringen ökade och nådde sedan sin högsta nivå i slutet av 1960talet. Under 1970-talet skedde främst så kallad familjeinvandring och sedan 1990talet har anhöriginvandringen dominerat följt av asylinvandringen. Invandringsstatistik för 2010 Den dittills högst uppmätta nivån för antalet invandrande personer till Sverige var för år 2010 då Sverige tog emot 99 485 personer. Av det totala antalet invandrande personer kom det från: Rumänien 2 587 personer Polen, 3 525 personer Översikt av den polska immigrationen till Göteborg Enligt våra egna erfarenheter och genom viss information från Göteborgs stad har vi konstaterat att den polska immigrationen till Göteborg har skett löpande sedan 1981 när Östeuropa öppnades. Man kan dock upptäcka två klara pucklar i inflyttningsstatistiken Den första skedde med ovanstående öppenhet 1981, medan den andra puckeln ligger vid 2003 när Polen gick med i den europeiska unionen. Att bemärka med dessa inflyttnings toppar är vilken klasstillhörighet immigranterna har 1981 var det många välutbildade (läkare, ingenjörer, forskare) som utgjorde stommen. De flesta av gruppen, som kom igenom europeiska unionens utvidgande, var till dels unga (20-30 år) medelklassfamiljer och dels gästarbetare som ofta kom genom bemanningsföretag. Demografin hos de polska immigranter som är bofasta i Sverige är ganska intressant. Tyngdpunkten ligger på 25-35 år och deras barn 0-10 år. Sedan finns en ganska stor grupp vid 60-70 år som ofta är de som kom i början av 80-talet och därefter integrerades i det svenska samhället. Ett annat ämne som bör belysas är hur immigranterna är fördelade geografiskt. De äldre är nu inflyttade i mer traditionellt ”svenska” områden som till exempel Majorna och Linné. De mer nyanlända är ofta bosatta i mer ytterliggande områden och då huvudsakligen Gårdsten och Biskopsgården. Vårt huvudintresse ligger dock på barnen och huvudsakligen deras språkliga utbildning. Tyvärr finns det ingen statistik för Göteborg men riksgenomsnittet har i tidigare statistik från SCB legat nära Göteborgs siffror, därför använder vi oss av dessa i vår frågeställning. Det vi vill veta är hur deltagande i modersmålsundervisning påverkar resultatet i undervisningen av svenska som andraspråk. Emellertid visar det sig att endast 36 % av polska elever läser svenska som andraspråk medan 58 % deltar i modersmålundervisning. Detta är intressant då forskning visar att en större färdighet i det egna språket underlättar inlärning av andra språk. Därför borde ansvariga skolledare i större utsträckning söka påverka vårdnadshavare att placera barnen i undervisning av svenska som andraspråk även om de har vissa färdigheter i svenska språket. Översikt av den rumänska immigrationen till Göteborg Genom att i samband med enkäterna gjordes så frågade vi föräldrarna om anledning till flytten till Sverige, dessa svar samt viss information från Göteborgs stad visade att de rumänska immigrationsorsakerna var: Flykt från en kommunistdiktatorisk regim under 1990, anhöriginvandring dominerade följt av asylinvandringen mellan 1990-2004 och en ekonomisk invandring efter 2004 när Rumänien tillhörde de 10 nya EU länderna. Då var det Sverige, Storbritannien och Irland som öppnade sina arbetsmarknader för de nya EU-medlemsländerna. Rumänien skapade en fri arbetsmarknad emellan dessa länder, ett naturligt experiment om invandringens effekter på ekonomin. Sverige var det enda landet av de tre att tillåta fritt tillträde utan begränsningar även för Rumänien. Det land som också tagit emot flest “nya” européer efter utvidgningen är Storbritannien, följt av Spanien och Frankrike. De som har flyttat kommer framför allt från Polen, Rumänien och Tyskland. Vad gäller rumäner och var de populäraste länderna att flytta till Spanien och Italien. Det är alltså en tydlig ökning som har skett även om arbetskraftsinvandringen från dessa länder är mycket liten i jämförelse med de cirka 100 000 personer som invandrar till Sverige varje år (ökningen är också större för män än för kvinnor). Man tror att detta beror på att det funnits dåligt med arbete i Sverige, att språket är svenska och inte engelska som i Storbritannien och på Irland, men också att de som kunde tänka sig att flytta från sitt land efter utvidgningen i liten utsträckning svarade att de skulle välja de nordiska länderna som destination. Generellt sett har de som invandrar från de nya medlemsstaterna bättre utbildning än svenska befolkningen i genomsnitt. Väl i Sverige arbetar de i stor utsträckning i jordbruket eller i byggbranschen. Detta kan jämföras med invandrare från EU15 som framför allt arbetar med finans- och företagstjänster. Föräldrasamverkan i mångkulturella skolor Det är intressant att se på problemen som belyses av Laid Bouakaz (2009) i ett historiskt perspektiv. Eftersom det tidigare ofta har varit ett problem i svenska skolan med föräldrars motvillighet att engagera sig, bemötande av skolans auktoritet, lärarens roll mm. Dessa problem belystes, bemöttes och löstes på 50 till 70-talet, nu har de dykt upp igen om än i en annan skepnad. Vi får hoppas att aktioner för att lösa detta kan iscensättas snabbt. Vi har genom rundringningar till några svenska lärare som vi känner fått intrycket av att tiden från lag till aktion i skolan har blivit kortare så om detta kan appliceras även på detta så är vi på god väg mot en större föräldrasamverkan även i invandrartäta områden. Bouakaz påpekar att skolor i invandrartäta områden står inför huvudsakligen tre Problemområden: 1. Pedagogiska utmaningar 2. Disciplinära utmaningar 3. Sociala nätverksutmaningar 1. Det är den första frågan som berör oss som modersmålslärare lärare mest. Dessutom har vi förutom vår skolgång i våra hemländer även undervisat där. Därmed så vet vi vad elever och föräldrar förväntar sig av oss och hur de vill bli bemötta när det gäller den pedagogiska delen av utbildningen. För att följa de svenska styrdokumenten måste vi dock undervisa på ett annat sätt än vi gjorde i våra hemländer (där lärandet är mer auktoritärt), men då vi ges en möjlighet att förklara för föräldrar och elever hur den svenska skolan fungerar så brukar det lösa sig. 2. De disciplinära utmaningarna är inte överhängande stora när det gäller polska och rumänska elever, eftersom de i stort sett har samma grundläggande värderingar som det står i Lpo 2011 ”… den etik som förvaltas av kristen tradition och västerländsk humanism…” Vi upplever att många av våra elever känner sig trygga och kan känna igen det från sitt hemland. Trygghet är en mycket stor del av hur man motverkar disciplinära problem. 3. Skolans ansvar att ge eleverna grunder att stå på för att bilda sociala nätverk både inom och utanför skolan får på intet sätt underskattas. I den polska och rumänska, liksom i många andra invandrargrupper så finns det olika sammanslutningar där de kan möta andra som har samma bakgrund och där utbyta erfarenheter. Dessa nätverk finns redan så de utgör inget problem. Den stora utmaningen är att få eleverna att bygga nätverk i Sverige, med svenskar. Där tror vi att det rika föreningslivet i och omkring den svenska skolan ger eleverna goda möjligheter för att bilda nya kontakter till vidare integrering i det svenska samhället. Många av de problem som Bouakaz (2009) påpekar är inte relevanta när det kommer till polska och rumänska immigranter. Många av de polska föräldrarna är högutbildade och känner sig därför inte underlägsna i mötet med läraren. Däremot är detta ett av problemen som de rumänska lärarna ställs inför. Tillgången på uppdaterade läromedel är heller inget problem i den polska eller rumänska skolan. Efter övergången till full demokrati i Östeuropa så har också tilliten till skolan vuxit där då den nu inte längre bara går regimens ärenden. Religionen har varit och är fortfarande viktig för många polacker men det utgör inget hinder eftersom även om den huvudsakliga religionen är romersk-katolsk så är den inte så långt ifrån den svenska lutheranska läran som vissa andra livsåskådningar. Bouakaz säger även att språket ofta år det största hindret för en effektiv och meningsfull föräldrasamverkan men för oss som modersmål lärare är detta inget problem då vi har talar samma språk som de berörda föräldrarna. Det enda riktiga problemet vi har när det gäller föräldrasamverkan är att polska och rumänska föräldrar är lite mer vana att överlämna en större del av undervisningen till läraren och kan därför bli förvånade och även motsträviga när det visar sig att de förväntas ta en stor del i elevens undervisning. Men som vi har förklarat ovan att när föräldrarna blir medvetna om hur den svenska skolan fungerar brukar de kunna anpassa sig och i vissa fall mer engagerade i skolans arbete än svenska föräldrar. Föräldrarnas roll i utbildningen Kontakten mellan läraren och föräldrarna har stort inflytande över elevens studier. Goda kontakter är av essentiell vikt för att fostra barnet både i frågor om akademisk utveckling och social kompetens. Omfattande forskning har tidigare skett inom detta område och den har resulterat i styrdokumenten som vi arbetar efter. 1955 års undervisningsplan ”Om på lämpligt sätt en personlig kontakt mellan lärare och föräldrar åstadkommits, kan ofta missförstånd skingras. När svårigheter av en eller annan art visar sig i fråga om en elevs uppförande eller sätt att sköta skolarbetet, kan läraren då lättare komma i förbindelse med hemmet för att så vitt möjligt få orsakerna klarlagda. Hänsyn till egen prestige får inte bli bestämmande för lärarens uppträdande i dylika situationer,” Redan de tidiga relevanta styrdokumenten visar på betydelsen av goda kontakter mellan lärare och föräldrar. Även om det är i mångt och mycket fråga om att om inte läraren initierar kontakten så sker den inte. Styrdokumenten är även intressanta som historiskt dokument där man kan se på hur skolan och lärarens roll och sociala ställning har förändrats. SOU 1961:30 "Men viktigt är att fastslå, att skolan inte ensam kan leda barnets utveckling. Hemmet har även under barnets år i skolan det primära och huvudsakliga ansvaret för fostran och vård och skolans roll i dessa sammanhang är av hjälpande och stödjande natur.” "En samverkan mellan skolan och det enskilda hemmet förutsätter dock två ting: att elevens föräldrar har tillräcklig kännedom om skolan och får förståelse för dess arbete, och att skolan har tillräcklig kännedom om elevens hemförhållanden. I båda fallen är det skolan som har ansvaret för att kännedomen blir djupgående nog." "Läraren bör ta tillfället i akt att presentera sina undervisningsmetoder, att redogöra för arbetet i klassen, att överlägga med föräldrarna om hemarbetets uppläggning och om den hjälp i olika avseenden hemmet kan ge. I detta kontaktarbete kan eleverna vid lämpliga tillfällen deltaga, och föräldrarna kan där vid få en personlig uppfattning av sina barns förhållande till läraren." Senare visade sig att den hårt lärarstyrda undervisning som tidigare varit normen inte främjade skolans nya värden med större öppenhet och medbestämmande. Skolan skulle ha en mer stödjande roll i fråga om barnets fostran. Detta skifte i ansvar för barnets utveckling innebar dock att föräldrarna måste få större insyn och kännedom om skolans arbete liksom skolan måste få större insyn och förståelse för elevens hemförhållanden. Läraren ålades också att i samråd med föräldrarna planera elevens hemarbete samt hur föräldrarna på andra sätt kan vara behjälpande i skolarbetet. SOU 1974:53 "Med hänsyn till att faktorerna i hemmiljön så starkt slår igenom i elevernas studieresultat måste slutsatsen bli att skolan bör arbeta utåtriktat mot hemmet för att på detta sätt även indirekt påverka eleverna. Inte minst har forskningen här kunnat påvisa vikten av attitydpåverkan. Här kommer även den i andra sammanhang aktualiserade frågan om föräldrautbildning in i bilden." Denna utredning visade på hur betydelsefull hemsituationen är för elevernas studieresultat. Skolan borde arbeta med föräldrarna så att deras attityd mot skolan är god. Föräldrarnas kunskap om skolan och dess arbete skulle bli bättre. Lpg. 80 "Skolans verksamhet skall vara ett stöd för hemmet i en fostran utformad efter de grundläggande demokratiska värderingarna i vårt samhälle. Det kan vara av stor betydelse att skillnader i normer och uppfattningar i olika frågor blir diskuterade mellan skola och föräldrar så att man kan överbrygga eventuella motsättningar." I 1980 års läroplan lades ytterligare ton på hur viktigt det är att skolan skall vara ett stöd för föräldrarnas fostran i elevens sociala utveckling och insyn i moderna värderingar. Skolan bär vara uppmärksam på eventuella skillnader i kulturella värden och genom ökad kommunikation lösa problem som kan uppstå. Skollagen 1985, 1kap. §2 "Utbildningen skall ge eleverna kunskaper och färdigheter samt, i samarbete med hemmen, främja deras harmoniska utveckling till ansvarskännande människor och samhällsmedlemmar." Här återgick lite av ansvaret tillbaka till skolan. Skolan skulle vara en plattform för kunskaps förmedlan emedan det var upp tillföräldrarna att omsätta denna kunskap i praktiken för elevernas utveckling i samhället. Lpo 94, Skolans uppdrag Skolans uppdrag är att främja lärande där individen stimuleras att inhämta kunskaper. I samarbete med hemmen skall skolan främja elevernas utveckling till ansvarskännande människor och samhällsmedlemmar (1 kap. 2 §). Skolan skall präglas av omsorg om individen, omtanke och generositet. Utbildning och fostran är i djupare mening en fråga om att överföra och utveckla ett kulturarv - värden, traditioner, språk, kunskaper - från en generation till nästa. Skolan skall där vid vara ett stöd för familjerna i deras ansvar för barnens fostran och utveckling. Arbetet måste därför ske i samarbete med hemmen." I Lpo 94 underströks att skolans uppdrag var att i enlighet med skollagen från 1985 hjälpa eleverna att inhämta de kunskaper som behövs för att fatta beslut baserade på socialt accepterade grunder. En större omtanke av individen med respekt för deras kulturarv har blivit allt viktigare i den allt mer multikulturella värld vi lever i. Barnets fostran är föräldrarnas jobb, men skolan har ett ansvar att förmedla de verktyg barnet behöver för att bli ansvarskännande samhällsmedlemmar. För att nå dessa mål måste skola och hem samarbeta. 2011 års läroplan ”Skollagen (2010:800) slår fast att utbildningen inom skolväsendet syftar till att elever skall inhämta och utveckla kunskaper och världen. Den skall främja alla elever utveckling och lärande samt en livslång lust att lära. Utbildningen ska förmedla och förankra respekt för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande värderingar som det svenska samhället vilar på. Skolans uppgift är att låta varje enskild elev finna sin unika egenart och därigenom kunna delta i samhällslivet genom att ge sitt bästa i ansvarig frihet.” Skolans ansvar att lära eleverna om grundläggande svenska normer kan inte nog understrykas då många elever med utländsk härkomst kan ha vitt skilda uppfattningar och värderingar. Dessa skall givetvis respekteras men trots allt så skall eleven fostras av ”kristen tradition och västerländsk humanism.” 2011 års läroplan fokuserar mycket på omtanke och elevens självständiga lärande då skolpersonalen har en mer ledande än förmedlande roll. Föräldrarna har återigen en framträdande roll i elevens utbildning, men det är upp till läraren att hålla föräldrar informerade om situationen. Från mitten 1900-talets styrdokument till Läroplanen 2011 har föräldrarnas ansvar för barnets utveckling ökat men skolans ansvar för att hjälpa föräldrarna har följt med i detta skifte. Skolan skall inte längre förmedla kunskap utan det faller på föräldrarna att tillsamman med läraren stimulera eleverna till eget kunskaps inhämtande och sedan hjälpa barnet att omsätta denna kunskap i praktiken. För att föräldrarna på ett gott sätt skall lyckas med detta krävs att skolpersonalen kontinuerligt informerar föräldrarna om elevens situation, både vad det gäller den akademiska situationen men även hur elevens samhälliga anpassning fortsätter. Styrdokumenten är mycket vitiga i vårt arbete men man kan inte följa dem slaviskt. Ett sunt förnuft, goda erfarenheter och samarbete med kolleger är också av högsta vikt för att nå de mål som är uppsatta. Metod Vi har valt att göra en kvalitativ undersökning i form av enkäter. Vi valde den här metoden i pappersform på grund av tidsbrist och på grund av att alla föräldrarna inte hade möjlighet och kunskap att svara på google-enkäter. Det skickades 25 enkäter till polska föräldrarna varav vi fick 25 svar. Vad det gäller rumänska föräldrar kom det tillbaka 35 svar utav 50 skickade enkäter. Orsaken att det bara var 35 av 50 kan vara av tidsbrist eller osäkerheten vad det gällde att svara på frågorna. Frågorna som ställdes till föräldrarna ökade medvetenheten om vilka krav som fanns hos föräldrarna att hjälpa och prata med barnen modersmålet hemma. Därutöver att svara aktivt till barnets frågor samt hur föräldrarna skulle bidra till att öka lärarens stimulans hos barnet. En annan ambition med enkäterna var att tillsammans med föräldrarna skapa bra vägar för barnets språkutveckling, att titta på olika potentiella lösningar och möjligheter. Resultatredovisning Resultaten från enkäterna redovisas polsk/rumänsk var för sig. Vi har använt oss av stapeldiagram för att åskådliggöra resultaten. Staplarna visar antalet svar för de enskilda alternativen. I nedre delen av diagrammen finns även resultaten i numerisk form. Svaren finns även som text under diagrammet i fråga. Polsk enkät I de nedanstående frågforna gällande de polska immigrantfamiljerna så har vi frågat 25 familjer och alla har svarat på samtliga frågor. Hur länge har ni bott i Sverige? Tabell 1. Antal år familjen har bott i Sverige. På frågan om hur länge familjen hade bott i Sverige svarade 8st. att de hade bott 12år, 14st svarade att de hade bott 2-3år och 3st av de tillfrågade hade bott i Sverige längre än 3år. Hur länge efter er ankomst till Sverige dröjde det innan barnet började modersmålsundervisningen Tabell 2. Antal år efter familjens ankomst som barnet började modersmålsundervisning. På frågan om hur långt efter ankomsten till Sverige det dröjde innan barnet började modersmålsundervisningen så kan man se att de flesta startade så snart de fick reda på att sådan undervisning bedrevs. 12st startade direkt vid barnets skolstart och ytterligare 8st startade 0-1år efter skolstart. Ingen angav att barnet startade 1-2 år efter skolstart, 4 st hade påbörjat modersmålsundervisningen 2-4 år efter skolstarten och 2st hade väntat 5år innan de påbörjade modersmplsundervisning. Hur många personer i hemmet pratar dagligen polska med barnet? Tabell 3. Antalet personer som dagligen pratar polska med barnet. Då det gäller hur många polsktalade kontakter barnet har i hemmet så hade alla någon som pratade polska med dem. 9st hade en polsktalade kontakt i hemmet. De flesta (13st) hade 2 personer som pratade polska med dem dagligen. Slutligen hade 3st svarat att de hade 3 eller flera personer som dagligen pratade polska med dem. Vilket språk pratar ni hemma? Tabell 4. Språk eller språk kombination som talas hemma. Det visar sig att de flesta bara pratar polska hemma 13st svarade att så var fallet. 8st pratade både polska och svenska och i 2 familjer var svenska huvudspråket. Två familjer var trespråkiga där språken som talades i hemmet var förutom polska och svenska, finska i ett fall och engelska i ett fall. Kommer barnet i kontakt med det polska språket på annat sätt än talande i hemmet? Tabell 5. Antal som fått annan exponering av polskan än talande i hemmet. (Uppdelat på typ av kontakt.) Denna fråga kunde man ge flera svarsalternativ och den visade att alla tillfrågade (25st) hade polsk tv eller radio hemma. 22st hade polsktalade kompisar, 21st fick polska genom datorn och 18st träffade andra släktingar som inte bor tillsammans med familjen. Endast 13st läste polska böcker eller tidningar. Är du involverad i barnets modersmålslärande? Tabell 6. Antal föräldrar som är involverade i barnets modersmålslärande. I denna fråga är det intressant att se att alla på något sätt var involverad i barnets modersmål lärande. 16st hjälpte barnet med läxor medan 9st hade egna övningar till barnet. Har du kontakt med barnets modersmål lärare? Tabell 7a. Antal föräldrar som har kontakt med barnets modersmål lärare. Tabell 7b. Hur ofta föräldrarna har kontakt med barnets modersmål lärare? Det visar sig att alla föräldrar har kontakt med barnets lärare. Dock i varierande grad enligt följdfrågan.7st hade kontakt med läraren efter varje lektion. 13st tyckte det räckte med en gång i månaden medan 6st hade kontakt med läraren mindre än en gång i månaden. Varför är det viktigt för dig att barnet behärskar sitt modersmål och kultur? Tabell 8. Anledning till att föräldern anser det viktigt att barnet behärskar sitt modersmål. Detta var en flersvarsfråga och man kan tydligt se att den viktigaste orsaken till att föräldrarna anser att barnet bör behärska sitt modersmål är att släkten är kvar i Polen, hela 24st svarade så. 9st Kanske återvänder till Polen och 11st ansåg att språket var viktigt för själv uppfattningen. Rumänsk enkät I de nedanstående frågorna gällande de rumänska immigrantfamiljerna så har vi frågat 35 familjer och alla har svarat på samtliga frågor. Hur länge har ni bott i Sverige? Tabell 1. Antal år familjen har bott i Sverige. På frågan om hur länge familjerna hade bott i Sverige så svarade 28st att de bott 2-3år i Sverige medan 7st hade bott här 1-2år. Hur fick du reda på att modersmålsundervisning erbjöds i skolan? Tabell 2. Hur föräldrarna fick reda på att modersmålsundervisning erbjöds Alla de rumänska familjerna hade informerats av skolpersonal om modersmålundervisning i skolan. Hur lång tid efter er ankomst till Sverige dröjde det innan barnet började modersmålsundervisningen Tabell 3. Antal år efter familjens ankomst som barnet började modersmålsundervisning. När det gäller hur länge det dröjde innan barnet började modersmålsundervisning så svarade 8st att de började direkt vid barnets skolstart. De flesta, 10st startade 0-1år efter skolstart. Ytterligare 8st startade 1-2 år efter skolstart medan 9st väntade 2-4år efter skolstarten innan de började med modersmålsundervisningen. Hur många personer i hemmet pratar dagligen rumänska med barnet? Tabell 4. Antalet personer som dagligen pratar rumänska med barnet. På frågan om hur många personer som dagligen pratar rumänska med barnet så hade 16st 2 rumänska kontakter i hemmet. Nästan lika många nämligen 15st 3 eller flera personer som dagligen pratade rumänska med barnet. Endast 4st hade bara en person i hemmet som pratade rumäska med dem. Vilket/vilka språk pratar ni hemma? Tabell 5. Språk eller språk kombination som talas hemma. I de rumänska hemmen så talades det endast rumänska i 16st av fallen, både rumänska och svenska i 10st av fallen. Andra språk kombinationer var: Rumänska/svenska/finska(3st), Rumänska/Engelska(4st),Rumänska, svenska, arabiska(2st). Kommer barnet i kontakt med det rumänska språket på annat sätt än talande i hemmet? Tabell 6. Antal som fått annan exponering av rumänskan än talande i hemmet. (Uppdelat på typ av kontakt.)’ Man ser att den största delen har hemspråks kanaler i sitt tv utbud då 18st kommer i kontakt med sitt modersmål genom radio/tv. 3st läser rumänska böcker eller tidningar, 6st har rumänsktalande kompisar. Vidare så talar barnet rumänska med släktingar som inte bor med familjen. Är du involverad i barnets modersmål lärande? Tabell 7a. Antal föräldrar som är involverade i barnets modersmål lärande. Tabell 7b. Hur föräldrarna är involverade i barnets modersmål lärande? Alla rumänska föräldrar är mer eller mindre involverade i barnets modersmål lärande. 28st hjälper och kontrollerar läxor medans 7st även har egna övningar. Har du kontakt med barnets modersmål lärare? Tabell 8a. Antal föräldrar som har kontakt med barnets modersmål lärare. Tabell 8b. Hur ofta föräldrarna har kontakt med barnets modersmål lärare? Den absolut största delen av de rumänska föräldrarna har aktiv kontakt med modersmål läraren. 32st har svar att så är fallet. 19st har dock kontakt med läraren mindre än en gång i månaden. 10st har kontakt en gång i månaden och 8st efter varje lektion Varför är det viktigt för dig att barnet behärskar sitt modersmål och kultur? Tabell 9. Anledning till att föräldern anser det viktigt att barnet behärskar sitt modersmål. Föräldrarnas orsaker till att de anser det viktigt att barnet behärskar sitt modersmål och kultur varierar. 16st har alla släkting kvar i Rumänien och besöker dem ofta. 12st återvände möjligen till Rumänien och 7st anger att det är en väg till de andra latinska språken. Kommentarer Det är viktigt att föräldrar som vill att deras barn ska bli tvåspråkiga har en grundläggande förståelse av hur barn lär sig språk, så att de kan förstå sin egen roll i denna process. För de barn som samtidigt lär sig två språk liknar språkinlärningsprocesserna varandra till sin allmännna natur. *Barnet har en medfödd förmåga att lära sig språk och föräldrarnas roll helt enkelt är att ge råmateralet som aktiverar denna förmåga. - En stor del av barnets inlärning av ords innebörd har naturligtvis att göra med icke-språkliga erfarenheter, dvs med kunskaper om världen. Därför bör föäldrarna ha klart för sig vilken viktig roll de själva spelar när det gäller att underlätta barnets inlärning av ordens betydelse. - Föräldrar kan i hög grad underlätta struktureringsprocessen genom att ge barnet kontakt med ett rikt spektrum av erfarenheter från villka begrepp kan utvecklas och en världbild byggas upp. *Att lära sig ett språk innefattar mycket mer än att lära sig ljudmönstren, de grammatiska reglerna och språkets betydelsesystem. Det innebär också att lära sig de regler för språkets användning som är nödvändiga för kommunikation med andra. *Barn lär sig också genom att använda andras uppträdande som modell. Om föräldrarna tycker att modersmålsundervisningen är viktigt för barnets lärande tar barnen allvarligt på timmarna för undervisning. - Det är viktigt att föräldrarna ser till att barnet får kontakt inte bara med vuxna utan även med äldre barn, som talar minoritetsspråket; polska, rumänska. *Modersmålsundervisning är mycket viktigt. – Språklig utveckling kräver, slutligen som en aktiv och skapande process från barnets sida inte bara att det stimuleras utan också att ha tid för sig själv. Detta är viktigt för att barnet ska kunna analysera sina erfarenheter att träffa och att lära sig språket tillsammans med andra barn, att pröva ut nya idéer om hur språket verkar och öva sig i nytillägnade färdigheter. Diskussion Utfallet på många av frågorna var väntade och bjöd egentligen inte på några större överraskningar. Detta hade vi redan fått indikationer på innan vi genomförde undersökningen. Det kändes bra att den uppfattning vi hade om våra elevers situation var i mångt och mycket den som framgick, då en korrekt tolkning av situationen är viktigt för måluppfyllelsen. Det visade sig att både polska och rumänska föräldrar var mycket engagerade i sitt barns modersmålsundervisning dels genom att aktivt undervisa sina barn utanför skolans regi samt att även ha en stor kontakt med modersmål läraren veta vad barnen kan behöva stöd och hjälp med. Detta är värt att notera då de flesta föräldrarna inte har vana av att ha mer än sporadisk kontakt med barnets lärare, då detta är det vanligaste förhållningssättet i hemländerna. Dock så hade både de polska och rumänska föräldrarna verkat ha anpassat sig till den svenska modellen för undervisning. Ytterligare indikationer för detta intresse visade sig också igenom att de flesta påbörjade modersmålsundervisning så snart de fick information om och möjlighet till detta. Detta är glädjande då det visar att information når berörda föräldrar även om språk barriären ibland kan vara svår att överbrygga. De flesta barnen exponeras även för sitt modersmål dagligen från mer en ett håll. Denna dagliga träning av språket är ett mycket viktigt komplement till modersmålsundervisningen då den ger mer flyt i språket samt att genom detta plockar barnen upp förändringar i språket som annars möjligen skulle undgås. Slutligen så skulle vi vilja säga att denna cirkel har varit viktig för att konfirmera immigrantfamiljernas uppfattningar om modersmålundervisningen i den svenska skolan. Vi har i diskussionerna med våra kollegor lärt oss en hel del nytt och när vi inkluderar dessa kunskaper i utbildningen kommer de att vara till stor nytta av då det gäller måluppfyllelsen. Referenslitteratur Arnberg L. (1994) Så blir barn tvåspråkiga. Stockholm: Wahlström och Widstrand. Bouakaz L. (2009) Föräldrasamverkan i mångkulturella skolor. Lund. Studentlitteratur. Göteborgs stad, (2011) Invandringsdata. Lösblad. Hyltenstam K. (red) (1996) Tvåspråklighet med förhinder. Lund: Studentlitteratur. Lundgren, Ulf P., Säljö, Roger, Liberg, Caroline (red) (2010) Lärande skola bildning. Grundbok för lärare. Stockholm: Natur och Kultur. SCB. (2010) Statistisk årsbok 2010, Örebro. SCB kommunikationsavdelningen. SFS 1985:1000 (1985) Skollagen 1985. Stockholm. Sveriges riksdag. Skolverket. (1980) Läroplan för grundskolan (Lpg80). Stockholm: LiberLäromedel/Utbildningsförlaget. Skolverket. (1984) Läroplan för de obligatoriska skolformerna (Lpo84). Stockholm: Liber Läromedel/Utbildningsförlaget. Skolverket. (2011) Läroplan för grundskolan, förskoleklassen och fritidshemmet 2011. Stockholm: Skolverket. Skolverket. (2011) Skolverkets rapport 356, utbildningsresultat, riksversion. Stockholm: Skolverket. SOU 1961:30 Betänkande angivet av 1957 års skolberedning. Stockholm: Ecklesiastikdepartementet. SOU 1974:53 Skolans arbetsmiljö. Stockholm. Utbildningsdepartementet. U-55. (1955) 1955 års Undervisningsplan. Stockholm: Kungl. Skolöverstyrelsen. Fråga 1. Hur länge har ni bott i Sverige? Bilaga 1 1. 1-2 år 2. 2-3 år 3. Längre än 3 år Fråga 2. Hur länge efter er ankomst till Sverige dröjde det innan barnet började MMundervisningen? 1. 2. 3. 4. 5. Direkt vid barnets skolstart 0-1 år efter skolstart 1-2 år efter skolstart 2-4 år efter skolstart 4 år eller mer efter skolstart (specificera) Fråga 3. Hur många personer i hemmet talar dagligen polska med barnet? 1. 2. 3. 4. ingen 1 person 2 personer 3 eller fler personer Fråga 4. Vilket språk pratar ni hemma? 1. 2. 3. 4. Bara polska Polska och svenska Bara svenska Annat (specificera) Fråga 5. Kommer barnet i kontakt med Polska språket på annat sätt än talande i hemmet? 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tv/Radio Böcker/Tidningar Dator/Nätet Kompisar Släktingar som ej bor tillsammans med familjen Annat (specificera) Fråga 6. Är du involverad i barnets MM lärande? 1. 2. 3. 4. Nej (varför?) Ja, genom egna övningar Ja, genom hjälpa med och kontrollera läxor Annat (specificera) Fråga 7a. Har du kontakt med barnets MM lärare? 1. Ja 2. Nej Fråga 7b. Om ja, hur ofta? 1. Ja, efter varje lektion 2. Ja, en gång i månaden 3. Ja, mindre än en gång i månaden Fråga 8. Varför är det viktigt för dig att barnet behärskar sitt MM och kultur? 1. Vi kanske återvänder till Polen 2. All släckt är kvar i Polen 3. Modersmålet är viktigt för självuppfattningen Bilaga 2 Fråga 1. Hur länge har ni bott i Sverige? 4. 1-2 år 5. 2-3 år 6. Längre än 3 år Fråga 2. Hur fick du reda på att MM undervisning erbjöds i skolan? 1. 2. 3. 4. Från vänner och familj Från skolpersonal Eget initiativ Annat (specificera) Fråga 3. Hur lång tid efter er ankomst till Sverige dröjde det innan barnet började MM undervisningen? 6. Direkt vid barnets skolstart 7. 0-1 år efter skolstart 8. 1-2 år efter skolstart 9. 2-4 år efter skolstart 10. 4 år eller mer efter skolstart (specificera) Fråga 4. Hur många personer i hemmet talar dagligen rumänska med barnet? 5. 6. 7. 8. Ingen 1 person 2 personer 3 eller fler personer Fråga 5. Vilket språk pratar ni hemma? 5. 6. 7. 8. Bara rumänska Rumänska och svenska Bara svenska Annat (specificera) Fråga 6. Kommer barnet i kontakt med det rumänska språket på annat sätt än talande i hemmet? 7. Tv/Radio 8. Böcker/Tidningar 9. Dator/Nätet 10. Kompisar 11. Släktingar som ej bor tillsammans med familjen 12. Annat (specificera) Fråga 7a. Är du involverad i barnets MM lärande? 1. Ja 2. Nej Fråga 7b. Om ja, på vilket sätt 5. Genom egna övningar 6. Genom hjälpa till och kontrollera läxor Fråga 8a. Har du kontakt med barnets MM lärare? 3. Ja 4. Nej Fråga 8b. Om ja, hur ofta? 4. Efter varje lektion 5. En gång i månaden 6. Mindre än en gång i månaden Fråga 9. Varför är det viktigt för dig att barnet behärskar sitt MM och kultur? 1. Det är en väg till de andra latinska språken 2. Vi kanske återvänder till Rumänien 3. Alla släktingar är kvar i Rumänien Varför väljer en del bengaliska föräldrar engelska framför bengali för sina barns modersmålsundervisning? Dilruba Jamil Rapport från forskningscirkel Ht 2010 – Vt 2012 Handledare: Tore Otterup Sammanfattning Det har under senare år blivit allt mer vanligt att människor lämnar sina gamla hemländer och flyttar till ett nytt. Sverige är ett av de få länderna som erbjuder modersmålsundervisning för invandrade elever. Många förstår innebörden av det fantastiska erbjudandet och mottar detta med glädje. I det läget väljer många föräldrar modersmål av olika skäl. Bengali är ett utav de modersmålen om erbjuds undervisning på i Sverige. Många föräldrar föredrar engelska framför bengali som modersmål både i förskolan, grundskolan och på gymnasiet. De bengalitalande föräldrarna kommer både från Bangladesh och Väst Bengalen i Indien och vars modersmål givetvis är bengali. Engelska fungerar som andraspråk i båda länderna. Man kan fråga sig varför en del föräldrar väljer att deras barn ska läsa engelska som modersmålsundervisning, trots att bengali erbjuds som modersmål. Min avsikt är att undersöka vilken faktor eller vilka faktorer som ligger bakom de bengaliska föräldrarnas val av modersmålsundervisning för sina barn här i Sverige. Syftet med undersökningen är att ta reda på hur bengaliska föräldrar tänker kring val av modersmålsundervisningen i den svenska skolan. Varför väljer bengaliska föräldrar bengali som modersmål? Varför föredrar vissa engelska som modersmål framför bengali? Vilka faktorer ligger bakom föräldrarnas val av språk för modersmålsundervisning? De flesta föräldrar som jag har kontaktat ser bengali som sitt modersmål. En del föräldrar har inte alls valt något modersmål. De föräldrar som ser bengali som sitt modersmål väljer bengali till sina barn när det gäller modersmålsundervisningen. Deras motivation är att bengali är deras modersmål och därför är det logiskt att välja bengali i frågan om modersmålsundervisning. Dessutom är ett språk inte bara ett språk, det innefattar hela kulturen också. Ett språk fungerar som en nyckel till en kultur. Det finns en del föräldrar som väljer engelska som modersmål åt sina barn. De tycker att engelska är ett internationellt språk och därför är det viktigt att läsa engelska som modersmål, man kan använda engelska när man reser utomlands och man kan använda engelska i arbetslivet också trots att deras barn går på modersmålundervisningen i bengali. En del föräldrar tycker att engelska fungerar som andraspråk i Bangladesh, det blir lättare att få bra jobb där om man vill jobba där. Därför har de valt engelska som modersmål och en del tycker att det är lättare att hjälpa barnen hemma om barnen har engelska som modersmål. En del tycker att om det inte finns någon möjlighet till att få bengali som modersmål då kan man välja engelska för modersmålsundervisning. En del tycker att engelska hjälpar dem som vill studera på högre nivå. En del tycker att det kan vara bra om barnen läser engelska som modersmål och i så fall kan de engelska lite extra. Många föräldrar hävdar att de talar både engelska och bengali hemma, några säger också att de talar både bengali, engelska och svenska hemma. Engelskan väger tyngre än bengali för många bengaler som bor i Sverige och även för många som anser att Bengali är ett värdelöst språk. Detta är bade förvånansvärt och beklagansvärt. De föräldrarna som har flyttat till Sverige från Bangladesh eller från Indien i sin vuxna ålder finns det ingen anledning till att de ska kunna engelska som sitt modersmål. Detta tycker jag är att kolonialismens djupa påverkan som får en del bengaliska föräldrar att föredra engelskan som modersmål framför bengali. Innehållsförteckning 1. Bakgrund .................................................................................................................................................. 4 2. Syfte och frågeställningar .................................................................................................................. 4 3. Litteraturgenomgång ............................................................................................................................... 5 3.1 Modersmålsundervisning i Sverige ..................................................................................................... 5 3.2 Kursplan i modersmål styrdokument ...................................................................................................... 6 3.2.1 Modersmål ........................................................................................................................................ 6 3.2.2 Syfte .................................................................................................................................................. 7 4. De tre faserna av införandet av tvåspråkighet i engelska i Indien..................................................... 10 4.1 Engelska blir det språket för eliten, press, och administration: engelska i det självständiga Indien ...................................................................................................................................................... 11 4.2 Bangladesh historia ........................................................................................................................... 11 5. Metod och material ................................................................................................................................ 13 6. Urval ........................................................................................................................................................ 13 7. Resultatredovisning ............................................................................................................................... 14 8. Diskussion ............................................................................................................................................... 21 Litteraturlista: ............................................................................................................................................ 24 1. Bakgrund Det har under senare år blivit allt mer vanligt att människor lämnar sina gamla hemländer och flyttar till ett nytt. Sverige är ett av de få länderna som erbjuder modersmålsundervisning för invandrade elever. Många förstår innebörden av det fantastiska erbjudandet och mottar detta med glädje. I det läget väljer många föräldrar modersmål av olika skäl. Bengali är ett utav de modersmålen om erbjuds undervisning på i Sverige. Många föräldrar föredrar engelska framför bengali som modersmål både i förskolan, grundskolan och på gymnasiet. De bengalitalande föräldrarna kommer både från Bangladesh och Väst Bengalen i Indien och vars modersmål givetvis är bengali. Engelska fungerar som andraspråk i båda länderna. Indien koloniserades av England en gång i tiden och Bangladesh var då en del av Indien. Trots att engelskan var det dominerande språket förlorade bengali inte sitt värde som språk och den bengaliska kulturen är också välbehållen i de två länderna. Man kan fråga sig varför en del föräldrar väljer att deras barn ska läsa engelska som modersmålsundervisning, trots att bengali erbjuds som modersmål. Min avsikt är att undersöka vilken faktor eller vilka faktorer som ligger bakom de bengaliska föräldrarnas val av modersmålsundervisning för sina barn här i Sverige. 2. Syfte och frågeställningar Syftet med undersökningen är att ta reda på hur bengaliska föräldrar tänker kring val av modersmålsundervisningen i den svenska skolan. Varför väljer bengaliska föräldrar bengali som modersmål? Varför föredrar vissa engelska som modersmål framför bengali? Vilka faktorer ligger bakom föräldrarnas val av språk för modersmålsundervisning? 3. Litteraturgenomgång 3.1 Modersmålsundervisning i Sverige Invandrarelever i Sverige kunde för första gången få möjligheter till undervisning i och på sitt modersmål under 1960-talet. Från 1962 kunde finska barn i kommunen välja finska som tillvalsämne i årskurserna 7 och 8. År 1966 började kommunerna få statsbidrag till stödundervisning för utländska och statslösa elever samt för svenska barn som gått i utländska skolor. Stödundervisningen bestod av undervisning i svenska som främmande språk alltså svenska som andraspråk och studiehandledning på elevens hemspråk. Från 1968 fick alla invandrarelever möjlighet att få undervisning i sitt hemspråk, även om det fram till hemspråksreformens genomförande var frivilligt för kommunerna att anordna sådan undervisning. Syftet med stödundervisningen var att ge eleverna bästa möjliga förutsättningar för skolgång. Det framhölls att undervisningen i hemspråk skulle göra det möjligt för eleven att bibehålla och utveckla sin ursprungliga etniska och språkliga identitet. Om man frågar varför man ska ha hemspråksundervisning kan man svara på den frågan på olika sätt. Ett sätt är att se på den s.k. hemspråksreformen från 1977 som förklarar varför reformen genomfördes. Det andra sättet att svara på den frågan är att motivera hemspråksundervisningen utifrån enskilda individers eller familjers perspektiv. Man kan besvara frågan på ett tredje sätt också och detta kan man göra utifrån de kunskaper om tvåspråkighet, språkinlärning och relationen mellan språk, språkbevarande och etnisk identitet som den internationella forskningen tillhandahåller. Här ska motiven för hemspråksundervisningen behandlas utifrån dessa tre perspektiv. När det gäller hemspråksreformen1977 fanns det två principiellt olika typer av motiv bakom hemspråksreformen. Det första var att förstärka etnisk eller kulturell identitet och det andra var att stödja en normal språklig, kunskapsmässig och allmänt kognitiv utveckling för invandrar- och minoritetselever. Stärkande av etnisk identitet kopplades framför allt till två av de tre övergripande målen för invandrarpolitiken: jämlikhet mellan svenskar och personer med annat etniskt ursprung och kulturell valfrihet. Dessa begrepp stod både för en stark satsning på svenska språket och stöd åt elevernas modersmål/förstaspråk. Bakom invandrarutredningens ställningstagande för hemspråksundervisning spelade stöd för språklig, kognitiv och kunskapsmässig utveckling en mera framträdande roll, d.v.s omsorg om den individuella elevens intellektuella och kunskapsmässiga utveckling under skoltiden. Dagens modersmålsundervisning har blivit utformad på grundval av tankegångar och förutsättningar som gällde i början på 70-talet. Det har skett mycket förändring sedan dess, men det är en självklarhet att både resonemangen bakom reformen och de förutsättningar som då förelåg i sina huvuddrag gäller även idag. Förutsättningarna är samma som förut att den svenska skolan ska ge undervisning åt barn som inte alls behärskar svenska eller behärskar det i begränsad utsträckning. Apropå hemspråksundervisningens roll i individens perspektiv kan man säga att de intentionerna som föräldrarna har i hemmet i allmänhet inte tillräckligt stimulerar eller hjälper barnen att vidareutveckla den språkförmåga som spontant utvecklas i hemma. Det krävs också formell skolning för det. Samtidigt är den språkinlärning som sker via föräldrarna en basförutsättning för den vidareutveckling av språkbehärskningen som sedan kan ske i skolsammanhang och denna grundläggande språkbehärskning är förstås inte heller att förakta. Den internationella forskningen står också för modersmålsundervisning i någon form när det gäller minoritetsbarns språkutveckling och skolframgång. modersmålsundervisning kan spela en roll både för språkutvecklingen av modersmålet och för utvecklingen av svenska om man frågar om språkutveckling. Dessutom är modersmålsundervisning betydelsefull för många barn för kunskapsinhämtandet i skolan och den ger en trygg etnisk identitet. 3.2 Kursplan i modersmål styrdokument 3.2.1 Modersmål Min redovisning här nedan är hämtad ur Skolverkets läroplan för grundskolans modersmålsåmne. (Skolverket 2011) Språk är människans främsta redskap för att tänka, kommunicera och lära. Genom språket utvecklar människor sin identitet, uttrycker känslor och tankar och förstår hur andra känner och tänker. Att ha ett rikt och varierat språk är betydelsefullt för att kunna förstå och verka i ett samhälle där kulturer, livsåskådningar, generationer och språk möts. Att ha tillgång till sitt modersmål underlättar också språkutveckling och lärande inom olika områden. 3.2.2 Syfte Undervisningen i ämnet modersmål ska syfta till att eleverna utvecklar kunskaper i och om sitt modersmål. Genom undervisningen ska eleverna ges möjlighet att utveckla sitt tal- och skriftspråk så att de får tilltro till sin språkförmåga och kan uttrycka sig i olika sammanhang och för skilda syften. Undervisningen ska bidra till att eleverna erövrar kunskaper om modersmålets uppbyggnad och blir medvetna om modersmålets betydelse för det egna lärandet i olika skolämnen. Undervisningen ska stimulera elevernas intresse för att läsa och skriva på modersmålet. I undervisningen ska eleverna möta och få kunskaper om skönlitteratur, annat estetiskt berättande och olika former av sakprosa på modersmålet. Därigenom ska eleverna ges möjlighet att utveckla sitt språk, sin identitet och förståelse för omvärlden. Undervisningen ska också bidra till att eleverna utvecklar kunskaper om hur man formulerar egna åsikter och tankar i olika slags texter. De ska även stimuleras till att uttrycka sig genom andra estetiska uttrycksformer. Undervisningen ska ge eleverna förutsättningar att utveckla sin kulturella identitet och bli flerspråkiga. Genom undervisningen ska eleverna därför ges möjligheter att utveckla sina kunskaper om kulturer och samhällen där modersmålet talas. Undervisningen ska också bidra till att eleverna utvecklar ett jämförande förhållningssätt till kulturer och språk. Genom undervisningen i ämnet modersmål ska eleverna sammanfattningsvis ges förutsättningar att utveckla sin förmåga att • formulera sig och kommunicera i tal och skrift, • använda sitt modersmål som ett medel för sin språkutveckling och sitt lärande, • anpassa språket efter olika syften, mottagare och sammanhang, • urskilja språkliga strukturer och följa språkliga normer, • läsa och analysera skönlitteratur och andra texter för olika syften, och • reflektera över traditioner, kulturella företeelser och samhällsfrågor i områden där modersmålet talas utifrån jämförelser med svenska förhållanden. Centralt innehåll I årskurs 1–3 Läsa och skriva • Lässtrategier för att förstå och tolka texter samt för att anpassa läsningen efter textens form och innehåll. • Strategier för att skriva olika typer av texter om för eleven välbekanta ämnen. • Läsriktning och skrivteckens form och ljud i jämförelse med svenska. • Ordföljd och interpunktion samt stavningsregler för vanligt förekommande ord i elevnära texter. Jämförelser med svenskans ordföljd, interpunktion och stavningsregler. Tala, lyssna och samtala • Muntligt berättande för olika mottagare. • Uttal, betoning och satsmelodi och uttalets betydelse för att göra sig förstådd. Modersmålets uttal i jämförelse med svenskans. Berättande texter och sakprosatexter • Berättande texter och poetiska texter för barn i form av bilderböcker, kapitelböcker, lyrik, sagor och myter från olika tider och områden där modersmålet talas. Berättande och poetiska texter som belyser människors upplevelser och erfarenheter. • Rim, ramsor och gåtor ur modersmålets tradition. • Beskrivande och förklarande texter för barn med anknytning till traditioner, företeelser och språkliga uttryckssätt i områden där modersmålet talas. Språkbruk • Ord och begrepp för att uttrycka känslor, kunskaper och åsikter. Kultur och samhälle • Traditioner och högtider som eleven möter i olika sammanhang. • Lekar och musik från områden där modersmålet talas. I årskurs 4–6 Läsa och skriva • Lässtrategier för att förstå och tolka texter från olika medier samt för att urskilja texters budskap, både det uttalade och sådant som står mellan raderna. • Strategier för att skriva olika typer av texter med anpassning till deras typiska upbyggnad och språkliga drag. • Modersmålets grundläggande struktur i jämförelse med svenskans. • Ordböcker och andra hjälpmedel för stavning och ordförståelse. Tala, lyssna och samtala • Muntliga presentationer för olika mottagare. • Uttal, betoning och satsmelodi samt uttalets betydelse för att göra sig förstådd. • Modersmålets uttal i jämförelse med svenskans. Berättande texter och sakprosatexter • Berättande texter och poetiska texter för barn och unga i form av skönlitteratur, lyrik, sagor och myter från olika tider och områden där modersmålet talas. Berättande och poetiska texter som belyser människors villkor, identitets- och livsfrågor. • Berättande och poetiska texters typiska språkliga drag samt deras ord och begrepp. • Beskrivande, förklarande och instruerande texter för barn och unga med anknytning till traditioner, företeelser och språkliga uttryckssätt i områden där modersmålet talas. • Texternas innehåll och deras typiska ord och begrepp. Språkbruk • Ord och begrepp för att uttrycka känslor, kunskaper och åsikter. Ords och begrepps nyanser och värdeladdning. • Synonymer och motsatsord. Kultur och samhälle • Seder, bruk och traditioner i områden där modersmålet talas i jämförelse med svenska seder, bruk och traditioner. • Skolgång i områden där modersmålet talas i jämförelse med skolgång i Sverige. I årskurs 7–9 Läsa och skriva • Lässtrategier för att förstå och tolka skönlitterära texter. Att utläsa texters budskap, både det uttalade och sådant som står mellan raderna. • Strategier för att skriva olika typer av texter med anpassning till deras typiska uppbyggnad och språkliga drag. Skapande av texter där ord och bild samspelar. • Modersmålets grundläggande struktur i jämförelse med svenskan. Ordbildning och meningsbyggnad på modersmålet i jämförelse med svenskan. • Ordböcker och andra hjälpmedel för stavning och ordförståelse. Tala, lyssna och samtala • Muntliga presentationer och muntligt berättande för olika mottagare. Anpassning av språk, innehåll och disposition efter syfte och mottagare. • Uttal, betoning och satsmelodi i jämförelse med svenskan samt olika talade variationer av modersmålet. Berättande texter och sakprosatexter • Skönlitteratur för ungdomar och vuxna, lyrik, dramatik, sagor och myter från olika tider och områden där modersmålet talas. Skönlitteratur som belyser människors villkor, identitets- och livsfrågor. • Språkliga drag, ord och begrepp i skönlitteratur för ungdomar och vuxna. • Beskrivande, förklarande, instruerande och argumenterande texter, till exempel tidningsartiklar och arbetsbeskrivningar. Texternas innehåll, typiska språkliga drag samt deras ord och begrepp. • Texter som kombinerar ord, bild och ljud och deras språkliga och dramaturgiska komponenter. Hur uttrycken kan samspela med varandra, till exempel i tv-serier, teaterföreställningar och webbtexter. Språkbruk • Översättning av och jämförelser mellan texter på modersmålet och på svenska. • Ord och begrepp för att uttrycka känslor, kunskaper och åsikter. Ords och begrepps nyanser och värdeladdning. Bildspråk och idiomatiska uttryck. • Skillnader i språkanvändning beroende på i vilket sammanhang, med vem och med vilket syfte man kommunicerar. Kultur och samhälle • Aktuella samhällsfrågor i områden där modersmålet talas, i jämförelse med liknande frågor i Sverige. • Kulturella uttrycksformer från områden där modersmålet talas, till exempel bildkonst, musik och arkitektur. Kunskapskrav Kunskapskraven till grundskolans kursplaner kommer att färdigställas i december 2010. De tre faserna av införandet av tvåspråkighet i engelska i Indien Enligt Kachru (1983: 67-68) har det funnits tre faser i införandet av tvåspråkighet genom införande av engelska i Indien. Den första av dem, missionärsfasen inleddes omkring 1614 av kristna missionärer. Den andra fasen, efterfrågan från södra Asien offentliga 1700-talet) ansågs ske genom lokal efterfrågan, som vissa forskare ansåg att spridningen av engelska var ett resultat av efterfrågan och vilja hos lokalbefolkningen att lära sig språket. Det var framträdande talesmän för engelska. Kachru nämner två av dem, Raja Rammohan Roy (1772-1833) och Rajunath Hari Navalkar (fl.1770). Roy och Navalkar, bland andra, var att övertalade tjänstemännen vid Ostindiska kompaniet att undervisa i engelska, snarare än i sanskrit eller arabiska. De trodde att engelska skulle öppna vägen för människor att få kunskap om den vetenskapliga utvecklingen i väst. Kunskap om sanskrit, persiska, arabiska eller indiska språk skulle inte bidra till detta mål (Kachru 1983: 67-68). En skrivelse av Raja Rammohun Roy riktad till Lord Amherst (1773-1857) från år 1823 presenteras ofta som bevis för lokal efterfrågan på engelska. Roy var en varm förespråkare av europeisk lärdom, och enligt hans åsikt, skulle indier genom att ha kunskaper i engelska ha nyckeln till all kunskap - alla riktigt användbar kunskap som världen innehåller" (citerad i Bailey 1991: 136). I brevet uttrycker Roy åsikten att tillgängliga medel ska användas för att anställa europeiska herrar med talang och utbildning för att undervisa de infödda i Indien i matematik, naturfilosofi, kemi, anatomi, och andra nyttiga vetenskaper, som européerna har fört till en grad av perfektion som har höjt dem över invånarna i andra delar av världen (citerad i Kachru 1983: 68). Det har hävdats att Roys brev orsakade en kontrovers om vilken utbildningspolitik som skulle vara lämplig för Indien. (Kachru 1983: 21-22). Engelska utvecklades alltmer till att bli språket för undervisning och administration. Det engelska språket blev populärt, eftersom det öppnade vägar till arbete och inflytande (NEB 1974: 406). För indierna kom engelskan att bli ett utbrett kommunikationsmedel. Under guvernören, general William Bentinck, genomgick Indien många sociala reformer under 1800-talet. Engelska blev det språk som användes av regeringen och högre domstolar och statligt stöd gavs till införandet av västerländsk lärdom och vetenskap på engelska. I detta stöddes Bentinck av Lord Macaulay. (ibid, 403). 4.1 Engelska blir det språket för eliten, press, och administration: engelska i det självständiga Indien Under de följande åren var engelska fast etablerat som undervisningsspråk och administration av den brittiska Raj (1765-1947). I den indiska utbildningen började man använda engelska mer och mer och engelska användes i språkliga, kulturella, administrativa och pedagogiska miljöer. De första universiteten grundades i Indien år 1857 (Bombay, Calcutta och Madras). Engelska blev accepterat som språket av eliten, av förvaltningen, och av den pan-indiska pressen. Engelska tidningar hade en inflytelserik läsande allmänhet. Det användes engelska i den indiska litteraturen också. Indien, efter att ha blivit självständigt 1947 lämnades med ett kolonialt språk. I detta fall blev engelska språket av den indiska regeringen. Man trodde att engelska som språket skulle ha en långsam men säker död i Sydasien efter att engelsmännen hade lämnat Indien. Detta har naturligtvis inte hänt. Penetrationen av engelska i dessa samhällen är större att det någonsin har varit (Kachru 1994: 542). 4.2 Bangladesh historia Folkrepubliken Bangladesh är resultatet av en serie historiska händelser. Det moderna Bangladesh, som från början hette Östpakistan, var en av de fem provinser som då Indien delades 1947 kom att utgöra den nya staten Pakistan. Östpakistan fick redan från början ett svagt inflytande över armén som kom att bli den viktigaste maktfaktorn i landet. I mars 1948 tillkännagav Mohammed AH Jinnah, att urdu skulle vara Pakistans officiella språk. Detta trots att endast 0,09 procent av Östpakistans befolkning talade urdu, och motsvarande siffra i Västpakistan var sju procent. Detta förstärkte bilden av Östpakistan som en koloni till Västpakistan. Diskrimineringen i språkfrågan ledde till demonstrationer. 21 februari 1952 övergick dessa i upplopp där studenter sköts till döds. Ledaren för missnöjet var Sheikh Mujibur Rahman. Förutom kritiken mot urdu som officiellt språk ville Sheikh Mujib också begränsa den centraliserade försvarsmakten och utrikespolitiken samt stärka den östpakistanska administrationen. Han formulerade sina krav i sex punkter. Denna radikala form av självstyre blev hela det bengaliska folkets önskan och när Sheikh Mujib fängslades 1966 krävde landets 75 miljoner människor hans ovillkorliga frigivning. Han släpptes den 22 februari 1969 samtidigt som den pakistanske militärdiktatorn Ayub Khan föll från sin post. Resultatet av denna patriotism blev en jordskredsseger för Sheikh Mujib i parlaments-valet, och hans parti vann 288 av de 300 platserna i parlamentet. De västpaki stanska ledarna, däribland Ali Bhutto, kunde inte acceptera de östpakistanska kraven men Awamiförbundet-Mujibs parti förblev sitt radikala krav på självstyre tro get. I mars 1971, efter en generalstrejk som omfattade hela Östpakistan, låg makten i händerna på Sheikh Mujib. Men natten till den 25 mars 1971 gick den pakistanska armén -cirka 900 000 soldater -till en välplanerad motattack. I första hand var attacken riktad mot Awamiförbundets medlemmar samt landets intellektuella, men den slog också hårt mot civilbefolkningen. Natten till den 26 mars förklarade sig Bangladesh självständigt och Sheihk Mujib arresterades. Krigets kostnader i människoliv är omöjliga att uppskatta. Officiella bangladeshiska källor nämner tre miljoner döda och hundratusentals våldtagna kvinnor. Omkring tio miljoner människor flydde till Indien. Ur den östpakistanska befrielsearmen uppstod den 10 april 1971 en exilregering som bildade Folkrepubliken Bangladesh, en nation byggd på parlamentarisk demokrati, nationalism, sekularism och socialism. Den 3 december 1971 kom den indiska armen till assistens, till stöd åt frihetskämparna. Man invaderade Östpakistan med hjälp av mukti bahini -gerillan, och två veckor senare gav de pakistanska styrkorna upp. Bangladeshs självständighet kunde förverkligas, Sheikh Mujib släpptes ur fängelset och återvände till Dhaka i triumf den 10 januari 1972. 5. Metod och material: Jag bad Staistiska Centralbyrån om adresser till alla bengalitalande familjer i Göteborg men de ville inte lämna ut adresserna. De gav ingen förklaring till min begäran. Troligen är SCB uppgifter sekretessbelagda. De är inte offentliga handlingar. Därför valde jag bekvämlighetsurval d.v.s att jag riktade enkäterna till de föräldrar jag kännde till i Göteborg. Jag valde ett visst antal föräldrapar och skickade enkätfrågor till dem. I början fick jag ett få tal svar. I nästa skede ficg jag in fler enkäter. Nästan alla föräldrar ställde upp för denna undersökning. 6. Urval Jag har valt ut 19 föräldrapar. Det innebär att man väljer ut intervjupersoner, för en undersökning, som är lättast att nå – utan att bekymra sig om hur representativa dessa är för målpopulationen.. Jag skickade frågor till 19 föräldrapar var av 15 svarade. Det var sammanlagt 11 frågor som föräldrarna skulle svara på. Här nedan ges analys av resultat. 7. Resultatredovisning Fråga 1. Hur många är ni i familjen? Tabell 1: Antal personer i familjen. Antal famljer med personer 7 7 6 5 4 4 3 Antal fam iljer 3 2 1 1 0 4 vuxna 1 barn 2 vuxna 1 barn 2 vuxna 2 barn 2 vuxna 3 barn Av de 15 familjer som har svarat består en familj av 4 vuxna och ett barn, tre familjer av tre vuxna och ett barn, sju familjer av två vuxna och två barn och fyra familjer av två vuxna och ett barn. Fråga 2. Hur gamla är barnen? Skriv in åldern. Tabell 2: Barnens ålder. Ålder 14 14 12 12 10 8 antal barn 6 3 4 1 2 0 0-6 år 7-15 år 20 år 16-19 år 12 familjer har svarat att deras barn är 0-6 år gamla, 14 familjer har svarat att deras barn är 7-15 år gamla, 3 familjer har svarat att deras barn är 16-19 år gamla och 1 familj har svarat att de har ett barn som är 20 år gammalt. Fråga 3. När kom ni till Sverige? Tabell 3: Ankomst till Sverige Ankomst till Sverige 6 6 6 5 4 3 Antal familjer 3 2 1 0 1981-1990 1991-2000 År 2001-2010 6 familjer kom till Sverige mellan 1981-1990, 6 familjer kom till Sverige 19912000, familjer kom till Sverige 2001- 2010. Två familjer har angivit 2 ankomstår. I detta fall valde jag det första årtalet eftersom några i familjen kom till Sverige vid det första angivna årtalet Fråga 4. Vilka språk talade ni när ni kom till Sverige? Tabell 4: Språket som man tidigare talade antal 14 12 10 antal 8 6 4 2 0 Bengali Bengali/Engelska 14 familjer har svarat att de talade bengali och en familj har svarat att de talade både bengali och engelska Fråga 5. Vilka språk talar ni nu? Tabell 5: Språk som talas nu Språk som talas 7 6 6 5 Antal 5 4 3 2 2 2 1 0 Bengali Beng/Eng Beng/Sv Beng/Sv/Eng Språk 6 familjer har svarat de talar bengali, 2 familjer har svarat att de talar bengali och engelska, 5 familjer har svarat att de talar bengali och svenska och 2 familjer har svarat de talar Bengali, svenska och engelska. Fråga 6. Vilka språk talar barnen nu? Tabell 6: Barnens språk Språk talas nu 12 10 Antal 8 6 4 2 0 Bengali Beng/Eng Beng/Sv Språk Beng/Sv/Eng Det finns 2 bengali talande barn, det finns inga bengali- och engelsktalande barn, det finns 11 barn som talar både bengali och svenska och det finns 2 bengali, svenska och engelsktalande barn. Fråga 7. Vet ni om att Sverige erbjuder modersmålundervisningen både på förskolan, I grundskolan och på gymnasiet? Om ja, hur har ni fått information om modersmålsundervisningen om nej, varför känner ni inte till denna rättighet? Ja 14 Nej 1 Tabell 7: Kännedom om modersmål Kännedom om modersmål 14 14 12 10 Antal 8 6 1 4 2 0 Ja Nej Svar 14 familjer har svarat ja och en familj har svarat nej. 11 familjer har angett ifråga 7 hur de har fått information om modersmål. 3 familjer har inte svarat på hur de har fått information om modersmål. 1 familj har svarat att de inte fick information om modersmål från förskolan eller skolan. Den familjen har svarat att de fick information av andra familjer. Fråga 8. Går era barn på modersmålsundervisningen? Vilket språk? Tabell 8: Undervisning av modersmål Modersmål undervisning 8 7 6 5 8 Antal 4 3 2 2 1 0 Bengali Engleska Språk 10 barn går på modersmålundervisningen i bengali och 5 barn deltar inte. Utav de 10 barn 8 går på bengali och 2 går på engelska Ja Nej 10 5 Bengali Engelska 8 2 Fråga 9. Hur ser ni på vikten av att behålla modersmålet när man har flyttat till ett annat land? 13 familjer tycker att det år viktigt att behålla modersmålet, 2 familjer anser att det inte är så viktigt. 6 säger att det är viktigt för identitet och behålla kontakt med familj och släkt. 7 som säger att det är viktigt men de motiverar inte varför. Fråga 10. Tycker ni att det är bra att barnen läser bengali som modersmål? Motivera svaret. Tabell 10: Om modersmål är bra? Om modersmål undervisning BRA 2 13% Ja Nej 13 87% Ja 13 Nej 2 Av de 13 svarar de att det är viktigt att läsa bengali som modersmål. 6 av de 13 påstår att det är viktigt för att fördjupa kunskaperna i bengali. 5 familjer tycker att det är viktigt att barnen ska kommunicera med sina släktingar i hemlandet. 2 familjer har inte motiverat varför modersmålsundervisning i bengali är viktig. Fråga nr 11. Tycker ni att det är bra att barnen läser engelska som modersmål? Motivera svaret. Tabell 11: Engelska som modersmål Modersmål som engelska 5 Ja Nej 10 Ja 5 Nej 10 Av de 5 som har svarat ja anser 3 att det är viktigt med engelskan eftersom det är ett internationellt språk. En tycker att det är bra med engelskan om kommunen inte kan ordna modersmålsundervisningen i bengali. De 10 säger att det inte är viktigt att lära engelska som modersmål. 7 av de 10 menar att engelska inte är modersmålet och att man ändå läser engelska i skolan. Resulterande 3 som har svarat nej har inte givit någon särskild motivering. 8. Diskussion Om man tittar på resultatredovisningen då märker man att alla föräldrar som har intervjuats känner sig delaktiga i undersökningen beträffande deras val av modersmål. De flesta föräldrar som jag har kontaktat ser bengali som sitt modersmål. En del föräldrar har inte alls valt något modersmål. De föräldrar som ser bengali som sitt modersmål väljer bengali till sina barn när det gäller modersmålsundervisningen. Deras motivation är att bengali är deras modersmål och därför är det logiskt att välja bengali i frågan om modersmålsundervisning. Dessutom är ett språk inte bara ett språk, det innefattar hela kulturen också. Ett språk fungerar som en nyckel till en kultur. De som har valt bengali som modersmål tycker att deras barns kontakt blir smidigare med sina släktingar i hemlandet om de behåller modersmålet. De barnen talar visst bengali hemma och de utövar hemlandets kultur också men det krävs en formell inskolning så att det blir bättre med modersmålet. Det finns en del föräldrar som väljer engelska som modersmål åt sina barn. De tycker att engelska är ett internationellt språk och därför är det viktigt att läsa engelska som modersmål, man kan använda engelska när man reser utomlands och man kan använda engelska i arbetslivet också trots att deras barn går på modersmålundervisningen i bengali. En del föräldrar tycker att engelska fungerar som andraspråk i Bangladesh, det blir lättare att få bra jobb där om man vill jobba där. Därför har de valt engelska som modersmål och en del tycker att det är lättare att hjälpa barnen hemma om barnen har engelska som modersmål. En del tycker att om det inte finns någon möjlighet till att få bengali som modersmål då kan man välja engelska för modersmålsundervisning. En del tycker att de inte gärna vill ha engelska som modersmål men de påstår att ju bättre engelska man kan desto lättare är det att kommunicera med andra. Dessutom kan engelska hjälpa dem som vill studera på högre nivå. En del tycker att det kan vara bra om barnen läser engelska som modersmål och i så fall kan de engelska lite extra. Många föräldrar hävdar att de talar både engelska och bengali hemma, några säger också att de talar både bengali, engelska och svenska hemma. Om man begrundar första stycket i kursplanen för modersmål förstår man att hur viktigt ett språk är alltså man kan tänka, lära och kommunicera med andra genom ett språk. Genom ett språk visar man sina känslor, man förstår andras tankar man förstår vem man är etc. Modersmålsundervisning syftar till elevernas kunskapsutveckling i och om sitt modersmål. Av styrdokumenten framgår hur viktigt det är med modersmålsundervisning. Det är korrekt att hävda att Bengali är dessa bengaliska barns modersmål, eftersom föräldrarna talar Bengali och det är det första språk som talas I de områden de komemr från, d.v.s. Bangladesh och Västbengalen i Indien. Däremot fungerar engelskan som ett andraspråk i de områdena. Engelskan lär man sig i skolan som ett obligatoriskt ämne precis som man gör i många andra länder. Bortsett från denna verklighet finns det visst några privata skolor där undervisningen ges på engelska men de är väldigt få i antal. Engelskan väger tyngre än bengali för många bengaler som bor i Sverige och även för många som anser att Bengali är ett värdelöst språk. Detta är bade förvånansvärt och beklagansvärt. Jag har redan nämnt i min rapport att Indien koloniserades av engelsmän. I så fall kan man säga att engelska språket faktiskt har påverkat nästan alla indier. Situationen är så att många fortfarande är väldigt förtjusta i engelskan både i Bangladesh och i Indien trots att detta inte är deras modersmål. Det brukar hävdas att om man inte kan sitt eget språk (sitt förstaspråk) då är det betydligt svårare att lära sig ett andraspråk. De föräldrarna som har flyttat till Sverige från Bangladesh eller från Indien i sin vuxna ålder finns det ingen anledning till att de ska kunna engelska som sitt modersmål. Detta tycker jag är att kolonialismens djupa påverkan som får en del bengaliska föräldrar att föredra engelskan som modersmål framför bengali. I den svenska grundskolan lär sig dessutom alla barn engelska. Därför tycker jag att det är onödigt att läsa extra engelska eller engelska som modersmål. Sist men inte minst: den 21 februari firas som den internationella modersmålsdagen i hela världen idag och detta har sitt ursprung i Bangladesh. Bangladesh är det enda land i världen där människor har dött för att få behålla sitt modersmål, bengali. Att Bengali inte är ett “värdelöst” språk bevisas bl.a. också av det faktum att flera nobelpristagare har talat och talar bengali som sitt modersmål. Litteraturlista Hyltenstam, Kenneth (red.) (1996). Tvåspråkighet med förhinder: Lund: Studentlitteratur. Skolverket (2011). Läroplan för grundskolan, förskoleklassen och fritidshemmet. Stockholm: Skolverket. S 40-43 Del ur Lgr 11 Jamil, Mustafa, (1999). I väntan på en andra revolution. Sydasien. Volym 1:1999. Hohenthal, Annika, (2003) English in India Loyalty and Attitudes. Volym 3: 5 May 2003. http://www.languageinindia.com/may2003/annika.html Hämtad 2011-12-22 Bilagor: Enkät Frågor Bilaga 1 1. Hur många är ni i familjen? Vuxna Barn 2. Hur gamla är barnen? Skriv in åldern. Barn1 Barn2 Barn3 3. När kom ni till Sverige? Barn4 År __________________________________ 4. Vilka språk talade ni i familjen när ni kom till Sverige? _____________________________________________________________________ 5. Vilka språk talar ni nu? _____________________________________________________________________ 6. Vilka språk talar barnen nu? __________________________________________________________________ 7. Vet ni om att Sverige erbjuder modersmålsundervisningen både på förskolan, i grundskolan och på gymnasiet? Om ja, hur har ni fått information om modersmålsundervisningen om nej, varför känner ni inte till denna rättighet? Ja ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ Nej _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ 8. Går era barn på modersmålsundervisningen i skolan? Vilket språk? Engelska Bengali 9. Hur ser ni på vikten av att behålla modersmålet när man har flyttat till ett annat land? _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ 10. Tycker ni att det är bra att barnen läser bengali som modersmål? Motivera svaret. Ja _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ Nej _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ 11. Tycker ni att det är bra att barnen läser engelska som modersmål? Motivera svaret. Ja ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ Nej __________________________________________________________ __________________________________________________________ Studiehandledning på modersmålet för nyanlända elever - betydelse för utveckling av kunskaper i svenska och skolans andra ämnen Suratda Pålsson Rapport från forskningscirkel Ht 2010 – Vt 2012 Handledare: Tore Otterup Titel: Studiehandledning på modersmålet för nyanlända elever – betydelse för utveckling av kunskaper i svenska och skolans andra ämnen Författare: Suratda Pålsson Handledare: Tore Otterup Antal sidor: 30 Datum:2011.12.05 Sammanfattning Eftersom jag arbetar som modersmålslärare har jag noterat att vissa elever lär sig svenska väldigt snabbt medan för vissa går det väldigt trögt, då har jag ställt mig frågan om detta beror på eleven, läraren eller skolan. Jag har använt olika metoder i undervisningen för att bättre passa individen. I vissa skolor är samarbetsklimatet bättre och det blir lättare att välja rätt undervisning för individen och att hjälpa elever att uppnå målet medan andra skolor har en långsam process för att få till ett bra och väl fungerande samarbete. För metod och material har jag valt att använda kvantitativ undersökning det vill säga att jag har gjort två olika enkäter en till elever och en till lärare genom att jag har lämnat till lärare i skolor som jag arbetar i. Därefter har jag samlat in enkäter och har bearbetat och tolkat insamlad information samt har tagit fram resultat. I undersökningen delar jag ut två typer av enkäter, 14 enkäter till lärare och 11 enkäter till elever. Lärarenkäterna har jag gjort i tre delar, första delen består av graderingsfrågor det vill säga liten betydelse till stor betydelse, andra delen består av ja-, nej- och vet ej- frågor, sista delen är öppen fråga där lärare kan lämna sina egna åsikter. Elevenkäten har jag gjort i två delar, första delen är ja-, nej- och vet ej- frågor, den andra delen är öppna frågor där eleven kan lämna egna åsikter. Utav alla enkäter som delades ut kom alla tillbaka (25 st) det vill säga noll bortfall. Frågor i enkäterna är nästan likartade både för lärare och elever, för att få bra underlag för undersökningen. På frågan om åtgärdsprogram som ämneslärare tagit fram har betydelse svarar trefjärde delar att det har stor betydelse. På frågan vilken betydelse har det att ge studiehandledning parallellt med klassen svarar åttio procent att det har stor betydelse, två lärare undvek att svara på frågan. På frågan vilken betydelse repetition har på undervisningen var svaret tydligt att det har mycket stor betydelse. På frågan att kartlägga befintlig kunskapsnivå på elever svarade de flesta att det har stor betydelse, dock så undvek en att svara på frågan. Innehållförteckning Inledning 1 Syfte och frågeställningar 2 Syfte 2 Frågeställningar 2 Styrdokumenten och litteraturgenomgång 2 Skillnader mellan gamla och nya modersmålskursplanen 3 Uppsats från institution för pedagogik och didaktik av vår egna lärare 5 Metod och material 6 Resultatredovisning / analys 7 Bakgrundvariabler 7 Lärare 7 Elever 7 Resultatredovisning 8 Fråga 1. Vilken betydelse har ett nära samarbeta mellan ämneslärare och klasslärare? 8 Resultatanalys fråga ett. 8 Fråga 2. Vilken betydelse har en bra planering av undersökningen? 8 Resultatanalys fråga två. 9 Fråga 3 vilken betydelse har studiematerialet? 9 Resultatanalys fråga tre. 9 Fråga 4 har det stor betydelse om man ger studiehandledning enskilt? 9 Resultatanalys fråga fyra. 10 Fråga 5. Har det stor betydelse om man ger studiehandledning tillsammans med klassen? 10 Resultatanalys fråga fem. 10 Fråga 6. Vilen betydelse har elevens läxor för inlärning? 10 Resultatanalys fråga sex. 11 Fråga 7. Vilken betydelse har det åtgärdsprogram som ämneslärare tagit fram? 11 Resultatanalys fråga sju. 11 Fråga 8. Vilken betydelse har det att studiehandledning ges parallellt med ämnesundervisningen? 11 Resultatanalys fråga åtta. 12 Fråga 9. Vilken betydelse har repetition i undervisningen? 12 Resultatanalys fråga nio. 12 Fråga 10. Vilken betydelse har kartläggningen av elevers befintliga kunskaper? 13 Resultatanalys fråga tio. 13 Den andra frågeställningen finns 7 frågor med tre alternativ ja, nej och vet ej. 13 Fråga 1. Finn en tydlig målsättning att uppnå godkända betyg? 13 Resultatanalys fråga ett. 14 Fråga 2. Finnstillräckligt studiemedel? 14 Resultatanalys fråga två. 14 Fråga 3. Fungerar kommunikationen med ämneslärare? 14 Resultatanalys fråga tre. 15 Fråga 4. Fungerar kommunikationen med föräldrar? 15 Resultatanalys fråga fyra. 15 Fråga 5 finns fungerande system för att stämma av så att elever kunskaper stämmer med målsättning? 15 Resultatanalys fråga fem.15 Fråga 6. Används repetitionsövningar för att bibehålla kunskap? 16 Resultatanalys fråga sex. 16 Fråga 7. Görs någon kartläggning av elevens befintliga kunskaper? 16 Resultatanalys fråga sju. 17 Elever 17 Fråga 1. Vilken årskurs går du i? 17 Fråga 2. Hur länge har du haft studiehandledningen…terminer? 17 Resultatanalys fråga två. 18 Fråga 3. Har studiehandledning hjälpt dig med dina studier? 17 Resultatanalys fråga tre. 17 Fråga 4. Är antalet timmar per vecka tillräckligt? 17 Resultatanalys fråga fyra. 18 Fråga 5. Är de läraren kompetenta att hjälpa skolans arbetsuppgifter? 18 Resultatanalys fråga fem. 18 Fråga 6. Har du någon egen plan för dina studier? 19 Resultatanalys fråga sex. 19 Fråga 7. Är du nöjd med studiematerialet? 19 Resultatanalys fråga sju. 19 Fråga 8. Är du själv nöjd med dina studier? 19 Resultatanalys fråga åtta. 20 Fråga 9. Upplever du att det finns en klar målsättning med studiehandledningen? 20 Resultatanalys fråga nio. 20 Sammanfattning av resultaten. 20 Diskussion 21 Förslag till fortsatt forskning 22 Bilaga 25 Källförteckning Figurförteckning Diagram 1.1. att ha betydelse att nära samarbetar mellan ämneslärare och klasslärare. 8 Diagram 1.2. att ha en bra planering av undersökningen. 9 Diagram 1.3. att ha studiematerialet. 9 Diagram 1.4. om man ger studiehandledning enskilt. 10 Diagram 1.5. om man ger studiehandledning tillsammans med klassen. 10 Diagram 1.6. att ha elevens läxor för inlärningen. 11 Diagram 1.7. att ha det åtgärdsprogram som ämneslärare tagit fram. 11 Diagram 1.8. att ha studiehandledningen ges parallellt med ämnesundervisningen. 12 Diagram 1.9. att ha repetition i undervisningen. 12 Diagram 1.10. att ha kartläggningen av elevers befintliga kunskaper. 13 Diagram 1.11. att uppnå godkända betyg, finns en tydlig målsättning. 13 Diagram 1.12. att det finns tillräckligt studiemedel. 14 Diagram 1.13. att det fungera kommunikationen med ämneslärare. 14 Diagram 1.14. att det fungera kommunikationen med föräldrar.15 Diagram 1.15. att stämma av så att elevens kunskaper stämmer med en målsättning. 16 Diagram 1.16. att använda repetitionsövningar för att bibehålla kunskaper. 16 Diagram 1.17. att göras någon kartläggning av elevers befintliga kunskaper. 17 Diagram 1.18. om det antalet timmar per vecka tillräckligt. 18 Diagram 1.19. om elever ha någon egen plan för dina studier. 19 Diagram 1.20. om elever själv nöjd med sina studier. 19 Diagram 1.21. om elever uppleva att det finns enklar målsättning med studiehandledningen. 20 1. Inledning Efter att jag har arbetat med studiehandledning en längre tid, så har jag funderat på hur jag ska kunna hjälpa mina elever att studera svenska och andra ämnen på ett effektivt sätt. Jag bestämde mig att försöka ta reda på varför nyanlända elever inte får hjälp i tid. Är klassföreståndare, ämneslärare och mentorer inte är medvetna om att nyanlända elever inte förstår? Är det inte lönsamt för eleverna och samhället om eleverna skulle få hjälp tidigt. När skolan anlitar studiehandledare på modersmålet, måste ämneslärare vara medvetna om att de måste samarbeta och ta fram uppgifter för att hjälpa de nyanlända eleverna så att de uppnår målet som Skolverket har satt upp. Jag vill påminna om att det finns information på Skolverkets hemsida angående studiehandledning för elever med utländsk bakgrund. Jag har valt att i detta arbete undersöka problematiken kring studiehandledning på modersmålet. Studiehandledning på modersmål för elever som har utländsk bakgrund måste bli bättre. Dessutom bör fler elever få studiehandledning på sitt modersmål. Det är ett par slutsatser i Skolverkets lägesbedömning för (Skolverket 2006). Om eleven före ankomsten till Sverige undervisats på annat språk än modersmålet får studiehandledning ges på det språket (skolverket 2008:5). Jag började delta i den här forsningscirkeln, där undersökningen har gjorts, höstterminen 2010 och nu är det höstterminen 2011. Man kan räkna med tre terminers arbete parallellt med en heltidsanställning. Under de tre terminer har Skolverket ändrat många förutsättningar bland annat att ny läroplan infördes för grundskolan, förskolan och fritidshemmet 2011. Detta innebär bland annat att jag också ska försöka ta upp likheter och skillnader mellan den gamla och den nya läroplanen i denna rapport. De elever som går årskurs nio och årskurs ett till sju använder fortfarande den gamla läroplanen medan elever som går årskurs åtta använder den nya läroplanen från 2011. Jag är fullt medveten om problematiken kring studiehandledning på modersmål. Nyanlända elever skall få studiehandledning på modersmål. Det är ofta så att huvudmannen (rektor) som arbetar på skolan är den som skall besluta om nyanlända elever ska få eller inte få studiehandledning på modersmål. Rektorns beslut om att nyanlända ska få studiehandledning sker ofta inte alls eller så sker det inte i tid. Eftersom besluten sker så sent så uppnår inte eleverna godkänt i många ämnen i skolan. Många elever har fått studiehandledning sent i högstadiet trots att man under en längre tid har varit medveten om elevens inlärnings-/språkproblem, eleven har en längre tid gått i skolan utan studiehandledning och när man sent upptäcker att det inte fungerar utan studiehandledning så sätts denna resurs in alldeles för sent och eleven har under tiden tappat lust och energi och känner skolgången som hopplös. 2. Syfte och frågeställningar 2.1. Syfte Syftet med min undersökning är att ta reda på hur nyanlända elever i grundskolan med hjälp av studiehandledning i modersmålet, har lärt sig och utvecklat kunskaper i svenska och andra ämnen. 2.2. Frågeställningar Vilka typer av undervisning som kan ge snabba resultat det vill säga att eleven kan följa undervisningen i en vanlig klass så fort som möjligt. Detta skall leda till insikter så att både skola och elever har nytta av resultatet samt att detta skall kunna spara tid för både skola elever. 3. Styrdokumenten och litteraturgenomgång I den gamla modersmålskursplanen betonas att modersmål är av avgörande betydelse för den personliga och kulturella identiteten och för den intellektuella och emotionella utvecklingen. Ämnet modersmål syftar till att ge elever med ett annat modersmål än svenska möjligheter att tillsammans med andra vidareutveckla sina kunskaper i modersmålet. Därigenom kan deras självkänsla stärkas och uppfattningen och den egna livssituationen tydliggöras. Vidare syftar utbildningen i modersmål till att främja elevers utveckling till flerspråkiga individer med flerkulturell identitet. Lärande är starkt förknippat med modersmålet och att befästa kunskaper i det egna språket är en väg till att lära också på svenska. Ämnet har därför det viktiga uppdraget att stödja elever i deras kunskapsutveckling. Modersmålet är nyckeln till att levandegöra kulturarvet (dvs att känna samhörighet med sina rötter) med dess olika yttringar. Genom kunskaper om kulturbakgrunden och om den egna minoritetskulturen i Sverige kan ämnet modersmål bidra till att hjälpa eleverna att göra jämförelser mellan olika kulturer och därigenom förstå sin situation. Ännu ett syfte med ämnet modersmål är således att verka för att öka förståelse mellan olika folk och olika kulturer. I den gamla kursplanen betonades, mål att sträva mot, mål som elever skall ha uppnått i slutet av femte skolåret, mål som eleverna skall uppnått i slutet av nionde skolåret(Skolverket, kursplan och betygskriterier 2000: 37). Kursplanen för modersmål 2011 inleds med att språk är människans främsta redskap för att tänka, kommunicera och lära. Genom språket utvecklar människor sin identitet, uttrycker känslor, tankar och förstår hur andra känner och tänker. Att ha ett rikt varierat språk är betydelsefullt för att kunna förstå och verka i ett samhälle där kultur, livsåskådningar, generationer och språk möts. Att ha tillgång till sitt modersmål underlättar också språkutveckling och lärande inom olika områden. När man tittar på syftet för undervisningen i ämnet modersmål så skall eleverna utveckla kunskaper i och om sitt modersmål. Genom undervisningen ska eleverna ges möjlighet att utveckla att sitt tal- och skriftspråk så att de får tilltro till sin språkförmåga och kan uttrycka sig i olika sammanhang och för skilda syften. Undervisningen ska bidra till att eleverna erövrar kunskaper om modersmålets uppbyggnad och blir medvetna om modersmålets betydelse för det egna lärandet i olika skolämnen. Undervisningen skall också stimulera elevernas intresse för att läsa och skriva på modersmålet. I undervisningen skall eleverna möta och få kunskaper om skönlitteratur, annat estetiskt berättande och olika former av sakprosa på modersmålet. Därigenom ska eleverna ges möjlighet att utveckla sitt språk, sin identitet och förståelse för omvärlden. Undervisningen ska också bidra till att eleverna utvecklar kunskaper om hur man formulerar egna åsikter och tankar i olika slags texter. De ska även stimuleras till att uttrycka sig genom andra estetiska uttrycksformer. Samt att undervisningen också ska ge eleverna förutsättningar att utveckla sin kulturella identitet och bli flerspråkiga. Genom undervisningen ska eleverna därför ges möjligheter att utveckla sina kunskaper om kulturer och samhällen där modersmålet talas. Undervisningen ska också bidra till att eleverna utvecklar ett jämförande förhållningssätt till kulturer och språk och så vidare (Skolverket, läroplan för grundskolan, förskoleklassen och fritidshemmet 2011. 87). Syftet med grundskolans modersmålkursplan är att eleverna ska kunna formulera sig i tal och skrift, använda modersmål som språkutveckling i sitt lärande, modersmål kan också vara en form av hjälpmedel i andra ämnen detta kan man förstå på det viset att studiehandledning i modersmålet är ett hjälpmedel för att elever ska lära sig andra ämnen, samt anpassa språket olika syften och sammanhang till exempel att hjälpa barn att förklara vad de inte förstår och kommunicera med olika verksamheter. Nyanlända elever har möjlighet att utveckla andraspråket snabbare genom att använda modersmål som ett hjälpmedel. 3.3. Skillnader mellan den gamla och nya modersmålskursplanen Synen på modersmål har inte förändrats dvs. språk och kultur är fortfarande viktiga liksom inriktningen mot språket som ett kommunikativt redskap. Däremot har fördelningen mellan olika aspekter av språkförmåga och kulturfrågor förändrats något. Kulturtillhörighet har tonats ner och språket har lyfts. Några begrepp som förekommer frekvent i den gamla kursplanen är ”ursprungskultur” och ”den egna kulturkretsen” Dessa används inte längre, därför att många av dagens elever är födda och uppvuxna i Sverige och detsamma gäller ibland deras föräldrar också. Vissa kulturfrågor finns dock fortfarande kvar i kursplanen, i det centrala innehållet under kunskapsområdet ”kultur och samhälle”. Om eleven kan många språk så har detta inte med anknytningen till dess ursprungsländer att göra enligt den nya kursplanen (Skolverket, kommentarmaterial till kursplanen i modersmål 2011: 6). Förklaringarna till modersmålsundervisningens framväxt i Sverige kan sökas i historien. När andra världskriget tog slut behövde Sverige mycket arbetskraft till industrin. Människor från Syd- och Östeuropa flyttade då från sina hemländer till Sverige. Under 1960- och 1970-talet bedrev Sverige en assimilationspolitik gentemot invandrare och minoriteter som bland annat, rättigheter för invandrare att behålla och vidareutveckla modersmål och sin ursprungs kultur. Hemspråksreform (modersmål), som trädde i kraft 1977, blev ett viktigt medel för skolan att försöka förverkliga riktlinjerna för invandrarpolitiken genom att fastslå att samhället ska stödja en utveckling mot aktiv tvåspråkighet i förskolan, grundskolan, och gymnasieskolan. Kommunerna blev nu skyldiga att erbjuda modersmåls berättigade elever modersmålsundervisning. Även de ekonomiska ramarna för verksamheten reglerades. Reformen gav också förutsättningar för en skolgång i tvåspråkiga undervisningsmodeller. En modersmålslärarutbildning inrättades på högskolenivå. I Sverige på 2000-talet talas många språk. Allt fler barn växer upp i flerspråkliga familjer. På många platser i landet är förskolor och skolor idag miljöer där skilda språk möts. Hur väl förskolan och skolan kan ta tillvara barns flerspråkighet har därför en avgörande betydelse för barns och ungdomars utveckling. Språk och identitet hänger samman liksom språk och lärande. Barn och ungdomar med annat modersmål än svenska har särskilda förutsättningar att utveckla flerspråkighet på hög nivå. Om detta ska lyckas beror bland annat på hur förskolan och skolan bemöter dem, om de ges förutsättningar och stimulans att vilja utveckla sina olika språk. Enligt ett par slutsatser i Skolverkets lägesbedömning för 2006 skriver man att svenskundervisningen för elever med utländsk bakgrund måste bli bättre. Dessutom bör fler elever få studiehandledning på sitt modersmål. Senare har Skolverket i sin årliga lägesbedömning gett en aktuell bild av situationen i förskolan, skolan och vuxenutbildningen. Under de senaste åren har andelen elever som inte når målen i grundskolan och gymnasieskolan legat kvar på ungefär samma nivå som innan. I lägesbedömningen för 2006 lyfter Skolverket därför fram flera områden som bör förbättras för att måluppfyllelsen ska öka. Bland annat bedömer Skolverket att undervisningen i svenska för elever med utländsk bakgrund måste bli mer effektiv. Skolverket konstaterar att det går relativt snabbt att lära sig tillräckligt bra svenska för att klara vardagen. Däremot kan det ta flera år för en elev som är född utomlands att lära sig språket så bra att han eller hon kan ta till sig skolundervisningen på samma villkor som en svenskfödd elev. Jarmo Lainio (2006) har synpunkter om hur man lär sig andraspråk, att språk utvecklas när de används, och de förändras när de används, ur denna synvinkel är de två- och dess möjligheter att anpassa sig till en föränderlig värld. Flerspråkigheten kan ha kommit för att stanna i Sverige och Europa. Den insikten har till exempel slagit rot i det europeiska samarbetet där man sedan 1995 arbetat med grundtanken att varje europé skall lära sig minst tre språk genom skolans och utbildningens försorg. Om vi dessutom stöder den naturliga flerspråkigheten som redan finns i hemmen hos barn i minoritets och invandrarfamiljer, borde denna målsättning inte vara besvärlig eller leda till att vi fortsatt ser tvåspråkiga som avvikande. Samtidigt bygger denna satsning på att alla har möjlighet att lära sig svenska, engelska och ytterligare ett språk till en hög nivå. När detta får genomslag i Europa kan äntligen det normala tillståndet av flerspråkighet bli accepterat som något normalt även i talarnas värld (Skolverket, läroplan för grundskolan, förskoleklassen och fritidshemmet 2011: 87). När det gäller studiehandledning på modersmål från en rapport 321/ 2008 Skolverket, med annat modersmål- elever i grundskolan och skolan verksamhet har beskrivits så här: ”studiehandledning på modersmål skulle kunna innebära bättre möjligheter för elever med annat modersmål som ännu inte uppnått en tillräcklig nivå i svenska att följa med i undervisningen i olika ämnen”. Det är problematiskt att studiehandledning på modersmål i studien framstår som en än mer begränsad möjlighet än modersmålsundervisning. Studiehandledning förekommer sparsamt i de besökta skolorna i intervjustudien. I studien framkommer olika skäl till att studiehandledningen inte är mer utbredd. Det handlar om resurser men kanske också om bristande kunskaper om vad studiehandledning egentligen innebär. Oklarheten kan till dels falla tillbaka på skolordningens otydlighet där studiehandledningen regleras under grundskoleförordningens 5 kapitel, särskilda stödinsatser, och inte kopplas till modersmålsundervisningen. Att studiehandledning inte förekommer i högre utsträckning och mer generellt är i hög grad problematiskt. Just en sådan anpassning av undervisningen kan vara det som möjliggör att elever med bristande kunskaper i svenska ändå kan ha en chans att hänga med i skolan. En slutsats är att det finns behov av att tydliggöra denna möjlighet till undervisning för dessa elever (Lainio, Jarmo, Tvåspråkighet och språkkontakter i Sverige, -gammalt fenomen, nya utvecklingar 2006: 302). 3.4. Uppsats från institutionen för pedagogik och didaktik. En uppsats från institutionen för pedagogik och didaktik vid lärarprogrammet vid Göteborgs universitet handlar om betydelsen av modersmålsundervisning. Det är en undersökning om kinesiska modersmålselevers och deras föräldrars syn på modersmålsundervisning, av Yin-Fei Lin (2004). Syftet med uppsatsen var att ta reda på hur kinesiska elever och deras föräldrar uppfattade modersmålsundervisningen och varför de valde att delta. Ett allt starkare modersmål hos elever och föräldrar har viktig betydelse för elevers inlärning av andra språk och olika ämnen i skolan. En majoritet av föräldrar och elever har positiv inställning till modersmålsundervisningen. De anser att det är viktigt att delta i modersmålsundervisning, för att det verkar som ett stöd för inlärning av svenska, annan kunskapsinhämtning, ökat intresse för andra språk och hemlandets kultur. Undersökningen visade också olika faktorer som var betydande för valet av modersmålsundervisning. Dessa var bland annat att öka språkkunskaper, bevara språket, öka självkänslan, känna till mer om hemlandets kultur, behålla kontakter med släktingar och bereda möjligheter för framtiden. De negativa attityderna som framgick i undersökningen var att modersmålsundervisningens volym uppfattades vara för liten och gruppen för heterogen, detta kunde bidra till elevers magra resultat i sitt modersmål och att tappa intresset för ämnet. 3.5. Uppsats från institutionen för pedagogik och didaktik. Ytterligare en uppsats från institutionen för pedagogik och didaktik vid lärarprogrammet vid Göteborgs universitet, Mål med modersmål, en undersökning om elevers, deras föräldrars och skolpersonalens uppfattning om modersmålets betydelse för måluppfyllelse i grundskolan, har skrivits av Sylwia Wieczorek (2009). Syftet med denna uppsats är att undersöka modersmålets betydelse för måluppfyllelse hos polsktalande nyanlända elever i grundskolan. Ett mål är att undersöka ifall det finns skillnader hos de barn som fick studiehandledning på sitt modersmål och de som inte fått den. Enligt intervjuer med nyanlända polsktalande elever, deras föräldrar och skolpersonal är betydelsen av modersmålet för måluppfyllelse i svenska grundskolan väsentlig. Intervjuerna tyder på att ju starkare modersmålet är hos eleverna desto lättare lär de sig andra språk och tar till sig kunskap. Personalen och rektorn visar på vikten av en bra integration av stödet i skolans verksamhet och på kompetensen hos modersmålslärare som utför uppdraget med tanke på kunskaper i det svenska språket samt pedagogisk utbildning. 4. Metod och Material Jag har valt att använda kvantitativ undersökning. Jag gjorde två olika enkäter, en till lärarna och en till eleverna. Jag genomförde undersökningen genom att lämna två olika enkäter till lärare och elever i olika skolor som jag arbetar i. Jag valde elever från grundskolan för min undersökning. Det var en urvalsmetod som sparade både tid och pengar för mig. Jag inledde med att gå runt till de olika skolor som jag arbetar i och lämnade enkäter till svensklärare, ämneslärare, specialpedagog och andra lärare som arbetar med de nyanlända eleverna. När det gäller elevers enkäter inledde jag med ett medgivandebrev för att få tillstånd från föräldrar att genomföra min undersökning. Därefter under en eller två veckor samlade jag in enkäter. Målgruppen var de lärare och elever som har med studiehandledning att göra. Undersökningen pågick under tre veckor. Jag delade ut enkäterna till olika skolor under hösttermin 2010 . De var 14 enkäter till lärare och 11 enkäter till elever. Jag har fått 14 tillbaka från lärare och 11 från elever. För att hålla mig inom tiden, området och grupptillhörigheten har jag gjort följande avgränsningar. - Jag har valt att begränsa mig till Göteborgsområdet. - Undersökning av de lärare och elever som undervisar nyanländnings elever i de skolorna som jag arbetar i. - Undersökningen genomfördes med gruppenkäter. Jag tycker att bekvämlighetsurval passade mig med tanke på att jag inte hade så mycket tid. Jag valde att använda mig av en kvantitativ metod då jag ville se tydliga mönster i vilka typer av undersökningar som ska ge snabbt resultat att det vill säga att elever kommer in i vanlig klass så fort som möjlig. Detta skall leda till insikter så att båda skolan och elever har nytta av resultatet samt att detta skall spara tid för båda elever och skola. Men åsikter och olika kommentarer från lärare och elever är ändå svåra att mäta om man ska jämföra hur lärare och elever arbetar i verkligheten i skolan för att uppnå målet så fort som möjligt, och undersökningsresultatet speglar troligtvis inte helt verkligheten. Det finns ett svenskt ordspråk som säger ”gör som jag lär och inte som jag gör”. Det stämmer kanske in i olika verksamheter. Jag bedömer att sammantaget gav en kvantitativ undersökning mer i det här fallet. 5. Resultatredovisning/analys Utav 25 utdelade enkäter, det vill säga 14 enkäter till lärarna kom 14 tillbaka vilket motsvarar 100 % och 11 enkäter till elever kom 11 tillbaka motsvarar 100 %. När det gäller de enkäterna som lärare skulle svara på, var det många lärare som inte fyllde i alla svarsalternativen. Om detta beror på att frågeformuläret var otydligt eller om de inte orkade ta ställning till frågorna vet jag inte. 5.1. Bakgrundsvariabler Spridningen mellan de tre grupperna av lärare blev stor, delvis på grund av den indelning jag gjorde. Det visade sig att lärare som ej valde de kategorier som fanns i undersökningen var de mest representerade vad det gäller lärarna. När det gäller spridningen för de besvarade elever som har haft/hade haft studiehandledning så blev skillnaden inte så stor, tack vare den indelningen jag gjorde med mina elever. 5.2. Lärare Svarsalternativ för lärare har jag indelat i tre delar(Se bilaga 1, Lärarenkät). För den första frågeställningen finns 10 frågor, med fem svarsalternativ från liten betydelse till stor betydelse för hur nyanlända elever i grundskolan med hjälp av studiehandledning i modersmålet, har lärt sig och har utvecklat kunskaper svenska och olika ämnen. Vilka typer av undervisningar som ska ge snabbt resultat, det vill säga att elever kommer in i vanlig klass så fort som möjligt. Detta skall leda till insikter så att både skola och elever har nytta av resultatet samt att detta skall spara tid för både skola elever. För den tredje frågeställningen finns bara en fråga med öppna svarsalternativ. Det vill säga att lärare kan skriva sina egna synpunkter om vad de tycker och tänker vad gäller vilken nytta nyanlända elever kan ha av studiehandledning i modersmålet, Dessutom kan de lämna de synpunkter på vilka typer av undervisning som ger snabba resultat så att elever kan komma in i vanlig klass så fort som möjligt. Detta skall leda till insikter så att både skola och elever har nytta av resultatet samt att detta skall spara tid för både skola elever. 5.3. Elever När det gäller svarsalternativen för elever har jag indelat dem i tre delar,(Se bilaga 2, Elevenkät). I den första frågeställningen finns 9 frågor med två svarsalternativ, det vill säga ja och nej. Den andra frågeställningen är bara en fråga med öppna svar och elever kan skriva om sina synpunkter om undersökningen, vad det gäller för hur nyanlända elever i grundskolan med hjälp av studiehandledning i modersmålet, har lärt sig och har utvecklat kunskaper svenska och olika ämnen. Vilka typer av undervisning som ger snabbt resultat, det vill säga att elever kommer in i vanlig klass så fort som möjlig. Detta skall leda till insikter så att både skola och elever har nytta av resultatet samt att detta skall spara tid för både skola elever. 5.4. Resultatredovisning 5.4.1. Fråga 1. Vilken betydelse har ett nära samarbeta mellan ämneslärare och modersmålslärare? På frågan om betydelsen av nära samarbete mellan ämneslärare och klasslärare undvek en person att svara på frågan. Fyra lärare svarade att det har betydelse medan nio lärare sa att det är viktigt att ha ett nära samarbete mellan ämneslärare och klasslärare. 1 4 undvek att svara betydelse 4. 9 betydelse 5. Diagram 1.1. Betydelsen av samarbete mellan ämneslärare och klasslärare. Resultatanalys fråga 1. Vid den frågan som handlar om vilken betydelse har ett nära samarbeta mellan ämneslärare och klasslärare blev svaren att de (5) tycker att det är viktigt ha ett nära samarbeta mellan ämneslärare och klasslärare. En lärare undvek att svara på frågan. Om detta beror på att frågeformuläret var otydligt utformat eller att hon eller han inte orkade ta ställning vet jag ej, men med tanke på att många lärare svarade på den frågan så tolkade jag det som att frågeställningen trots allt var begriplig. 5.4.2. Fråga 2. Vilken betydelse har en bra planering av undervisningen? Lärare som inte svarade på den här frågan var en lärare endast två lärare som svarade 4 på frågan. Elva personer svarade 5 på denna fråga. Diagram 1.2. Betydelsen av en bra planering av undervisningen. 5.4.3. Resultatanalys fråga 2. Många lärare (11st) som valde att svara (5) på frågan om vilken betydelse en bra planering har tycker (5) att det har stor betydelse att ha en bra planering av undervisningen. Det var en lärare som inte tycker att det är så viktigt att man har en bra planering för undervisningen. På vilken sätt som hon eller han planerar eller bedriver sin undervisning vet jag inte. 5.4.4. Fråga 3. Vilken betydelse har studiematerialet? Det var två lärare som inte svarade på frågan. Sex lärare svarade alternativ fyra och sex lärare svarade alternativ 5. Diagram 1.3. Betydelsen av studiematerialet. 5.4.5. Resultatanalys fråga 3. Här valde två lärare att avstå från att svara på vilken betydelse studiematerialet har. Jag har svårt att tolka deras svar varför de inte har åsikter om detta medan tolv andra lärare har åsikter. Jag har försökt läsa om frågan många gånger för att se om frågan var oklart ställd men det tycker inte jag. 5.4.6. Fråga 4. Har det stor betydelse om man ger studiehandledning enskilt? Två av lärare av lärarna svarade inte på frågan och två lärare som svarade alternativ 3 medan Fyra lärare svarade alternativ 4 och sex lärare svarade alternativ 5 på frågan. Diagram 1.4. Betydelsen av att ge studiehandledning enskilt. 5.4.7. Resultatanalys fråga 4. De festa lärarna tycker att det har stor betydelse om man ger studiehandledning enskilt medan två lärare inte har åsikter i frågan. Frågan fick ett högt svar av flertalet lärare vilket visar att de flesta anser att enskild studiehandledning har stor betydelse. Betydelsen av enskild undervisning kan vara av olika betydelse för olika personer men jag tror att de flesta har förstått betydelsen speciellt om man går till enkätens syfte som står på frågeformuläret. 5.4.8. Fråga 5. Har det stor betydelse om man ger studiehandledning tillsammans med klassen? Det var tre lärare som inte svarade på frågan. En lärare svarade alternativ två, medan fyra lärare svarade alternativ 3. Fem lärare svarade alternativ 4 medan En lärare svarade alternativ 5 på frågan. Diagram 1.5. Betydelsen av att ge studiehandledning tillsammans med klassen. 5.4.9. Resultatanalys fråga 5. De tre lärare som inte svarar på den frågan har inte heller lämnat någon förklaring i enkäten. Det visar sig dock att dessa lärare inte har prövat någon gång att ha studiehandledning i klassen. De flesta lärarna tycker dock att det har stor betydelse om man ger studiehandledning tillsammans med klassen. 5.4.10. Fråga 6. Vilken betydelse har elevens läxor för inlärningen? Två lärare har valt att inte svara på frågan. Fem lärare svarade alternativ 3. Två lärare svarade alternativ 4. Fem Lärare svarade alternativ 5. Diagram 1.6. Betydelsen av läxor för inlärningen. 5.4.11. Resultatanalys fråga 6. De flesta lärarna som svarade på frågan tycker att elevens läxor har ganska stor betydelse för inlärningen men två lärare svarade inte på frågan, jag vet dock inte av vilken anledning. 5.4.12. Fråga7. Vilken betydelse har det åtgärdsprogram som ämneslärare tagit fram? På denna fråga har alla lärare svarat det vill säga fjorton lärare. Fyra lärare svarade alternativ 3. Fyra lärare svarade alternativ 4. Fem lärare svarade alternativ 5. Diagram 1.7. Betydelsen av åtgärdsprogram. Resultatanalys fråga 7. Alla lärare tycker att åtgärdsprogram som ämneslärare tagit fram har betydelse eller stor betydelse. Alla fjorton lärarna svarade på frågan. Man kan tolka detta så att alla lärare är medvetna om eller på annat sätt känner till åtgärdsprogrammet. Men om alla lärare har gjort åtgärdsprogram för nyanlända elever kan jag inte svara på. 5.4.13. Fråga 8. Vilken betydelse har det att studiehandledningen ges parallellt med ämnesundervisningen? En lärare har valt att inte svara på frågan. En lärare svarade alternativ 2. En lärare svarade alternativ 3. Sex Lärare svarade alternativ 4. Fem lärare svarade alternativ 5. Diagram 1.8. Betydelsen av att ha studiehandledningen parallellt med ämnesundervisningen. Resultatanalys fråga 8. När det gäller vilken betydelse det har att studiehandledningen ges parallellt med ämnesundervisningen var det nästan åttio procent som tycker att det har stor betydelse eller väldigt stor betydelse. Två lärare svarade inte frågan, när jag tittar på enkäterna från dessa två lärare visade det sig att de inte har provat att ge studiehandledning parallellt med ämnesundervisningen. 5.4.14. Fråga 9. Vilken betydelse har repetition i undervisningen? Alla lärare svarade på den här frågan. En lärare svarade alternativ 3. Fem Lärare svarade alternativ 4. Åtta lärare svarade alternativ 5. Diagram 1.9. Betydelsen av repetition i undervisningen. 5.4.15. Resultatanalys fråga 9. Resultat visade att de flesta lärare anser att repetition i undervisningen har betydelse för nyanlända elever. När man tolkar resultatet ser man väldigt tydligt att alla lärare som svarade på frågan angav alternativ 3 till 5 i betydelse och man kan tolka detta som att alla lärare arbetar med repetition med nyanlända elever. När man tittar på alla nyanlända elever visar det sig att nästan ett hundra procent av nyanlända elever går om samma klass igen i Sverige som dom gick i sitt hemland. Vem som har infört detta system vet jag inte. Fråga 10. Vilken betydelse har kartläggningen av elevers befintliga kunskaper? En lärare har valt att inte svara på frågan. En lärare svarade alternativ 2. Tre lärare svarade alternativ 4. Nio lärare svarade alternativ 5. 1 1 undvek svar betydelse 2 3 9 Diagram 1.10. Betydelsen av kartläggning av elevernas befintliga kunskaper. betydelse 4 betydelse 5 5.4.16. Resultatanalys fråga 10. På frågan om vilken betydelse kartläggning av elevers befintliga kunskaper har var det en lärare som valde att inte svara på frågan samt en lärare som svarade alternativ två. Det kan man tolka som att dessa lärare inte anser att kartläggning av befintliga kunskaper är så viktigt. Men de flesta lärarna anser att det har mycket betydelse eller väldigt stor betydelse att kartlägga elevens kunskaper. Man skulle tro att detta var en självklarhet men resultat visar att så ej är fallet. 5.5. Den andra frågeställningen finns 7 frågor med tre alternativ ja, nej och vet ej 5.5.1. Fråga 1. Finns en tydlig målsättning att uppnå godkända betyg? En lärare har valt att inte svara på frågan. Nio lärare svarade JA. En lärare svarade alternativ NEJ. Tre Lärare svarade VET EJ. 3 undvek svar 1 ja 1 nej 9 vet ej Diagram 1.11. Finns en tydlig målsättning att uppnå godkända betyg? 5.5.2. Resultatanalys fråga 1. En lärare avstår att svara på frågan och tre lärare har svarat vet ej. En lärare svarar nej. Jag tolkar detta som att i dessa tre grupper inte finns en tydlig målsättning att uppnå godkända betyg och man kan inse att det är en ganska stor grupp lärare som arbetar med nyanlända elever utan målsättningar. Drygt femtio procent svarade alternativ ja, detta innebär att knappt hälften saknar målsättning med sin undervisning. Utan mål i undervisningen kan denna kännas meningslös för eleverna. Fråga 2. Finns tillräckligt läromedel? En lärare har valt att inte svara på frågan. Nio lärare svarade JA. Fyra lärare svarade alternativ NEJ. Ingen lärare svarade VET EJ. Diagram 1.12. Finns det tillräckligt med läromedel? 5.5.3. Resultatanalys fråga 2. En lärare undvek att svara på frågan, nio lärare svarade ja och fyra lärare svarade nej på frågan. Detta kan man tolka som att dom flesta lärare anser att det finns tillräckligt med studiemedel medan cirka trettio procent anser att tillgången på studiemedel är otillräcklig. Om detta beror på brist på pengar för att införskaffa studiematerial eller om det saknas bra studiemedel på marknaden eller om man inte vet var man kan anskaffa dessa är svårt att säga. 5.5.4. Fråga 3. Fungerar kommunikationen med ämneslärare? En lärare har valt att inte svara på frågan. Nio lärare svarade JA. En lärare svarade alternativ NEJ. Tre lärare svarade VET EJ. Diagram 1.13. Kommunikationen med ämneslärare. 5.5.5. Resultatanalys fråga 3. Om studiehandledning med modersmål skall fungera måste samarbetet mellan modersmålslärare och ämneslärare fungera friktionsfritt. Detta är mycket viktigt för att eleven skall uppnå målen och bli godkänd. Resultatet tolkar jag som att kommunikationen mellan modersmålslärare och ämneslärare inte fungerar tillfredställande då knappt femtio procent inte svarade ja på frågan. Detta kan innebära att elever arbetar med lärare som inte har gemensamma mål för sina elever. 5.5.6. Fråga 4. Fungerar kommunikationen med föräldrar? Två lärare har valt att inte svara på frågan. Nio lärare svarade JA. En lärare svarade alternativ NEJ. Två lärare svarade VET EJ. 2 2 1 undvek svar ja nej 9 vet ej Diagram 1.14. Kommunikationen med föräldrar. 5.5.7. Resultatanalys fråga 4. Kommunikationen mellan föräldrar och skola är viktiga enligt Skolverket. Skolpersonalen och föräldrar måste arbeta hand i hand för att elever ska uppnå målen som står i kursplanen. Det var två lärare som undvek att svara på frågan, en lärare svarade nej och två lärare svarade vet ej. De tre grupper som svarade nej, vet ej eller inte svarade är svåra att tolka, troligtvis innebär svaren att kommunikationen mellan lärare och föräldrar inte fungerar eller fungerar dåligt. När det gäller att kommunicera med individer som har samma språk och nationalitet är inte lätt och blir ännu blir svårare med andra språk. Men resultatet visar att det finns mer än femtio procent som tycker att deras kommunikation med föräldrar fungerar. Kanske de har fått hjälp med tolk eller personal som arbetar där t.ex. modersmålslärare som kan språket. 5.5.8. Fråga 5. Finns fungerande system för att stämma av så att elevens kunskaper stämmer med en målsättning? En lärare har valt att inte svara på frågan. Sju lärare svarade JA. Två lärare svarade alternativ NEJ. Fyra lärare svarade VET EJ. Diagram 1.15. Att stämma av så att elevens kunskaper stämmer med en målsättning. 5.5.9. Resultatanalys fråga 5. När nyanlända elever har gjort resultat och andra uppgifter måste det finnas ett fungerande system så att lärare sparar dessa så att dom finns tillgängliga när det är dags för ämneslärare att göra bedömning på elevernas kunskaper samt sätta betyg. Hur ska lärare annars kunna bedöma allt som de har arbetat med under terminen det är därför viktigt att spara alla resultat. När man ser resultatet av enkäten ser det allvarligt ut att många lärare inte vet på vilket sätt man skall bedöma elevers kunskaper så att man uppnår målet. Det här måste ledningen ta upp med berörd personal som är involverade i de olika ämnena så at man får ett fungerande system för att stämma av så att elevens kunskaper stämmer med målsättning. 5.5.10. Fråga 6. Används repetitionsövningar för att bibehålla kunskap? En lärare har valt att inte svara på frågan. Nio lärare svarade JA. Ingen lärare svarade alternativ NEJ. Fyra lärare svarade VET EJ. Diagram 1.16. Att använda repetitionsövningar för att bibehålla kunskaper. 5.5.11. Resultatanalys fråga 6. Resultatet på denna fråga visar att de flesta lärarna använder repetitionsövningar i undervisningen, dock tolkar jag resultatet som att cirka trettio procent inte använder repetitionsövningar i undervisningen. Det är svårt att veta vilken metod de använder för att bibehålla elevernas kunskap. 5.5.12. Fråga 7. Görs någon kartläggning av elevens befintliga kunskaper? En lärare har valt att inte svara på frågan. Nio lärare svarade JA. Ingen lärare svarade alternativ NEJ. Fyra lärare svarade VET EJ. 4 1 undvek svar ja 9 vet ej Diagram 1.17. Kartläggning av elevers befintliga kunskaper. 5.5.13. Resultatanalys fråga 7. Resultatet visar att cirka trettio procent av lärarna inte vet om de gör en kartläggning av elevernas befintliga kunskaper. Ytterligare 7 procent ger inget svar på frågan. Detta tolkar jag som att knappt fyrtio procent inte har en aning om elevernas befintliga kunskaper. När skolan får nya elever är det mycket viktigt att lärare klartlägger elevernas kunskaper som de har med sig från hemlandet. Många elever har läst samma ämnen som i de svenska skolorna t.ex. matematik No. So med mera. Många skolor låter elever bara läsa svenska en längre tid och tar inte hjälp av studiehandledning på modersmålet. Först när en eller två terminer har gått börja eleven läsa olika ämnen. En nackdel med detta är att eleven tappar tid i undervisningen, detta är allvarligt då eleverna kommer att ha svårt att uppnå målen då de börjar på högstadiet. 5.6. Elever Det var elva elever som svarade på enkäten. Det flesta elever som svarade på enkäten är elever jag undervisar. Av elva enkäter kom elva svar vilket man kan man säga motsvarar ett hundra procent. De elever som svarar på frågan är de elever som har haft studiehandledning tidigare. De enkäter mäter de elever som har åsikt med hur studiehandledning på modersmål att hjälpa deras studie 6.6.1. Fråga 1. Vilken årskurs går du i? Den här frågan var den öppna frågan. Svar från årskurs 3 till förbereds kurs på gymnasiet. Spridningen är ganska stor och det är en fördel för undersökningen att man kan ha överblick på olika stadier i elevens utbildning. En nackdel är att man delade ut så få enkäter att det är svårt att se en helhetsbild. 5.6.2. Fråga 2. Hur länge har du haft studiehandledningen… terminer? Svar från 1 termin till 12 terminer. 5.6.3 Resultatanalys fråga 2. Eleverna som svarade på enkäten har läst på skolor i Göteborgsområdet mellan en till tolv terminer där tolv terminer motsvarar sex läsår. Antal terminer som eleverna har fått studiehandledning varierar beroende på vilken skola eleven har gått på. 5.6.4. Fråga 3. Har studiehandledningen hjälpt dig med dina studier? Vid gäller studiehandledningen hjälpt dem med deras studier har elva elever svarat ja på frågan vilket motsvarar 100 %. 5.6.5. Resultatanalys fråga 3. Det är en självklarhet att nyanlända elever är nöjda med studiehandledning på modersmålet. Det visade sig tydligt i resultatet att elever vill få hjälp med olika ämnen i skolan. Om man ska lära sig ett nytt språk måste man först kunna sitt modersmål. 5.6.7. Fråga 4. Är antalet timmar per vecka tillräckligt? Åtta elever svarade JA och tre elever svarade NEJ på frågan. Diagram 1.18. Är antalet timmar per vecka tillräckligt? 5.6.8. Resultatanalys fråga 4. Dom flesta elever är nöjda med antalet studiehandlednings timmar dock tycker några att antalet timmar inte är det. Om detta beror på att dessa elever har lite svårare att lära sig och behöver mer undervisning är svårt att säga. En annan anledning kan vara att elever som just har anlänt till Sverige behöver mera undervisning än elever som har varit i landet en längre tid. 5.6.9. Fråga 5. Är de lärarna kompetenta att hjälpa till med skolans uppgifter? Alla elva eleverna har svarat JA på frågan. 5.6.10. Resultatanalys fråga 5. När det gäller frågan om lärare är kompetenta att hjälpa skolans arbetsuppgifter svarade alla ja. Detta tolkar jag på olika sätt, det kan vara så att eleverna svarade ja av hänsyn till sin lärare. Detta är dock inte helt säkert då modersmålslärare inte sätter eller bestämmer några betyg utan endast ger omdömen om klassföreståndare begär detta. 5.6.11. Fråga 6. Har du någon egen plan för dina studier? Sju elever svarade JA och fyra elever svarade NEJ Diagram 1.19. Egen plan för studier. 5.6.12. Resultatanalys fråga 6. Det är ganska många elever som inte har någon plan för sina studier. Detta kan bero på att elever inte har varit så länge i Sverige och inte har kommit igång att studera på allvar. Det hade varit intressant att göra en jämförelse med svenska elever som har gått i skola i Sverige från skolstart. Trots allt har drygt två tredjedelar en plan för sina studier. 5.6.13. Fråga 7. Är du nöjd med studiematerialet? Alla elva eleverna (100%) har svarat JA på frågan. 5.6.14. Resultatanalys fråga 7. Detta resultat visar att alla elever är nöjda med studiematerialet, det hade dock varit intressant att veta om eleverna har några synpunkter eller åsikter om studiematerialet och om det finns några möjligheter att förbättra eller förändra det. Detta kräver i så fall att man går djupare in i frågan vilket inte varit möjligt i den här undersökningen. 5.6.15. Fråga 8. Är du själv nöjd med dina studier? Tio elever svarade JA och en elev svarade NEJ Diagram 1.20. Är eleverna nöjda med sina studier? 5.6.16. Resultatanalys fråga 8. Det finns en elev som missnöjd med sina studier men som frågan är ställd kan man inte veta på vilket sätt eller med vad eleven är missnöjd. Om anledningen eller orsaken till missnöjet med elevens studier skulle framgått så skulle man haft möjlighet att på frågan även haft en rad där eleven får lämna kommentarer. 5.6.18. Fråga 9. Upplever du att det finns en klar målsättning med studiehandledningen? Tio elever svarade JA och en elev svarade inte på frågan. 1 ja undvek svar 10 Diagram 1.21. Upplever eleverna att det finns en klar målsättning med studiehandledningen? 5.6.19. Resultatanalys fråga 9. Resultatet visar tydligt att eleverna upplever att det finns en tydlig målsättning med sin studiehandledning. Varför en elev inte upplever att det finns en målsättning är svårt att veta. En anledning kan vara att eleven inte trivs i skolan eller om eleven inte kommer överens med sina lärare. Eleverna själva har lämnat några förslag för att förbättra undervisningen? Se bilaga. 5.6.20. Sammanfattning av resultaten. De flesta nyanlända elever i grundskolan har med hjälp av studiehandledning i modersmålet lärt sig svenska och olika andra ämnen. Resultatet från enkätundersökning för de nyanlända eleverna visar att eleverna är positiva med sina studier och sina resultat. De nyanlända eleverna var mycket nöjda med lärare när det gäller kompetens samt med antalet timmar per vecka. Eleverna har oftast egna planer för sina studier de är också nöjda med sitt studiematerial. Alla elever upplever att det finns en klar målsättning med studiehandledningen. De lärare som svarade på enkätundersökningen var svenskalärare, ämneslärare samt andra som inte ville ange vilken typ av lärare. Nästan alla modersmålslärare upplever att det är viktigt att ha ett nära samarbete med ämneslärare och klasslärare. Bra planering samt en koppling till schemat var viktigt enligt de flesta. På frågan om vilken betydelse studiematerialet har ville två personer inte svara på frågan vilket är märkligt eller om de inte förstod frågan. Annars ansåg de flesta att studiematerialet var viktigt. På frågan om det har stor betydelse om man ger studiehandledning tillsammans med klassen ville tre personer inte svara, vilket eventuellt kan innebära att dessa personer inte har prövat detta, i övrigt var det ganska spridda åsikter i frågan. På frågan om elevens läxor har betydelse för inlärningen var åsikterna väldigt spridda vilket var förvånande. De flesta ansåg att åtgärdsprogram har stor betydelse för inlärningen. På frågan om vilken betydelse det har att ge studiehandledning parallellt med ämnesundervisningen var åsikterna väldigt spridda och en person lämnade inte något svar däremot ansåg de flesta att repetition var väldigt viktigt. Kartläggningen av elevens kunskaper ansåg de flesta var viktigt dock var det en person som inte svarade på frågan. 6. Diskussion Skolverket har inte genomfört någon officiell granskning av de skolor där nyanlända elever har svårt att uppnå målen trots att eleverna har varit i Sverige i många år. Och det finns inte heller tydliga regler, krav eller kriterier på hur huvudmannen, klassföreståndare, ämneslärare, svensklärare, studiehandledare på modersmål och övrig skolpersonal skall arbeta med nyanlända elever. Varje enskild organisation, t.ex. förskolan, grundskolan, grundsärskolan, privatskola och friskolan med flera, ställer upp sina egna kriterier och mål . Det finns inte heller långsiktiga mål för hur man ska arbeta och förbättra för nyanlända elever till nästa termin. För de elever som redan kommit till Sverige har man tillfälliga lösningar för problemen, dock saknas ofta långsiktiga mål. Någon övergripande sammanställning av kriterier och mål för nyanlända elever saknas ofta och när elever gör försök att delta i respektive klass i ordinarie undervisning är ofta lärarna inte förberedda för detta. Man måste dock hela tiden pröva om eleven är redo för ordinarie undervisning. För att underlätta för eleven bör man ta fram skolmaterial som är enkla i alla ämnen till att börja med för att senare successivt höja ribban. Det man kan säga är att all skolpersonal har egna lösningar i arbetet med nyanlända elever trots att modersmålsundervisning infördes 1977. Detta innebär att det inte finns någon enhetlig modell för undervisningen av nyanlända elever. När man diskuterar hur man skall sätta betyg på nyanlända elever så använder man alltid en kursplan från Skolverket med mål och betygskriterier som är avsedda för infödda svenskar som har som har börjat skolan i Sverige som små. Ofta tar man inte hänsyn till att elever har läst olika ämnen i sitt hemland. Sverige saknar en övergripande modell för hur man skall bedöma nyanlända elever samt en beredskap där man snabbt kan ta fram en plan med mål för den individuella eleven. I den årliga budgeten i olika skolor är modersmål och studiehandledning lågt prioriterad detta innebär att när det börjar bli ont om pengar så är det nerdragningar i dessa poster som oftast kommer i första hand. När jag började arbeta med studiehandledning första gången hade jag en bild av att olika lärare som har arbetat mer eller mindre med nyanlända elever skulle ha någon form av samarbete för att elever skulle få en bra inlärning . Jag blev förvånad då detta inte verkade stämma med verkligheten. Men på många skolor fungerar det mycket bra att hantera och ta emot nyanlända elever Idag har jag lärt mig mer kring detta och det första jag som modersmålslärare måste göra är att försöka träffa de lärare som har hand om den aktuella eleven och att fråga om de har uppgifter för mig att arbeta med när jag är här samt påverka eleven att alltid fråga lärare hur han/hon ska kunna uppnå målen och få godkänt i olika ämnen. När det gäller uppgifter som man lämnar till lärare så är det viktigt att eleverna ber läraren ta kopior för att undvika att inlämnade uppgifter försvinner. Detta gör att eleverna slipper göra om uppgifterna samt att uppgifterna finns kvar som underlag till betygsättning så att inte bara prov räknas utan även arbetsuppgifter. Det finns inga nationella regelverk för att ämneslärare måste ha schema hela läsåret för studiehandledare, detta är en brist som gör att det blir svårt att få en kontinuerlig undervisning. När en studiehandledare diskuterar hur hon eller han ska arbeta med eleven då händer det ofta att läraren lämnar en hel bok utan någon hänvisning till klassens arbetsuppgifter vilket gör att man inte får någon samordning i studiehandledning och den övriga klassens undervisning. Vissa modersmålslärare som är rädda att konflikter ska uppstå med ämneslärare och undviker att diskutera frågan. 7. Förslag till vidare forskning En undersökning för att ta reda på hur nyanlända elever i grundskolan med hjälp av studiehandledning i modersmål, har lärt sig och utvecklat kunskaper på svenska och olika ämnen av en kvalitativ metod. Då kan man möjligtvis få ett djupare underlag och detta skulle kunna bli ett bra komplement till en kvantitativ studie. Det skulle också vara intressant att se en utredning om nyanlända elever med öppna frågar i varje frågor. Någon sådan studie har i alla fall inte jag stött på. Man skulle också kunna tänka sig att anlägga ett globalt perspektiv och göra översikt över de olika länder för hur de tar emot nyanlända elever, speciellt länder som har lyckats med att ge en effektiv utbildning och på vilka sätt dessa skiljer sig åt. Litteratur Hoffmann, C. (1990) An introduction to bilingualism, London: Longman. Lagerholm, P. (2005) Språkvetenskapliga uppsatser, Lund: Studentlitteratur. Lainio, J. (2006) Tvåspråkighet och kontakter i Sverige- gammalt fenomen, nya utvecklingar. I: Sundgren, E. (red.), Sociolingvistik. Stockholm: Liber. Lin Y, Y. (2004) Betydelsen av modersmålsundervisning, Göteborg: Examensarbete Skolverket. (2000) Grundskolan kursplaner och betygskriterier, Stockholm: www.skolverket.se Hämtad 2012-01-30 Skolverket. (2006) Allmänna råd för utbildningar av nyanlända elever. www.skolverket.se Hämtad 2012-01-30 Skolverket. (2011) Skolverkets lägersbedömning, Stockholm: www.skolverket.se Hämtad 2011-01-30 Skolverket. (2011) Läroplan för grundskolan, förskoleklassen och fritidshemmet 2011, Stockholm: www.skolverket.se Hämtad 2012-01-30 Skolverket. (2011) Kommentarmaterial till kursplanen i modersmål, Stockholm. www.skolverket.se Hämtad 2012-01-30 Stukát, S. (1993) Statistikens grunder, Lund: Studentlitteratur. Persson, S. (2007) Forsningscirklar- en vägledning, Malmö: Resurscentrum för mångfaldens skola. Wieczorek, S. (2009) Mål med modersmål, Göteborg: Examensarbete. Bilaga 1. Medgivande Jag är modersmålslärare i thailändska Under hösten 2010 och våren 2011 deltar jag också i en forskningscirkel i samarbete med Institutionen för svenska språket vid Göteborgs universitet. Forskningscirkelns syfte är att på olika sätt undersöka vilken betydelse studiehandledning i modersmålsundervisningen har i den svenska skolan liksom i det svenska samhället i stort. För att kunna genomföra detta kommer jag i min studie att vilja enkätundersökning till lärare eller mentor och elever som går på högstadiet, vilket jag önskar få Ditt medgivande till. Enkäter kommer att anonymiseras, behandlas konfidentiellt och endast användas i forskningssyfte. Ni och Elever har rätt att avbryta Er medverkan när Ni vill. Med vänliga hälsningar ………………………………………………………………………………….. ______________________________________________________________________ ____ Härmed ger jag mitt tillstånd till att min dotter/son ………………………………………… liksom jag själv intervjuas i studien inom forskningscirkeln om modersmålets betydelse i den svenska skolan och samhället. ……………….. ……………………………………………………………………... Datum Målsmans namnteckning Hej Bästa lärare! Jag är modersmålslärare thailändska. Under hösten 2010 och våren 2011 deltar jag också i en forskningscirkel i samarbete med Institutionen för svenska språket vid Göteborgs universitet. Syftet med min undersökning är att ta reda på hur nyanlända elever i högstadiet med hjälp av studiehandledning i modersmålet, har lärt sig och utvecklat sina kunskaper i svenska och olika ämnen, samt kartlägga vilka typer av undervisningar och metoder som ger ett snabbt resultat så att eleverna kommer in i en normal klass så fort som möjlig. Detta skall leda till insikter så att både skola, lärare och elever har nytta av resultatet samt att detta skall spara tid för alla. Jag har ställt upp ett antal frågor som jag vänligen ber er besvara. Era svar kommer självfallet att vara anonyma. 1. Lärare Svenska lärare Ämnes lärare Annat…………………………………………………………… ………………………………………………… Liten betydelse Stor betydelse 1 2 3 4 5 Har målsättningen betydelse? Ett nära samarbete mellan ämneslärare / klasslärare? Har planeringen stor betydelse? Har studiematerialet stor betydelse? Har det stor betydelse om man ger studiehandledning tillsammans med klassen eller enskilt? Har elevens läxor betydelse för inlärningen? Har elevens åtgärdsprogram som ämnesläraren tar fram stor betydelse? Har det stor betydelse om man ger studiehandledning parallellt eller som repetion? Hur stor betydelse har kartläggningen av elevens befintliga kunskaper Ja Nej Vet ej Finns en tydlig målsättning Finns tillräckligt studiematerial? Fungerar kommunikationen med ämneslärare Fungerar kommunikationen med målsmän Finns fungerande system för att stämma av så att elevens kunskaper stämmer med målsättningen? Används repetitionsövningar för att bibehålla kunskap erhållen kunskap? Görs någon kartläggning av elevens befintliga kunskaper? Finns ytterligare åtgärder för att snabbt få eleven till ordinarie studier, lämna gärna förslag. ………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………… Tack för din medverkan! Bilaga 2. Hej Bästa elev! 1. Vilken årskurs går du? ………….. 2. Hur länge har du haft studiehandledning?........................terminer. Ja Nej 3. Har studiehandledningen hjälpt dig med dina studier 4. Är antalet timmar per vecka tillräckligt? 5. Är lärarna kompetenta och duktiga? 6. Har du någon egen plan för dina studier? 7. Är du nöjd med studiematerialet? 8. Är du själv nöjd med dina studier? 9. Upplever du att det finns en klar målsättning med studiehandledningen? Har du själv några förslag för att förbättra undervisningen? …………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………… ……………… Bilagor 3. Hej Bästa lärare! Jag är modersmålslärare i thailändska. Under hösten 2010 och våren 2011 deltar jag också i en forskningscirkel i samarbete med Institutionen för svenska språket vid Göteborgs universitet. Syftet med min undersökning är att ta reda på hur nyanlända elever i grundskolan med hjälp av studiehandledning i modersmålet, har lärt sig och utvecklat sina kunskaper i svenska och olika ämnen, samt kartlägga vilka typer av undervisning och metoder som ger ett snabbt resultat så att eleverna kommer in i en vanlig klass så fort som möjlig. Detta skall leda till insikter så att både skola, lärare och elever har nytta av resultatet samt att detta skall spara tid för alla. Jag har ställt upp ett antal frågor som jag vänligen ber dig besvara. Dina svar kommer självfallet att vara anonyma. 2. Lärare Lärare i svenska Ämneslärare 3 P (21 %) 3 p (21 %) Annat 8 p (57 %) Liten Stor betydelse 1 2 3 Vilken betydelse har ett nära samarbete mellan ämneslärare och klasslärare? En person svarar inte. Vilken betydelse har en bra planering av undervisningen? Vilken betydelse har studiematerialet? Två personer svarar inte. Har det stor betydelse om man ger studiehandledning enskilt? Två personer svarar inte. Har det stor betydelse om man ger studiehandledning tillsammans med klassen? Tre personer svarar inte. Vilken betydelse har elevens läxor för inlärningen? En person svarar inte. 1 P 7% betydelse 4 5 4 p 9 p 29% 64% 2 p 14% 6 p 43% 11 p 79% 6 p 43% 2 p 4 p 6 p 14% 29% 43% 1 p 4 p 5 p 1 p 7% 29% 36% 7% 2 p 4 p 2p 14% 29% 14% 5 p 36% Vilken betydelse har det åtgärdsprogram som ämnesläraren tar fram? En person svarar inte. Vilken betydelse har det att studiehandledningen ges parallellt med ämnesundervisningen? En person svarar inte. Vilken betydelse har repetition i undervisningen? Vilken betydelse har kartläggningen av elevens befintliga kunskaper? En person svarar inte. 5 p 5 p 5 p 36% 36% 36% 1 p 1 p 6 p 5p 7% 7% 43% 36% 1 p 5 p 8 p 7% 36% 57% 1 p 7% 3 p 8 p 21% 64% Ja Nej Vet ej Finns en tydlig målsättning att uppnå godkända betyg? 9p64% 1p7% 3p21% Finns tillräckligt studiematerial? 9p64% 4p29% - Fungerar kommunikationen med ämneslärare 9p64% 1p7% 3p21% Fungerar kommunikationen med föräldrar? 9p64% 1p7% 2p14% Finns fungerande system för att stämma av så att elevens kunskaper stämmer med målsättningen? 7p50% 2p14% 4p29% Används repetitionsövningar för att bibehålla kunskap? 9p64% - 4p29% Görs någon kartläggning av elevens befintliga Kunskaper? 9p64% - 4p29% Finns ytterligare åtgärder för att snabbt få eleven till ordinarie studier, lämna gärna förslag. 1. Menar du att elever ska delta i klassens undervisning, med ordinarie studier? Ja, vi försöker på alla sätt att elever ska kunna delta. Ibland får elever pröva på, med möjlighet att kunna tillbaka, om det inte fungerar. Elever får 1 timma studiehandledning i veckan, det räcker ju inte att täcka alla ämnen i skolan. I mitt ämne, SvA arbetar elever på sin nivå. Det är väldigt individuellt hur mycket tid elever själv lägger på att repetera och öva hemma. En del elever har en ”rörig/orolig/stressad” situation hemma, vilket bidrar till att fördröja skolarbetet, precis som för svenska elever, men de svenska har fördelen att kunna språket 2. Det är svårt att svara på enkäten, eftersom det fungerar så olika beroende på vem som är ämneslärare och vem som är modersmålslärare. Klart är att det skulle behöva finnas rutiner för hur kontakten och gemensamma planeringen ska fungera bättre. Ämneslärarna behöver generellt bli bättre på att arbeta språkutvecklande för att kunna överbrygga den ”språkliga klyftan”. Fortbildning för ämnes lärarna efterlyses! 3. Vi arrangerar till exempel sommarskola. Organiserad läxläsning. Möjligheter att få undervisning i mindre undervisningsgrupp vid enstaka tillfällen i veckan. 4. Väldigt värdefullt att träffa föräldrarna innan på till exempel föräldrarkväll. Man kan berätta om skolsystem, kursplanen, mål osv. Samtidigt ta reda på lite bakgrund info från hemmamiljö. Det är super att både föräldrarna + lärarna har ”ett ansikte” på varann. Hjälper med att bygga tillit och trygghet. 5. Att elever får hjälp med uttal, prosodin övningar. Att elever bör få undervisning i SVA. Att elever får studiehandledning tillsammans med klassen ej enskilt. Att det är krav att eleven bör få hjälp med studie handledning. Minst 2-3 timmar i veckan. Särskilt för nyanlända elever oavsett vilket land elever kommer ifrån och ålder de anländer. Tack för din medverkan. Bilaga 4. Hej Bästa elev! 10. Vilken årskurs går du i? 1:an, 3:an, 5:an, 7:an, 8:an, 9:an, IVIK, HPM, HP2T 11. länge har du haft studiehandledning?2, 3, 4, 10 terminer. Ja Nej 12. Har studiehandledningen hjälpt dig med dina studier 11p100% - 13. Är antalet timmar per vecka tillräckligt? 8p73% 3p27% 14. Är lärarna kompetenta och duktiga? 11p100% - 15. Har du någon egen plan för dina studier? 7p64% 4p36% 16. Är du nöjd med studiematerialet? 11p100% - 17. Är du själv nöjd med dina studier? 10p91% 1p9% 10p91% - 18. Upplever du att det finns en klar målsättning med studiehandledningen? Har du själv några förslag för att förbättra undervisningen? 1. Genom att ändra dag för studie! 2. Jag behöver mer timmar för att det är ganska tidigare och det är svårt att förstå. 3. Kanske mer tid med undervisningen. 4. Mindre läxa. 5. Får roliga uppgifter eller det man vill jobba med. 6. Det är bra som det är, jag har två gånger i veckan. Tack för din medverkan Medgivande Jag är modersmålslärare thailändska Under hösten 2010 och våren 2011 deltar jag också i en forskningscirkel i samarbete med Institutionen för svenska språket vid Göteborgs universitet. Forskningscirkelns syfte är att på olika sätt undersöka vilken betydelse studiehandledning i modersmålsundervisningen har i den svenska skolan liksom i det svenska samhället i stort. För att kunna genomföra detta kommer jag i min studie att vilja enkätundersökning till lärare eller mentor och elever som går på högstadiet, vilket jag önskar få Ditt medgivande till. Enkäter kommer att anonymiseras, behandlas konfidentiellt och endast användas i forskningssyfte. Ni och Elever har rätt att avbryta Er medverkan när Ni vill. Med vänliga hälsningar ………………………………………………………………………………….. ______________________________________________________________________ Härmed ger jag mitt tillstånd till att min dotter/son ………………………………………… liksom jag själv intervjuas i studien inom forskningscirkeln om modersmålets betydelse i den svenska skolan och samhället. ……………….. ……………………………………………………………………... Datum Målsmans namnteckning Bilaga 5. Följande frågor för lärare: Klassföreståndare, Mentor eller ansvarige för nyanlända elever: Känner klassföreståndare, mentorer, ämneslärare till att de måste samarbeta med studiehandledare? Här följer några punkter som man måste koordinera mellan alla berörda. - Elevens schema - Lärarens planering med undervisning olika ämne - Åtgärdsprogram för elevens som har studiehandledning Följande frågor för elev: På vilka sätt har studiehandledning varit till någon hjälp för att lära sig läsa svenska. På vilka sätt har studiehandledning varit till någon hjälp vid inlärning i olika ämnen. Modersmålsundervisningens och studiehandledningens betydelse för måluppfyllelse i grundskolan En enkätundersökning om samarbete mellan Språkcentrum och grundskolor Yin-Fei Lin, Eyleen Kotyra och Sylwia Wieczorek Rapport från forskningscirkel Ht 2010 – Vt 2012 Handledare: Tore Otterup Sammandrag Termin/år: HT 2010 – HT 2011 Handledare: Tore Otterup Nyckelord: Modersmål, studiehandledning, språk, betydelse, måluppfyllelse Syfte: Syftet med detta arbete är att söka vägar att utveckla samarbetet mellan Språkcentrum och skolorna genom att ta reda på hur mycket information kring studiehandledning och modersmålsundervisning som finns respektive behövs för att kunna förbättra elevens språkutveckling och måluppfyllelse. Frågeställning Vilka uppfattningar har personalen på två grundskolor om modersmåls- och studiehandlednings betydelse för måluppfyllelse? Metod: För att få svar på frågeställningen och uppfylla studiens syfte genomförde vi en enkätundersökning. En skola valde dock på obekant grund att inte delta i undersökningen. Enkätundersökningen skickades därför via e-post till personalen på två skolor. 15 svar av 133 skickade enkätförfrågningar ligger till grund för resultat. Vi intervjuade dessutom en områdeschef. Resultat: Enligt enkätundersökning tycker en majoritet av lärarna att modersmålsundervisningen är mycket viktig för elever med utländsk bakgrund. Lärarna lyfter fram vikten av en ökning i språkkunskaper i modersmålet, bevarande av det egna språket och kulturen, kunskapsinhämtande i alla ämnen, utvecklande av svenska språket samt bidrag till elevens måluppfyllelse. Alla, 15 lärare menar att studiehandledning är mycket viktig. Lärarna tycker att det ger en förståelse av undervisningen, en möjlighet att göra sig förstådda i klassen och att få till sig kunskap i olika ämnen och i andra språk. Med hjälp av modersmålet ökar alltså tillgodogörandet av kunskap, delaktigheten i klassen och elevens självkänsla. Områdeschefen bekräftar ovan nämnda aspekter. Enligt enkätundersökningen verkar det så att informationsutbytet och samarbetet mellan skolpersonalen är betydligt bättre när det gäller studiehandledning än modersmålsundervisning. Förklaring för detta kan man söka i att studiehandledningen bedrivs under ordinarie skoltid vilket innebär att handledaren har ett närmare samarbete med klassläraren. Modersmålsundervisningen däremot bedrivs oftast på eftermiddagen dvs. modersmålsläraren får en betydligt mer undanskymd roll. Modersmålsundervisningen blir lidande då det inte direkt är involverat i det normala skolarbetet. Undersökningen visar på att för att kunna förbättra samarbetet mellan skolpersonalen och modersmålslärarna/studiehandledare är aspekterna som handlar om bra samarbete, kontakt och kommunikation viktiga. Innehållsförteckning Förord .........................................................................................................................6 1. Inledning .................................................................................................................7 2. Syfte och frågeställningar .....................................................................................9 3. Tidigare forskning och styrdokument ...............................................................10 3.1 Historisk översikt 10 3.2 Styrdokument för modersmålsundervisning och studiehandledning 11 3.3 Forskning kring studiehandledning och modersmålsundervisning 12 4. Metod och material ..............................................................................................15 4.1 Genomförandet 15 4.2 Metoddiskussion 15 5. Sammanställning av enkätsvar ...........................................................................17 5.1 Skolpersonals bakgrund i undersökningen 17 5.2 Syn på modersmålsundervisning 18 5.2.1 Betydelse av modersmålsundervisning för elever med utländsk bakgrund18 5.2.2 Kännedom om modersmålsundervisning ................................................20 5.2.3 Samarbete mellan skolpersonal och modersmålslärare ...........................23 5.3 Syn på studiehandledning 25 5.3.1 Betydelse av studiehandledning för nyanlända elever ............................25 5.3.2 Kännedom om studiehandledning ...........................................................26 5.3.3 Samarbete mellan skolpersonal och studiehandledare ............................28 6. Diskussion .............................................................................................................29 6.1 Betydelse av modersmålsundervisning respektive studiehandledning för elever med utländsk bakgrund. 30 6.2 Kännedom om modersmålsundervisning studiehandledning hos skolpersonal. 31 6.3 Samarbete mellan skolpersonal och modersmålslärare/studiehandledare. 32 Litteraturlista ...........................................................................................................35 Bilagor.......................................................................................................................36 Bilaga 1 36 Bilaga 2 37 Bilaga 3 38 Bilaga 4 39 Tabell- figurförteckning Figure 1. Yrkesår på nuvarande skolan .....................................................................17 Figure 2. Hur viktigt tycker du är följande aspekter inom… ....................................19 Figure 3. Känner du till den nuvarande kursplanen i ämnet modersmål? .................20 Figure 4. Känner du till den nya kursplanen i ämnet modersmål? ............................20 Figure 5. Har du blivit informerad om skriftliga omdömen/ESP i ämnet modersmål?21 Figure 6. Tar du upp det skriftliga omdömet/ESP på IUP? .......................................21 Figure 7. Får du tillräcklig information om modersmålsundervisningen på skolan? 22 Figure 8. Samarbete mellan skolpersonal och modersmålslärare i dagsläget ...........23 Figure 9. Skulle samarbetet mellan grundskolan och modermålsläraren kunna förbättras? ...................................................................................................................................24 Figure 10. På vilka grunder beviljas studiehandledning? ..........................................26 Figure 11. På vilka grunder beviljas inte studiehandledning? ...................................27 Figure 12. Får du tillräcklig med information om studiehandledning på skolan? .....27 Figure 13. Samarbetet mellan lärare och studiehandledare. ......................................28 Figure 14. Hur skulle samarbetet kunna förbättras mellan grundskolan och studiehandledare? ...................................................................................................................................29 Förord Den här rapporten avslutar ett och ett halvt års arbete i en forskningscirkel som har som syfte att undersöka Modersmålets och studiehandledningens betydelse för måluppfyllelse. I forskningscirkeln deltar några modersmålslärare som arbetar på Språkcentrum Lundby i Göteborg. Deltagarna har arbetat i forskningscirkeln på olika sätt, genom att välja fem olika teman till sina undersökningar. Träffarna ägde rum på institutionen för svenska språket på Göteborgs universitet under handledning av Tore Otterup.En rapport skrevs av de tre deltagarna, Eyleen Kotyra, Yin-Fei Lin och Sylwia Wieczorek, som arbetade tillsammans med undersökningsfrågan om möjligheter att utveckla samarbetet mellan Språkcentrum Lundby i Göteborg och skolorna. Vi vill tacka alla personer som visade intresse för arbetet, som blev nyfikna på undersökningsfältet och som har bidragit till den skriftliga rapporten. Ett varmt tack överlämnar vi även till vår handledare Tore Otterup som alltid var tillgänglig och som handledde oss med stort engagemang. Ett stor tack till alla som deltog i undersökningen och med vilkas hjälp vi kunde genomföra vår forskning. 1. Inledning ”Inte något Så djupt Blir kvar hos människan Som modersmålet Som löser tankarna Breder ut vårt sinne och lenar Sättet att leva” Paulus Utsi Flerspråkighet är en tillgång för individ och samhälle. Den skall leda till framgång i skolan och bredda möjligheterna i framtiden. I Sverige växer allt fler barn upp i flerspråkiga familjer. Språk och identitet hänger samman på så sätt att vi uttrycker vår kultur, tillhörighet och värdering via vårt språk, vår språkförmåga är oändlig och ovärderlig. Elever med ett annat modersmål än svenska har speciella förutsättningar att utveckla flerspråkighet på hög nivå. Därför har skolan ett stort ansvar för att alla elever ska få lika möjligheter till ett rikt liv genom att stödja elevers språkutveckling under hela skolgången. (se Skolverkets rapport, 2002) Vi som har deltagit i forskningscirkeln fick möjligheten att ägna oss åt ett område som vi tycker är intressant som forskningsfält. Ett område som är både viktigt och användbart för Språkcentrum för att kunna utveckla sitt samarbete med skolorna i Göteborg med kranskommuner som är Språkcentrums kunder. Genom det arbetssätt som ingår i modersmålslärarens uppdrag, dvs. att arbeta på olika skolor, har vi kontakt med klasslärare, rektorer och andra personer som vi samarbetar med kring elevernas frågor. Det gör att vi har en ganska bra insyn i arbetet med flerspråkiga elever, nyanlända elevers rutiner som finns på skolorna. Klart är att allt som sker omkring detta bidrar till att vi bildar oss personliga uppfattningar om arbete, behov, kompetens och genomförande. Efter flerårigt arbete tycker vi att det finns behov av att genomföra undersökningar som leder fram till att bättre förstå informationsflödet mellan kunderna dvs. skolorna som köper modersmål eller studiehandledning på Språkcentrum(SPC) och SPC som kan dra nytta av undersökningen genom att ha kännedom om behovet. Hur ser det ut i verkligheten? Det finns många rapporter och uppsatser som handlar om modersmåls- och studiehandledningens betydelse för måluppfyllelse. Flera rapporter visar på brister bl.a. i arbete med nyanlända elever eller med elever som inte får tillgång till modersmålsundervisningen eller studiehandledningen. Trots att det finns fasta riktlinjer för detta i styrdokument och allmänna råd för nyanlända elever. I allmänna råd för nyanlända elever står att: ”Skolan bör kartlägga elevens läs- och skrivförmåga samt kunskaper i modersmålet, i svenska och i andra språk, kartlägga elevens kunskaper i olika ämnen beträffande begrepp, förståelse och förmåga till problemlösning, ha rutiner för hur och av vem kartläggningen ska genomföras och dokumenteras, genomföra kartläggningen fortlöpande genom återkommande strukturerade samtal med eleven etc.” (Allmänna råd för nyanlända elever, sidan 14”) För att genomföra en kartläggning behövs modersmålsläraren tillsammans med elev och klasslärare. Innan vi började med undersökningen, ställde vi oss frågan, vad är viktigt att undersöka, vilka syften har vår undersökning och vem ska ha nytta av vårt arbete. Idag existerar det en allt mer ifrågasättande politik i landet där satsningen på modersmålet diskuteras kontra en satsning på svenska som landets första språk. Det förtydligar ännu mer vikten av att modersmålslärare är kompetenta i ämnet och har kunskap i språk. Detsamma gäller personalen i den svenska skolan, dvs. lärare i svenska som modersmål och andra språk ska vara kompetenta inte bara i sitt ämne men också i mångfaldsfrågor för att kunna möta en elev, där den befinner sig. 2. Syfte och frågeställningar Syftet med detta arbete är att söka vägar att utveckla samarbetet mellan Språkcentrum och skolorna genom att ta reda på hur mycket information kring studiehandledning och modersmålsundervisning som finns respektive behövs för att kunna förbättra elevens språkutveckling och måluppfyllelse. Frågeställning Vilka uppfattningar har personalen på två grundskolor om modersmåls- och studiehandlednings betydelse för måluppfyllelse? För att få svar på den ställda frågeställningen skickades ut en elektronisk enkät till 133 lärare på två grundskolor. Enkätens resultat speglar 15 lärares uppfattningar om modersmåls- och studiehandlednings betydelse och dessutom har vi genomfört en intervju med områdeschef. 3. Tidigare forskning och styrdokument 3.1 Historisk översikt Invandringen till Sverige har skett av olika anledningar under olika tidsperioder. Stor invandring skedde under 1950-1960 talen då Sverige hade ett ökat behov av arbetskraft. Detta ledde till en debatt om invandrarnas livsvillkor och ställning och invandrarbarnens situation började uppmärksammas.(Lin, 2004) Varje individs språk är grunden för kommunikation vilket leder till individens utveckling och lärande. Första språket är alltid ingången till att kunna tillägna sig nya kunskaper och förståelse. Det är därför mycket viktigt att språkutvecklingen och kunskapsinlärningen i skolan sker utifrån varje elevs egna förutsättningar. (Deurell, 2006) Från läsåret 1966/67 har kommunen fått statsbidrag för stödundervisning till invandrarelever. Stödundervisningen bestod av undervisning i svenska som främmande språk (senare benämnt svenska som andraspråk) och studiehandledning på elevens modersmål. Från år 1968 har modersmålsundervisning erbjudits till invandrarelever, men det var frivilligt för kommunerna att anordna undervisningen. (Hyltenstam, 1996) Den 1 juli 1977 trädde hemspråksreformen i kraft. Huvudmålet med reformen var aktiv tvåspråkighet och kommunerna blev skyldiga att anordna modersmålsundervisning och studiehandledning på elevens hemspråk för de elever som önskade och behövde detta. Modersmålsundervisningen var ett frivilligt ämne och skulle ges i alla årskurser i grundskolan, gymnasieskolan, komvux samt i specialskolorna. Modersmålsundervisningen skulle ge eleverna möjlighet att behålla och utveckla sin ursprungliga etniska och språkliga identitet. (Hyltenstam, 1996) Skolverket inrättades 1991 och övertog tillsynsansvaret när både Skolöverstyrelsen och länsskolnämnderna lades ner. I och med inrättandet av Skolverket ändrades bestämmelserna. Kommunerna behövde inte anordna undervisning för undervisningsgrupper med färre än fem elever. Samma år fick kommunen ansvar för skolan och år 1993 tilldelade staten kommunerna ett samlat kommunbidrag för särskilda ändamål. Varje kommun bestämmer nu själv hur mycket av resurserna som tilldelas modersmålsundervisning. (Hyltenstam, 1996) 3.2 Styrdokument för modersmålsundervisning och studiehandledning Den nya läroplanen (Lgr 11) trädde i kraft den 1 juli 2011. I Lgr 11 står att språkutveckling och lärande i andra ämnen gynnas av att en individ har tillgång till sitt modersmål då människan utvecklar sin identitet genom språk. Språk är även verktyget för att uttrycka känslor och att förstå hur andra känner och tänker. Därmed syftar undervisningen i ämnet modersmål till att elever ska utveckla kunskaper i och om sitt modersmål. Genom deltagande i modersmålsundervisning möjliggörs elevens förutsättningar att utveckla sin kulturella identitet och flerspråkighet. Modersmålsundervisningen regleras i den nya Skolförordningen (SFS 2011:185), som ersätter bl.a. grundskoleförordningen, sameskolförordningen, särskoleförordningen och specialskolförordningen. I kap 5 utbildningens innehåll: 4 § En elev ska få studiehandledning på sitt modersmål, om eleven behöver det. 7 § I 10 kap. 7 §, 11 kap. 10 §, 12 kap. 7 § och 13 kap. 7 § skollagen (2010:800) finns grundläggande bestämmelser om huvudmannens skyldighet att erbjuda modersmålsundervisning. Huvudmannen är också skyldig att erbjuda elever som är adoptivbarn och har ett annat modersmål än svenska modersmålsundervisning, även om språket inte är elevens dagliga umgängesspråk i hemmet. 8 § Modersmålsundervisning får anordnas 1. som språkval i grundskolan och specialskolan, 2. som elevens val, 3. inom ramen för skolans val, eller 4. utanför den garanterade undervisningstiden. Enlig 5 kap 4§ Skolförordningen (2011:185) och 9 kap 9§ Gymnasieförordningen (2010:2039) ska en elev få studiehandledning på sitt modersmål, om eleven behöver det. När en elev före sin ankomst till Sverige fick undervisning på ett annat språk än på modersmålet har den elev rätt till studiehandledning på det språket, om det finns särskilda skäl. (Skolverket, 2011) 3.3 Forskning kring studiehandledning och modersmålsundervisning Vikten av goda kunskaper i modersmålet och sambandet med hur väl man lyckas i det ”nya” landet betonas av flera forskare i Sverige och utomlands. För att ge en kort teoriskildring presenteras i rapporten bara en del av den senaste svenska forskningen. Forskarna markerar betydelsen av ”goda kunskaper i modersmålet” för att inhämtningen av kunskaper på andra språk, andra ämnen, hjälp för inlärning av svenska språket hos nyanlända elever, lyckas bra. År 1995 utförde Margret Hill en undersökning för att utreda effekten av modersmålsundervisning. Hon intervjuade 42 sjuttonåriga ungdomar med invandrarbakgrund som gick första året i gymnasieskolan. Resultatet visar att elever som kontinuerligt deltagit i modersmålsundervisning lyckades bättre i den svenska skolan. Däremot visade studien att de elever som lyckades sämst i skolan hade avbrutit sitt deltagande i modersmålsundervisningen tidigt. Det finns andra faktorer som också kan påverka undersökningens resultat positivt. De elever som kontinuerligt deltagit i modersmålsundervisning har större fallenhet för språk, språkintresse och stöd hemifrån. (Skolverkets rapport, 2002) Hyltenstam och Tuomela (1996) lyfter fram betydelsen av modersmålet: ”Det tar lång tid – flera år – innan ett barns andraspråk fungerar lika effektivt för kunskapsinhämtande som ett förstaspråk”. ”Inlärning av svenskan, andraspråket, underlättas om barnet redan har en kvalificerad utveckling av sitt förstaspråk.” ”Om man alltså vill underlätta inlärningen av svenskan är det viktigt att barnets förstaspråk får en allsidig utveckling.” ”Ett abrupt språkbyte vid skolstarten därför hämmar barnets möjligheter till ett normalt kunskapsinhämtande och normal intellektuell utveckling under skoltiden .” Hyltenstam och Tuomela (1996) betonar också vikten av modersmålet för identitet och uppfostran. Forskarna betonar de sociopsykologiska effekterna av modersmålsundervisning. De menar att: ”Barns attityder till sitt förstaspråk – och i förlängningen till sin kultur och sitt ursprung påverkas av vilken roll detta språk tilldelas i samhället och i skolan.” ”Individens identitetsutveckling är beroende av möjligheterna att bejaka de egna kulturella och allmänna livserfarenheterna.” De hävdar att om barn aldrig få chansen att visa vem de är, sina kunskaper, känslor och att uttrycka sina åsikter kan det leda till identitetsproblem. (Lin, 2004) Enligt Eva Wirén har modersmålet den centrala betydelsen för måluppfyllelse i den svenska skolan (Skolverket, 2008). Jämförs elever som har ett annat modersmål än svenska och deras deltagande i modersmålsundervisningen, visar det sig att de som deltog i modersmålsundervisningen har bättre betyg i skolan. Även Lilian Nygren-Junkin (Skolverket, u.å.b) lyfter fram i sina studier ”Modersmål har vi allihopa – här med, och där med” vikten av modersmålet för en bra utveckling av individen, identitet och språket ”ett väl utvecklat modersmål är bästa grunden för ett väl utvecklat andraspråk”. Koppling mellan identiteten och modersmålet ger självförtroende. På Språkcentrum finns det flera lärare som aktivt arbetar med tema modersmål och utför sina undersökningar inom området. Sylwia Wieczoreks undersökning (”Mål med modersmål. En undersökning om elevens, deras föräldrars och skolpersonalens uppfattning om modersmålets betydelse för måluppfyllelse i grundskolan”, 2010) är betydelsen av modersmålet för måluppfyllelse i svenska grundskolan väsentlig. Intervjuerna tyder på att ju starkare modersmålet är hos eleverna desto lättare lär de sig andra språk och tar till sig kunskap. Resultaten bekräftas i flera svenska forskares arbete som har utförts inom området – flerspråkighet. Undersökningen tyder på att de elever som erhöll modersmålsundervisning och stöd på modersmålet fick en trygghet från modersmålslärare som behärskade både svenska och polska. Läraren får en roll som tolk, översättare, en bro mellan kulturerna, förebild och identifikationsperson som fungerar bra i båda kulturer. Arja Paulin (1993) betecknar modersmålslärare som: ”identitetsbyggare, kulturbärare, kulturarvsöverförare, kulturtolk, förebild, identifikationsobjekt, kunskapsförmedlare, studiehandledare, kurator, terapeut, ofta en trygghet och fast punkt i tillvaron.” I ett längre perspektiv har de elever som inte har fått stöd och har bott längst i Sverige fortfarande svårigheter med svenskan. De andra eleverna har inte i samma omfattning svårigheter med det svenska språket och behöver ingen studiehandledning på polska i dag. Yin-Fei Lin genomförde sin undersökning 2004 ”Betydelsen av modersmålsundervisning. En undersökning om kinesiska modersmålselevers och deras föräldrars syn på modersmålsundervisning.” Enligt Yin-Fei´s undersökning visar majoriteten av föräldrar och elever en positiv inställning till modersmålsundervisningen. Båda grupperna anser att modersmålsundervisning är viktigt. De ser den som ”ett stöd för inlärning av svenska, annan kunskapsinhämtning, ökat intresse av andra språk och hemlandets kultur.” (Yin-Fei Lin, 2004). Yin-Fei´s undersökning bekräftar ovan nämnda aspekter som är viktiga vid valet av modersmålet och som lyfts fram från svenska forskare bl.a. ”bevara språket, öka självkänslan, känna till mer om hemlandets kultur, behålla kontakter med släktingar och bereda möjligheter för framtiden.” Eyleen har genomfört två mindre studier på språkcentrum Lundby de senaste åren. I Våren 2010 frågades 20 rektorer i Göteborg på vilka grunder de bevilja studiehandledning. Undersökningen med svar från åtta rektorer bekräftade att kontakten mellan skolan och språkcentrum behöver utvecklas mycket mer för att dela på ansvaret och ge den nyanlända elever det stöd som de har rätt till. Betydligt mer omfattande information och dialog kring studiehandledning på olika plan behövs både för att visa upp den egna kompetensen och för att vara aktivt delaktig i skolornas verksamhet. I rektorernas svar nämndes ingenting om studiehandledningens konkreta innehåll som t.ex. kartläggning av elevernas kunskaper etc. Samtidigt visades att det inte är ekonomin som styr elevens tillgång till studiehandledning. Problemet ligger i rektorernas uppfattning om studiehandledarens kompetens, framför allt deras kunskaper i det svenska språket. Det är mycket viktigt och ligger på modersmålslärarnas ansvar att vara kompetenta och att vidareutbilda sig. Tankarna kring studiehandledningens upplägg behöver utvecklas. Flera elever skulle kunna dela på en studiehandledare och undervisas flera gånger i veckan istället. Verksamheten bör ha beredskap att förändra organisationen. Under hösten 2010 undersökte Eyleen under användning av aktionsforskning frågan hur kommunikationen mellan föräldrar och modersmålslärare kan förbättras med hjälp av formella föräldramöten. Resultaten visar att föräldrarna gärna skulle få mer information om betygsättning och kursplanen samt höja ämnets status genom att det integreras i elevens timplan. Föräldrarna har en bra kontakt med modersmålsläraren och ser ingen nödvändighet för formella informationsmöten. Här behöver finnas andra former som förenar språkkontakt, kulturella möte och innehåll (t.ex. gemensamt firandet av kulturspecifika högtider). 4. Metod och material 4.1 Genomförandet För att genomföra vår undersökning och ta reda på modersmålets och studiehandlednings betydelse för måluppfyllelse skickades en webbenkät till personalen på två olika grundskolor. Innan dess tog vi kontakt med rektorer på tre olika skolor för att presentera vår undersökning, syfte och metod. Vi valde tre kommunala skolor som på ett ganska bra sätt kunde representera det nuvarande svenska samhället, nämligen skolor med stor andel flerspråkiga elever och en homogen skola, där en majoritet av eleverna kommer från svensktalande familjer. I slutändan kom två skolor att delta i undersökningen. Rektor på den homogena skolan har inte hört av sig, trots att lärare kontaktade henne/honom. Efter möte med skolrektorer och godkännande av att genomföra undersökningen på de två skolorna skickades webbenkäten till all skolpersonal på de två skolorna. Totalt skickades 133 enkäter. Endast 15 lärare svarade på webbenkäten. För att få bredare syn på modersmålets och studiehandledningens betydelse för måluppfyllelse beslöt vi att komplettera undersökningen med intervjuer av tre personer, två rektorer på de skolorna som deltog i undersökningen och en intervju med områdeschefen på Språkcentrum i Göteborg. De två rektorer som erbjöd sig att blir intervjuade, kunde dock inte intervjuas på grund av tidsbrist på arbetet. 4.2 Metoddiskussion Under en period av ett och ett halvår har vi studerat den verksamhet, där vi själva arbetar, i relation till samarbetet med grundskolor i Göteborg, som köper modersmålsstöd på förskolor, modersmålsundervisning och studiehandledning på grundskolor. Under studieperioden handleddes vi av Tore Otterup, lektor på institutionen för svenska språket. För att kunna nå så många som möjligt i undersökningen beslöt vi att genomföra en webbenkät. Webbenkäten förbereddes med hjälp av Google-tjänst och en stor fördel med det sättet var att det inte tog så lång tid för att gå genom den och svara på frågorna. Enkäten bestod av 18 frågor och det tog ca 10 minuter för intressenten att besvara frågorna. Med hjälp av webbenkäten och intervjun fick vi svar på de relevanta frågorna. Frågorna ställdes på det sättet att respondenterna fick möjlighet att utveckla sina åsikter och ge detaljerade och relevanta svar på frågorna som behandlade modersmålets och studiehandledningens betydelse för måluppfyllelse. Det fanns en viss andel öppna frågor som gav den ovan nämnda möjligheten, dessutom fanns också frågor som kunde besvaras med att sätta ett kryss för ett relevant svarsförslag. (Se bilaga 4. Enkät.) 9 frågor ställdes till områdeschefen. Alla var öppna och gav en fri möjlighet för att besvara dem. De personer som svarade på webbenkäten är anonyma för oss som genomförde undersökning. Det underlättar objektiviteten i granskningen och analysen av svaren. Områdeschefen känner vi personligen och det krävdes mer av objektivitet i resultatanalysen och i diskussionen av resultatet. Innan vi skickade webbenkäten till skolpersonalen diskuterade vi den i forskningscirkeln och med vår handledare. Det var viktigt att ställa frågorna på ett sådant sätt att skolpersonalen kunde besvara dem så fritt som möjligt utan att ställa ledande frågor. En del frågor behövde dock vara av en flervalskaraktär för att kunna kvantifiera vissa uppfattningar. Det överraskade oss att vi fick endast 15 svar av 133 skickade webbenkäter. Varför har vi fått så få svar? Man kan spekulera om orsakerna till detta men en viktig faktor är att i dag pågår en stor förändring inom skolan, nya kursplaner införs i varje ämne och en ny betygssättning. 5. Sammanställning av enkätsvar I detta kapitel redovisas enkätsvaren. I avsnittet för enkätsvar har vi delat in svaren i två huvudkategorier: modersmålsundervisning samt studiehandledning. Följande delområden behandlas i båda kategorierna: Skolpersonalens bakgrund Betydelse av modersmålsundervisning respektive studiehandledning för elever med utländsk bakgrund Kännedom om modersmålsundervisning/studiehandledning hos skolpersonal. Samarbete mellan skolpersonal och modersmålslärare/studiehandledare 5.1 Skolpersonals bakgrund i undersökningen Av de femton svaren är tolv kvinnor och tre män. Samtliga har angett sig för att vara lärare, med undantag för en som lämnat svaret övrigt. De 14 lärarna undervisar i följande ämne: matematik, svenska, svenska som andra språk, NO-ämnen, SO-ämnen, bild, slöjd, tyska, specialpedagog och lågstadielärare. I följande figur visas hur många år respondenterna jobbat på nuvarande skola. Mindre än 1 år; 0 1-5 år; 4 Mer än 10 år; 4 Mindre än 1 år 1-5 år 6-10 år Mer än 10 år 6-10 år; 6 Figur 1. Yrkesår på nuvarande skolan I figuren ovan kan 14 svar utläsas, och ett svar saknas. Om respondenten missat eller av annan anledning valt att inte svarat, framgår ej. 5.2 Syn på modersmålsundervisning I föregående avsnitt beskrevs respondenternas bakgrund. I följande avsnitt redovisas lärarnas uppfattning om modersmålsundervisningen och hur samarbetet med modersmålslärarna fungerar. 5.2.1 Betydelse av modersmålsundervisning för elever med utländsk bakgrund När det gäller frågan om det är viktigt att elever med utländsk bakgrund har rätt till modersmålsundervisning, uppgav samtliga svaret att det är viktigt. Dessutom har många lärare kommenterat följande: Det är viktigt att man får studera sitt eget hemspråk, såväl för utvecklingen i detta samt i det svenska språket. Enligt forskning har man större möjligheter att lära sig sitt andraspråk om man har ”bra koll” på sitt första språk. Dessutom finns det ju många andra argument för att fortsätta utvecklas i sitt första språk att slippa känna ordförrådsluckor som vuxen, att tala med släkt och vänner etc. Språk är ju också en fråga om identitet. Bra om man kan utveckla dubbla identiteter i stället för halva/halv språkighet. Forskning har visat att de barn som läser modersmål har lättare att lära sig svenska och klarar sig bättre i alla ämnen. Ovanstående beskrivningar säger mycket om betydelse av modersmålsundervisning från respondenterna. Vidare har lärarna värderat olika aspekter av modersmålsundervisningen. 10 Att öka språkkunskaper i modersmålet 9 8 Bevara eget språk och kultur 7 6 5 Utveckla det svenska språket 4 3 Kunskapsinhämtande i alla ämne 2 Bidra tillelevens måluppfyllelse 1 0 1 2 Mycket viktgt 3 4 5 Inte alls viktigt Figur 2. Hur viktigt tycker du är följande aspekter inom… Resultatet ovan visar att en övervägande del tycker att modersmålsundervisningen är mycket viktig när det gäller ökade språkkunskaper i modersmål, bevarandet av eget språk och kultur, kunskapsinhämtande i alla ämnen, utvecklandet av svenska språket samt bidrag till elevens måluppfyllelse. Däremot tycker en respondent att ovannämnda aspekter är mindre viktig inom modersmålsundervisningen. Det bör poängteras att för frågorna 8.1,8.4,8.5 saknas svar från en respondent. 5.2.2 Kännedom om modersmålsundervisning I detta avsnitt redovisas i vilken grad skolpersonalen känner till ämnet modersmål och om de får tillräcklig information om modersmålsundervisningen. 0 4 ja nej vet ej 10 Figur 3. Känner du till den nuvarande kursplanen i ämnet modersmål? När enkäten gavs ut var Lpo 94 den gällande kursplanen för modersmålsundervisning. Figur 3 visar att de flesta inte känner till den, bara fyra av de svarande känner till Lpo 94. Ett svar saknas här. 0 2 ja nej vet ej 13 Figur 4. Känner du till den nya kursplanen i ämnet modersmål? Figur 4 visar att en övervägande del inte känner till den nya läroplanen, Lgr 11 för ämnet i modersmål. Det är endast två som svarar att de vet om den nya kursplanen. 1 ja 7 nej vet ej 7 Figur 5. Har du blivit informerad om skriftliga omdömen/ESP i ämnet modersmål? Figur 5 visar att det är lika många som har fått information respektive inte fått information om skriftliga omdömen i modersmål. En har angett ”vet ej”, då hon inte är lärare. 1 alltid 4 ibland inte än 9 Figur 6. Tar du upp det skriftliga omdömet/ESP på IUP? En majoritet anger att de inte tar upp skriftliga omdömen på IUP (Individuell utveckling plan). Fyra respondenter anger att skriftliga omdömen ibland tas upp på IUP. En respondent tar alltid upp skriftliga omdömen på IUP. Här saknas ett svar, vilket, som tidigare nämnts, är på grund av att en respondent inte är lärare. 6 5 4 3 Antal 2 1 0 mycket info ingen info alls 1 2 3 4 5 . Figur 7. Får du tillräcklig information om modersmålsundervisningen på skolan? Figur 7 visar om skolpersonalen får tillräcklig information om modersmålsundervisning. Knappt hälften av respondenterna anser att de har fått tillräcklig information. Tre av femton har fått lite information och fem respondenter anger att de inte alls har fått information. 5.2.3 Samarbete mellan skolpersonal och modersmålslärare Detta avsnitt behandlar i vilken utsträckning det förekommer samarbete mellan skolpersonal och modersmålslärare och hur samarbetet skulle kunna förbättras. Antal 7 6 5 4 3 2 1 0 mycket bra 1 inte alls bra 2 3 4 5 . Figur 8. Samarbete mellan skolpersonal och modersmålslärare i dagsläget Figur 8 visar att sex av respondenterna tycker att samarbetet inte alls fungerat bra. Däremot uppgav två respondenter att samarbetet har gått bra. Två av respondenterna har avstått från att svara på frågan. Följande figurer ger svar på hur samarbetet mellan skolpersonal och modersmålslärare kan förbättras. 9 Genom gemensam planeringstid 8 7 6 Genom regelbundna möte på skolan 5 4 Genom användning av hjärntorget 3 2 1 0 1 Mycket 2 3 4 5 Inte alls Genom regelbundna informationer via e-post & telefonsamtal Figur 9. Skulle samarbetet mellan grundskolan och modermålsläraren kunna förbättras? Samtliga respondenter anger att gemensam planeringstid kan bidra mycket till samarbetet. Det är endast en respondent som inte tycker att gemensam planeringstid skulle kunna förbättra samarbetet. Vad gäller regelbundna möten anger en majoritet att det även kan förbättra samarbetet mycket. Däremot tycker en respondent att regelbundna möten inte har mycket betydelse för samarbetet. Dessutom saknas ett svar på denna fråga. Vidare uppger 11 av 15 respondenter att användning av Hjärntorget 1 skulle kunna förbättra samarbetet. Fyra respondenter anger att Hjärntorgets användning har mindre betydelse för samarbetet. En majoritet tycker att regelbunden kontakt via e-post och telefonsamtal är ett bra sätt för samarbetet. På denna fråga uppger två respondenter att det inte har stor påverkan för samarbetet och ytterligare en respondent anger att det inte alls skulle kunna förbättra samarbetet. 1 Hjärntorget är en pedagogiskt IT- stöd som används i Göteborg Stad på förskolor, grundskolor, gymnasium och vuxenutbildning. Med hjälp av Hjärntorget kan kommunikation mellan elever, pedagoger, vårdnadshavare, skolpersonal blir bättre. 5.3 Syn på studiehandledning I detta avsnitt redovisas vilka uppfattningar skolpersonalen har om studiehandledning och hur samarbetet med studiehandledare fungerar. 5.3.1 Betydelse av studiehandledning för nyanlända elever När det gäller frågan ”Det är viktigt att nyanlända elever får studiehandledning” är alla respondenterna ense. Samtidigt har många kommenterat följande: Hur ska man annars kunna förstår och lära sig något? De behöver det p.g.a. att de inte kan svenska. Svårt att hänga med i alla ämnen och få bra omdömen i 6an. Svårt för en nyanländ att få tillräckligt med stöd för klassläraren bara eller ämnesläraren med stora klasser. Det hjälper eleverna att snabbare komma in i det svenska språket. Ökar deras delaktighet i övrig undervisningen. Stärker elevens självkänsla. Hjälper övriga lärare att få insikt i elevens förkunskaper i olika ämnen. Att någon i barnets eget språk förklarar så barnen förstår bättre. Eftersom de kommer hit utan att veta något om systemet har säkert många frågor. Eleven måste få en chans att utveckla sina ämneskunskaper, så att de inte halka efter för mycket p.g.a. bristande språkkunskaper. Det är viktigt för individen både för utveckling av ämneskunskaper och språkkunskaper. Det är en genväg som det är synd att man inte utnyttjar mer d.v.s. ger mer tid till. För att hänga med i skolan. Nyanlända elever behöver allt stöd och motivationshjälp de kan få för att komma igång med undervisning i den svenska skolan. De kan ta till sig mer kunskap om de får undervisning på sitt språk. Det är ett ypperligt och nödvändigt sätt att förmedla sig till och med den nyanlända eleven. Studiehandledning är ett MÅSTE för nyanlända, tycker jag. Det är ibland enda sätt att kommunicera på mellan eleven och läraren via studiehandledaren. Mycket viktig info går via den kontakten och det finns mycket bra möjlighet att nå målen och studieresultat. 5.3.2 Kännedom om studiehandledning I detta avsnitt redovisas på vilka grunder som studiehandledning på elevens modersmål beviljas/inte beviljas och om skolpersonalen får tillräcklig information om studiehandledning. 0 1 0 om eleven är nyanländ 3 om elevens behov bekräftas av klassföreståndare om elevens behov bekräftas av modersmålslärare 11 om elevens föräldrar begär studiehandledning annat Figur 10. På vilka grunder beviljas studiehandledning? Figur 10 visar att en övervägande majoritet uppger att skolan beviljar studiehandledning om eleven är nyanländ. Tre av 15 svarar att elevens behov bekräftas av klassföreståndare. Vidare tycker en respondent att elevens behov bekräftas av modersmålslärare. p.g.a. skolans ekonomi 0 2 p.g.a. elevens modersmål 0 p.g.a. studiehandledarens bristande kompetens annat 13 Figur 11. På vilka grunder beviljas inte studiehandledning? När det gäller på vilka grunder som studiehandledning på elevens modersmål inte beviljas anser en majoritet att skolans ekonomi är en viktig orsak. Två respondenter svarar ”annat” och då ingen kommentar har lämnats kan vi inte veta vad ”annat” innebär. 6 5 4 3 2 1 0 Antal mycket info 1 ingen info alls 2 3 4 5 Figur 12. Får du tillräcklig med information om studiehandledning på skolan? Figuren ovan (figur 12) visar att 10 respondenter har fått tillräcklig information om studiehandledning på skolan. Två av de 15 respondenterna tycker att de inte får tillräcklig information, tre respondenter har svarat att de inte fått någon information alls. 5.3.3 Samarbete mellan skolpersonal och studiehandledare Detta avsnitt behandlar i vilken utsträckning det förekommer samarbete mellan skolpersonal och studiehandledare och hur samarbetet skulle kunna förbättras. 8 7 6 5 4 3 2 1 0 Antal mycket bra 1 inte alls 2 3 4 5 Figur 13. Samarbetet mellan lärare och studiehandledare. Figur 13 visar att en majoritet tycker att samarbetet mellan lärare och studiehandledare har fungerat bra, däremot uppger fyra respondenter att samarbetet har gått mindre bra. Vad gäller hur samarbetet skulle kunna förbättras redovisas resultatet här nedan: 8 7 Genom gemensam planeringstid 6 5 4 Genom användning av hjärntorget 3 2 Genom regelbundna möte på skolan 1 0 1 Mycket 2 3 4 5 Inte alls Genom regelbundna informationer via e-post & telefonsamtal Figur 14. Hur skulle samarbetet kunna förbättras mellan grundskolan och studiehandledare? Figur 14 visar att samtliga respondenter anger att gemensam planeringstid kan bidra mycket till samarbetet och att det är en respondent som tycker att gemensam planeringstid kan bara förbättra samarbetet lite. Vidare tycker en respondent att det inte alls kan förbättras genom denna aspekt. 10 av 15 respondenter uppger att användning av Hjärntorget skulle kunna förbättra samarbetet. Fyra anger att Hjärntorgets användning har en mindre påverkan på samarbetet. Ett svar saknas i denna aspekt. Vad gäller regelbundna möten anger en majoritet att de också kan förbättra samarbetet mycket. Två av 15 respondenter anger att regelbundna möten inte ger mycket förbättring i samarbetet. Vidare tycker en respondent att regelbundna möte inte har mycket betydelse för samarbetet. En majoritet tycker att regelbunden kontakt via e-post och telefonsamtal är ett bra sätt för att främja samarbetet mellan lärare och studiehandledare. I denna fråga uppger fyra respondenter att det inte kan förbättra samarbetet mycket och ytterligare en respondent anger att det inte alls skulle kunna förbättra samarbetet. 6. Diskussion Syftet med vårt arbete var att söka olika vägar för att utveckla samarbetet mellan Språkcentrum och skolorna genom att ta reda på hur mycket information kring studiehandledning och modersmålsundervisning som finns respektive behövs för att kunna förbättra elevens språkutveckling och måluppfyllelse. I undersökningen utgår vi från en frågeställning. Vilka uppfattningar har personalen på två grundskolor om modersmåls- och studiehandlednings betydelse för måluppfyllelse? För att kunna försöka besvara den ovan liggande frågeställningen bestämde vi oss för att använda oss av tre olika delområden som beskrivs i ”Kapitel 5, sammanfattning av enkätsvar”. De tre delområden presenteras nedan och personalens synpunkter och erfarenheter ställs mot Språkcentrums uppfattning, här i form av områdeschefen på Språkcentrum. Han/hon har mångårig erfarenhet av flerspråkighet. 6.1 Betydelse av modersmålsundervisning respektive studiehandledning för elever med utländsk bakgrund. Modersmålsundervisning Enkätundersökningen visar på att en majoritet av lärarna tycker att modersmålsundervisningen är mycket viktig för elever med utländsk bakgrund. Lärarna tydliggör vikten av följande områden: En ökning i språkkunskaper i modersmålet, bevarande av det egna språket och kulturen, kunskapsinhämtande i alla ämnen, utvecklande av svenska språket samt bidrag till elevens måluppfyllelse. Enligt intervjun med områdeschefen så tycker han/hon att det är självklart att elever med andra modersmål än svenska har rätt till modersmålsundervisning. Hon/han ”är glad att vi har det så, ”viktigt är det att synliggöra det, i min värld går inte att säga mot det, dessutom säger forskningen att ”språk hjälper dig att lära sig andra språk” ”du får mycket mer större bredd att uttrycka sig, det är viktigt för dina känslor, tankar, det räcker inte bara för att åka hem och göra sig förstådd, det är mycket mer, hela den personliga utvecklingen som blir enklare. Ingenting som säger att det stör i utvecklingen, att det finns begränsning att lära sig flera språk.” Studiehandledning Alla 15 lärare menar att studiehandledning är mycket viktig för elever med utländsk bakgrund. Respondenterna lyfter fram olika aspekter som de anser motiverar att elever med utländsk bakgrund får studiehandledning. Det ger en förståelse av undervisningen, en möjlighet att göra sig förstådda i klassen (dvs. kommunikation) och att få till sig kunskap i olika ämnen och i andra språk. Med hjälp av modersmålet ökar alltså tillgodogörandet av kunskap, delaktigheten i klassen och elevens självkänsla. Områdeschefen understryker att som nyanländ har man mycket mer med sig, ”inte bara språk, upplevelse, det är mycket viktigt att man går nära i relation med elev, lära känna varandra – det gör det möjligt vid individuell studiehandledning.” Det är tydligt för henne/honom att vi ska ha studiehandledning för ”dem som riskerar att inte nå målen, när undervisningen är mycket viktig, kanske eleven inte har någon skolgång från hemlandet, hur många år de har – ifall de gick till skolan alls.” Då en utländsk elev anländer till en svensk skola är det naturligt att förstå elevens behov av riktad hjälp (dvs. studiehandledning) för att överhuvudtaget kunna ta till sig en del av undervisningen. Det mycket starka stödet för studiehandledningen hos respondenterna och områdeschefen bekräftar den bilden. 6.2 Kännedom om modersmålsundervisning studiehandledning hos skolpersonal Modersmålsundervisning Enligt enkätundersökningen känner 10 av 14 lärare inte till den gamla kursplanen för modersmålsundervisning, Lpo 94. Vad gäller den nya kursplanen Lgr 11 känner inte 13 av 15 till den. När man granskar det objektivt som modersmålslärare är resultaten rätt bekymrande. Varför saknar skolpersonalen kunskap om kursplanen? Är det tidsbrist eller brist på intresse för modersmålsundervisningen? Enligt Fig. 5 kan vi se att bara hälften av respondenterna har fått information om skriftliga omdömen och Fig. 6 visar på att bara 4 lärare ibland tar upp skriftliga omdömen om modersmålet. En lärare gör det alltid. När man ser svaren och kopplar till den policy som finns på Språkcentrum, dvs. det krav på skriftliga omdömen som skrivs en gång per termin och lämnas till rektorer som i sin ordning skickar till respektive skolor är resultatet helt otillfredsställande. Bekymrande är att bara sju av de 15 respondenterna anser att de har fått tillräckligt med information gällande modersmålsundervisningen. Tre lärare fick lite information och mer än hälften ingen information alls. Studiehandledning Enligt Fig.10 ”På vilka grunder beviljas studiehandledning?” kan vi uttyda att en övervägande majoritet av lärarna menar att skolan beviljar studiehandledning om eleven är nyanländ. Tre av 15 lärare menar att elevens behov bekräftas av klassföreståndaren och en respondent svarar att elevens behov bekräftas av modersmålsläraren. Varför nekas då elever studiehandledning? Fig. 11 ”På vilka studiehandledning?” visar att huvudorsaken är skolans ekonomi. grunder nekas Till skillnad från modersmålsundervisningen har 10 lärare av 15 fått tillräckligt med information om studiehandledning. Två fick inte tillräckligt och tre fick ingen information alls. Det verkar som om informationsutbytet är betydligt bättre när det gäller studiehandledning än modersmålsundervisning. Varför? Studiehandledningen bedrivs under ordinarie skoltid vilket innebär att handledaren har ett närmare samarbete med klassläraren. Modersmålsundervisningen däremot bedrivs oftast på eftermiddagen dvs. modersmålsläraren får en betydligt mer undanskymd roll. Enligt områdeschefen når information från Språkcentrum ut till skolorna med hjälp av många lärare som pratar ute på skolorna. De berättar om arbetet på SPC. Dessutom träffar rektorerna på Språkcentrum förskolechefer och skolchefer. Hon/han träffar områdeschefer, sektorschefer. Dessutom publiceras ett nyhetsbrev – fyra gånger per år och Språkcentrum utvecklar ständigt sin internetsida. 6.3 Samarbete mellan skolpersonal och modersmålslärare/studiehandledare. Modersmålsundervisning Enligt Fig. 8 kan vi dra slutsatsen att samarbetet mellan skolpersonalen och modersmålsläraren skulle kunna förbättras. Sex av 15 tycker att samarbete inte alls fungerat bra. Två har avstått från att besvara frågan och bara två tyckte att samarbete har fungerat bra. I Fig. 9 får vi olika förslag på vilket sätt samarbetet skulle kunna förbättras: genom gemensam planeringstid genom regelbundna möte på skolan genom användning av Hjärntorget genom regelbunden information via e-post och telefonsamtal Studiehandledning 11 respondenter tycker att samarbetet med studiehandledare har fungerat bra. Här ser vi stor skillnad med resultat av samarbetet med modersmålsläraren. På frågan hur samarbetet skulle kunna förbättras läser vi följande förslag: genom gemensam planeringstid genom användning av Hjärntorget genom regelbundna möte på skolan genom regelbunden information via e-post och telefonsamtal Undersökningen visar att för att kunna förbättra samarbetet mellan skolpersonalen och modersmålslärarna/studiehandledare är de fyra ovan nämnda aspekter, som handlar om bra samarbete, kontakt och kommunikation viktiga. Man ser här tydligt att samarbetet kring studiehandledningen får ett betydligt bättre betyg. Modersmålsundervisningen lider då det inte direkt är involverat i det normala skolarbetet. På frågan om samarbetet mellan Språkcentrum och skolorna i Göteborg och rutiner säger områdeschef att ”det är roligt att svara på frågan idag. Det är roligare än 2 år sedan. Vi är synliga, man kan ringa till oss att fråga om olika delar, vi synliggör vår kompetens som vi har, mycket går genom samtal, dialog, marknadsföring, vi berättar om vad vi kan, det vi kan erbjuda, kunderna (skolor) kan säga vilka förväntningar har de på SPC, dialog att utveckla samarbete. Vi jobbar tillsammans för att nå mål. Man ringer SPC, för att få kunskap som finns på SPC, hon/han vill att SPC kallas kunskapscentrum och menar att när det kommer att bli så, att man kallar SPC kunskapscentrum då har vi nått mål.” Enligt områdeschefen blir samarbetet mellan Språkcentrum och skolorna bättre och bättre. Man kan inte än säga att det är bra på alla ställen. Det finns skolor som inte är vana att beställa modersmålsundervisning eller som inte har behov av detta. Hennes/hans känsla är att ”SPC och skolor vill arbeta tillsammans.” Vad gäller förbättringen av samarbetet tycker områdeschefen att ”det handlar mycket om studiehandledning, inte om samarbete men om möjligheten att beställa studiehandledning, och det faller på skolans ekonomi. Studiehandledning underligger en annan lag än modersmålsundervisning. Det står att man ska få hjälp ifall det finns behov hos en elev men det står inte att man måste beställa studiehandledning. Man kan organisera den på andra sätt.” Det är intressant är höra om utmaningar och framtiden som väntar Språkcentrum. Områdeschef tycker att det viktigt är det att lärarna som arbetar på Språkcentrum ”blir sedda som lärare inte som något annat.” Viktigt är det att de lärare som är behöriga får lärarlegitimation. Litteraturlista Deurell, Louise (2006). Flerspråkighet!....eller? En undersökning av kommunikationen mellan modersmålslärare och övriga lärare i grundskolan. Göteborgs universitet. Hyltenstam, K. & Tuomela, V. (1996). Hemspråksundervisningen. I: Hyltenstam, K. (red.), Tvåspråkighet med förhinder? minoritetsundervisning i Sverige. Lund: Studentlitteratur. S. 9-110. Invandrar- och Kotyra, Eyleen (2010). På vilka grunder beviljas studiehandledning av rektorer i Göteborg? Göteborgs universitet. http://gul.gu.se Hämtad 2011-12-16. Kotyra, Eyleen (2010). Hur kan kommunikationen mellan föräldrar - och modersmålsläraren förbättras? En undersökning om ett formellt föräldramöte. Göteborgs universitet. Lin, Yin-Fei (2004). Betydelsen av modersmålsundervisning. En undersökning om kinesiska modersmålselevers och deras föräldrars syn på modersmålsundervisning. Göteborgs universitet. Paulin, A., Rivera, T., Almgard, P., Finell, D., Arvór, Å. & Oamhawi, O. (1993). Mer än ett modersmål. Hemspråksdidaktik. Stockholm: HLS Förlag. Skolverket, 2011. Skolförordningen, SFS 2011:185. http://www.skolverket.se Hämtad 201111-03. Skolverket (u.å.b). Svenska som additiv språk. http://www.skolverket.se Hämtad 2011-12-16. Skolverket (2002). Fler språk-fler möjligheter. Stockholm: Skolverket rapport 228. Utbildningsdepartement (2011:185). http://www.riksdagen.se Hämtad 2011-11-03 Utbildningsdepartement (2010:2039). http://www.riksdagen.se Hämtad 2011-11-03. Verksamhetsinriktning – Språkcentrum Göteborg, 2011/2012. Wieczorek, Sylwia (2010). Mål med modersmål. En undersökning om elevens, deras föräldrars och skolpersonalens uppfattning om modersmålets betydelse för måluppfyllelse i grundskolan. Göteborgs universitet.http://gupea.ub.gu.se Hämtad 2011-12-16. Bilagor Bilaga 1 Bakgrund till personer som genomföre undersökning Eyleen Kotyra är född i Tyskland och utbildade sig till gymnasielärare i filosofi- och tysklärare på universitetet i Rostock. Under åren 2003-2005 har Eyleen avlagt lärar- och doktorsexamen, arbetat som gymnasielärare i Rostock och drivit ett aktivt samarbete mellan studenter och gymnasier som docent i tyska på Universitetet i Rostock. Sen oktober 2006 bor Eyleen i Sverige och undervisar som tysklärare på grund- och gymnasieskolor i Göteborg, både som modersmålslärare och lärare i moderna språk. Samtidigt forskade Eyleen kring studiehandledning för nyanlända elever, föräldersamverkan och modersmålets betydelse i samarbetet med Språkcentrum Lundby och Göteborgs universitet. Av särskilt forskningsintresse är gynnande faktorer för språkinlärning, både i tyska och i svenska, utifrån ett skolorganisatoriskt perspektiv. Yin-Fei Lin har en språkvetenskaplig examen från Taiwan med inriktning mot kinesisk litteratur. Sedan 1994 har Yin-Fei arbetat som modersmålslärare i kinesiska i Göteborg och undervisar både i grundskolan och på gymnasiet. Förutom ämnet modersmål har Yin-Fei även undervisat i kinesiska som moderna språk på gymnasiet. Yin-Fei har alltid tyckt om sitt jobb och är aktiv inom verksamhetens utvecklingsarbete. År 2004 tog Yin-Fei sin lärarexamen med uppsatsen ” Betydelse av modersmålsundervisning – En undersökning om kinesiska modersmålselevers och deras föräldrars syn på modersmålsundervisning”. År 2006 deltog Yin-Fei i projektet ”Om deliberativa språksamtal på tema. Fler språk - fler möjligheter ”, som genomfördes av dåvarande Myndigheten för skolutveckling. Sylwia Wieczorek undervisar idag polska som modersmål på gymnasiet och ger studiehandledning på polska för nyanlända elever och elever som på grund av olika anledningar behöver stöd på polska. Förutom detta är Sylwia aktiv inom forskningen som behandlar läs- och skrivutvecklingen hos flerspråkiga elever och fonologisk medvetenhet på flera språk ”En undersökning om språk-, läs- och skrivutveckling hos polsktalande elever. Flerspråkighetsperspektiv”. Sylwia bor i Sverige sedan årsskiftet 2004/2005 med sin familj. Innan dess bodde familjen i Tyskland. På universitetet i Freiburg avslutade hon studier i slavistik, med polska som huvudämnet med masterexamen. Våren 2010 avslutade hon en två årig VAL- projektet med svensk lärarexamen ”Mål med modersmål. En undersökning om elevens, deras föräldrars och skolpersonalens uppfattning om modersmålets betydelse för måluppfyllelse i grundskolan”. Bilaga 2 Brev till rektorer Hej, Vilken betydelse har modersmålet? Det är en viktig fråga som vi har bestämt oss för att undersöka. I samarbetet mellan Språkcentrum Lundby och Institutionen för svenska språket vid Göteborgs universitet undersöker vi vilken betydelse modersmålsundervisning samt studiehandledning har bland skolans personal. Vi är tre modersmålslärare anställda på Språkcentrum i Lundby som bedriver detta forskningsarbete. I form av en webbenkät som skickas ut till skolans personal vill vi ta reda på vilken betydelse modersmålsundervisningen och studiehandledningen har för skolans personal. Enkätundersökningen kommer att genomföras elektroniskt via e-mail. Vår förhoppning är att enkäten kan börja skickas ut under mars månad. Vi är väldigt tacksamma om ni vill medverka i undersökningen! Om ni har några frågor eller funderingar så kontakta oss gärna. Med vänliga hälsningar Bilaga 3 Frågor till områdeschef 1. Kan du berätta några ord om dig själv och ditt arbete? Hur länge har du arbetat som rektor/områdeschef på Språkcentrum i Göteborg? Hur lång erfarenhet har du att arbeta med tema flerspråkighet? 2. Tycker du att det är bra att alla elever i Sverige, som använder andra språk hemma än svenska, enligt lag, har rätt till modersmålsundervisningen? Om du tycker det är bra eller inte, förklara varför? 3. På vilket sätt är studiehandledning viktigt för alla nyanlända elever? 4. Kan du berätta om uppdraget som har Språkcentrum Lundby i Göteborg? 5. Hur ser samarbetet ut mellan Språkcentrum och skolorna i Göteborg? Förskolan, grundskolan och gymnasiet? Kan du berätta om rutiner som ni har på SPC? 6. Hur når information från Språkcentrum till skolor om t.ex. om ESP? 7. Hur tycker du samarbetet fungerar mellan SPC och skolorna? 8. Hur kunde samarbetet kunna förbättras? 9. Vilka utmaningar, tror du, väntar SPC i framtiden? Bilaga 4 Frågorna forskningscirkel 2010/vt2011 ht 1. Kön 2. yrkeskategori o lärare o rektor o fritidspedagog o övrigt 3. Om du är lärare, vilket/vilka ämne undervisar du i? 4. yrkesår o mindre än 1 o 1-5 o 5-10 o mer än 10 5. Tycker du viktig att alla elever med utländsk bakgrund har rätt till modersmålsundervisning? o ja o nej o vet ej (Kommentar varför om möjligt) 6. Tycker du det är viktigt att alla nyanlända elever får studiehandledning? o ja o nej o vet ej (Kommentar varför om möjligt) 7. Tycker du att modersmålsundervisningen skall läggas i elevens timplan? o ja o nej o vet ej 8. Hur viktigt tycker du är följande aspekter inom modersmålsundervisningen Modersmålsundervisningen/Studiehandledningen a) öka språkkunskaper i modersmålet mycket viktigt inte alls viktigt o ----------o----------o----------o----------o b) bevara eget språk och kultur mycket viktigt inte alls viktigt o ----------o----------o----------o----------o c) utveckla det svenska språket mycket viktigt inte alls viktigt o ----------o----------o----------o----------o d) kunskapsinhämtande i alla ämne mycket viktigt inte alls viktigt o ----------o----------o----------o----------o e) bidra till elevens måluppfyllelse mycket viktigt inte alls viktigt o ----------o----------o----------o----------o 9. Känner du till kursplanen i ämnet modersmål? o ja o nej o vet ej 10. Informerades du om skriftliga omdöme / ESP (europeiska språkportfolio) i ämnet modersmål? o ja o nej o vet ej 11. Tar du upp det skriftliga omdömet/ESP på IUP- samtalet? o alltid o ibland o aldrig 12. På vilka grunder beviljas studiehandledning på elevens modersmål? o om eleven är nyanländ o om elevens behov bekräftas av klassföreståndare/mentor o om elevens behov bekräftas av modersmålsläraren o om elevens föräldrar begär studiehandledning o annat 13. På vilka grunder beviljas inte studiehandledning på elevens modersmål? o p.g.a. skolans ekonomi o p.g.a. elevens modersmål o p.g.a. studiehandledarens bristande kompetens i det svenska språket o p.g.a. studiehandledarens bristande kompetens i ämneskunskaper o annat 14. Hur tycker du fungerar samarbetet med modersmålslärare/studiehandledare? mycket bra inte alls bra o ----------o----------o----------o----------o 15. Hur skulle förbättras samarbetet mellan grundskolan och modersmålsläraren? o gemensam planeringstid o användning av hjärntorget o regelbundna möte på skolan o regelbundna informationer via e-post och telefonsamtal o samarbetet fungerar bra i dagsläget o annat 16. Hur skulle samarbetet mellan grundskolan och studiehandledaren kunna förbättras? o gemensam planeringstid o användning av hjärntorget o regelbundna möte på skolan o regelbundna informationer via e-post och telefonsamtal o samarbetet fungerar bra i dagsläget o annat 17. Får du tillräckliga informationer om modersmålsundervisning på din skola? mycket bra information ingen information alls o ----------o----------o----------o----------o 18. Får du tillräckliga informationer om studiehandledning på din skola? mycket bra information ingen information alls o ----------o----------o----------o----------o Vilken betydelse har modersmålsundervisningen för föräldrar vars barn deltar i modersmålsundervisningen? En enkätundersökning inom ramen för forskningscirkeln om föräldrarnas syn på sina barns deltagande i modersmålsundervisningen i tyska Eyleen Kotyra Rapport från forskningscirkel Ht 2010 – Vt 2012 Handledare: Tore Otterup Inledning Skolan skall i samarbete med hemmen främja elevers allsidiga personliga utveckling till aktiva, kreativa, kompetenta och ansvarskännande individer och medborgare. […] Utbildningen och fostran är i djupare mening en fråga om att överföra och utveckla ett kulturarv – värden, traditioner, språk, kunskaper – från en generation till nästan.” Läroplan för grundskolan, förskoleklassen och fritidshemmet (2011: 9) Utifrån skolans uppdrag syftar detta arbete till att främja elevernas utveckling genom att ta reda på föräldrarnas syn på modersmålets betydelse. Resultaten förväntas kunna bidra till att förbättra modersmålsundervisningen som sedan leder vidare till att främja elevernas måluppfyllelse i den svenska skolan. Skolverkets rapport år 2002 visar att Elevernas och föräldrarnas syn på modersmålsundervisningen får konsekvenser för huruvida eleven väljer att delta i undervisningen eller inte. (2002: 223) För att ta reda på hur föräldrarna och eleverna ser på modersmålsundervisningen behövs enligt min uppfattning ett öppet kommunikationsklimat. Delaktighet är en viktig punkt i detta sammanhang. Genom en kartläggning av olika faktorer runt modersmålsundervisningen får föräldrarna en röst och eleverna en kontext utöver den rena lektionstiden. Genom att synliggöra föräldrarnas synpunkter samt elevernas språkliga bakgrund blir de delaktiga i utvecklingsprocessen som i sin tur kan leda till en förbättring av modersmålsundervisningen och kommunikationsklimatet. Genom att ta reda på föräldrarnas syn på modersmålet samt undervisningen får vi möjlighet att kritiskt reflektera över det vardagliga arbetet. Samtidigt vill jag bidra med att vidga perspektivet på de möjligheter vi som modersmålslärare har istället för att fokusera på brister som regelbundet läggas fram i olika rapporter av bl.a. Skolverket. Att växa upp med mer än ett språk kan knappast betraktas som en brist. Flera språk ger flera möjligheter och vi betraktar det som språklärare som vårt ansvar att synliggöra detta. Syfte Syftet är att belysa modersmålets betydelse för elevens måluppfyllelse. Eleven som deltar i modersmålsundervisningen ingår i ett nätverk mellan skolan och hemmet. Detta arbete skall bidra till att utveckla kommunikationen och samarbetet mellan dessa parter för att kunna främja elevens språkutveckling och lärande. Modersmålsläraren intar en nyckelposition mellan skolan och hemmet. För att kunna få förståelse om samspelet mellan skolans uppdrag, kursplanen i modersmål och hemmet kompletterar denna undersökning den om grundskolans personal (Kotyra, Lin, Wieczorek) och belyser föräldrar vars barn deltar i modersmålsundervisningen. Frågeställning 1. Vilka föräldrar och elever väljer modersmålsundervisningen? 2. Vilken betydelse har modersmålsundervisningen för föräldrarna? 3. Hur kan elevens språkutveckling och måluppfyllelse förbättras? Tidigare forskning Tidigare forskning om modersmålets betydelse beskrivs omfattande i avsnittet av Kotyra/Lin/Wieczorek om Modermålets- och studiehandledningens betydelse för måluppfyllelse som jag hänvisar till. Där nämns Skolverkets rapporter av Wirèn (2008) och NygrenJunkin (2006), rapporten till regeringen Flera språk – fler möjligheter - utveckling av modersmålsstödet och modersmålsundervisningen (2002) av samt forskningen som bedrivs på Språkcentrum i Lundby. Utöver detta vill jag hänvisa till avhandlingen av Tore Otterup (2005): "Jag känner mej begåvad bara." Om flerspråkighet och identitetskonstruktion bland ungdomar i ett multietniskt förortsområde. I detta arbete undersöktes olika förutsättningar för flerspråkiga elever i Göteborg och sammanhanget till deras identitetskonstruktion. Otterup kommer fram till att 179 informanters miljö kan beskrivas som heterogen, flerspråkig och mångkulturell (Otterup 2005: 217f). Hemmet är den domän där modersmålet är starkast och att det är vanligt att syskon sinsemellan pratar svenska med varandra. 60 procent deltar i modersmålsundervisningen i den undersökta skolan. En positiv inställning till sitt modersmål visas bland informanterna och modersmålsundervisningen är en viktig del i identitetskonstruktionsprocessen. Modersmålsundervisningen ger en slags legitimitet för att få vara och visa upp sin flerspråkighet som är starkast i hemmet. Flerspråkighet uppfattas som ett naturligt tillstånd för ungdomarna och framträder i informanternas identitetskonstruktion. Otterup menar att skolan skall betrakta språk som en resurs istället för ett hinder. Att främja flerspråkighet utöver modersmålsundervisningen bidrar till elevens tvåspråkiga identitetskonstruktion i alla ämnen genom ett positivt språkutvecklande arbetssätt. Särskilt intressant inom forskningen kring föräldrar är Kimbers bok om föräldramöte. Hon betonar vikten av föräldrarna: Skolans viktigaste samarbetspartner är föräldrarna. Ändå tycker många lärare att det är svårt och jobbigt att få till stånd ett bra samarbete. (2009: 5). I Skolverkets rapport (Skolverket 2002: 223 ff.) redovisas Ajagán-Lesters enkätstudie som genomfördes år 1996. Studien syftade till att belysa hur föräldrar uppfattar modersmålsundervisningen och hur de upplever sina möjligheter att påverka den. I denna undersökning skickades formuläret ut till 509 föräldrar som representerar tio olika modersmål i Stockholms stad och 289 föräldrar besvarade enkäten. Av resultaten framgår att föräldrarna har en påtaglig kontakt med modersmålslärarna. Ändå uppger en övervägande del av föräldrarna att de inte får information om undervisningens mål, planering och innehåll, vilket ger indikationer på att de utövar ett svagt inflytande på modersmålsundervisningen. En majoritet av föräldrarna tillskriver modersmålsundervisningen positiva effekter. De flesta föräldrarna är av den åsikten att barnen kan tala, läsa och skriva bättre på modersmålet på grund av modersmålsundervisningen. Undervisningen har också, enligt föräldrarna, varit lyckad vad beträffar kulturella aspekter. Föräldrarna anser vidare att verksamheten bör vara timplanebunden och att ämnet måste få samma status som andra skolämnen samt att timantalet måste utökas. Metod Min undersökning genomfördes hösten 2010 och våren 2011 bland föräldrar vars barn deltar i modersmålsundervisningen i tyska. I början av hösttermin anordnades ett föräldramöte för att kunna informera om och förklara syftet med undersökningen. Under lektionstid fick föräldrarna sedan stanna kvar och svara på frågorna. Rönnerman (2004: 24ff) betonar vikten av att reflektera såväl enskilt som i grupp. Det är därför jag valde att kombinera enkät och gruppsamtal, att initiera kommunikation och reflektion kring modersmålsundervisningen. Viktig för mig är hur föräldrarna ser på elevens måluppfyllelse utifrån ämnet modersmål. Efter lektionen (80 minuter) lämnades enkäten till mig och det fanns tid för gemensamma frågor och diskussion. Vikten i resultatanalysen ligger på enkäten. Diskussionsfrågorna skapade en gemensam förståelse för att framför allt kunna besvara de öppna frågorna. Några föräldrar har lagt till tankar efteråt. Diskussionen kan därmed betraktas som del i processen och inte som verktyg. Det är själva enkäten som speglar resultaten av den egna reflektionen utifrån en gemensam diskussion kring modersmålsundervisningen. För att få svar på frågeställningen sammanställdes frågor i form av en enkät kring (se bilaga): elevens ålder och familj (frågor 1-3) elevens, syskons och föräldrarnas härkomst (frågor 4, 8, 9, 10) elevens, syskons och föräldrarnas språkanvändning, (frågor 5 – 7, 11-17) föräldrarnas förväntningar på modersmålsundervisning (fråga 18) föräldrarnas åsikter om det nuvarande upplägget av modersmålsundervisningen, (frågor 19 – 23) föräldrarnas värdering av kursplanens mål (fråga 24) Enkäten lämnades efter ett kort informationsmöte i pappersform till 30 föräldrar. 27 föräldrar har svarat och de representerar 35 elever som deltar i modersmålsundervisningen i tyska som jag undervisar i. Av 35 elever är 17 syskon som också deltar i modersmålsundervisningen. Enkäten är på tyska (se bilagan) och fylldes i av den tysktalande föräldern. Uppgifterna om syskon separerades i enkäten fram tills fråga 6 för att tar reda på respektive barnets språkliga bakgrund (ålder, härkomst, språkanvändning). Efter fråga 6 riktas fokus på föräldrarnas syn på modersmålet och inte elevens. Eftersom man kan utgå ifrån att föräldern har samma åsikter om modersmålsundervisningen för alla barn så behandlas syskon inte separat. Resultat och analys Enkäten till 27 föräldrar representerar 35 elever från förskolan upp till årskurs 9, ålder från sex år till 15 år. Av 35 elever är 30 syskon. Är eleven född i Sverige? 14 ja nej 21 Figur 1 Antal elever som deltar i modersmålsundervisningen och är födda i Sverige I Figur 1 ser man tydligt att de flesta elever som deltar i modersmålsundervisningen är födda i Sverige. Vart tredje elev är inte född i Sverige. Figur 2 visar att den största andelen av elever som har deltagit i studien är mellan 7 och 9 år gamla. De flesta elever går i ÅK 1-3. Utöver detta anges att 30 av 35 elever har syskon. 22 syskon är födda i Sverige. Av syskonen deltar 17 i modersmålsundervisningen. Om syskon inte deltar i modersmålsundervisningen så angavs som förklaring att de antingen är för unga eller/och förskolan erbjuder inget modersmålsstöd. I vilken klass går eleven? 20 18 16 Antal elever 14 12 10 8 6 4 2 0 förskola ÅK 1-3 Åk 4-6 ÅK 7-9 Figur 2 Antal elever som går i förskola, Årskurs 1-3, 4-6 och 7-9 Om båda resultat av figur 1 och 2 sammanfattas så är en slutsats att för de flesta elever börjar modersmålsundervisningen som ämne med inträdet i den svenska skolan. Samtidigt visar Collier (1987) sammanhanget mellan tiden som krävs för att nå infödd nivå i skolans läsämnen och ankomståldern om man tänker på att vart tredje elev inte är född i Sverige. Tittar man lite närmare på de elever som inte är födda i Sverige så visar sig att 3 elever 3 elever 7 elev en elev har levt 1 till 3 år i Sverige lever i Sverige sedan 3 - 6 år tillbaka lever i Sverige sedan mer än 6 år tillbaka adopterad från Kina och uppväxt i Sverige Den största delen av de elever som inte är födda i Sverige har ändå levt 6 och mer år i Sverige och antagligen uppnått en mycket hög nivå i det svenska språket. Enligt Collier (1987) ligger den genomsnittliga tidsåtgång högst på åtta år beroende på ankomståldern. Det kan därmed utgås ifrån att den största delen av eleverna är tvåspråkiga eller har svenska som första språk. Utöver detta kan eleverna i stort sett relateras till aktiva modersmålsföräldrar som har engagerat sig i modersmålsundervisningen för mer än ett barn. Vilket språk talas mest hemma? 25 Antal 20 av eleven 15 av föräldrar 10 mellan syskon 5 0 svenska tyska båda lika mycket annat Figur 3 Antal och språkbruk av elever, föräldrar och syskon hemma Figur 3 visar att svenska är det språk som talas mest hemma av alla. Eleverna och syskon pratar betydligt mer svenska med varandra än vad föräldrarna gör. Medan föräldrarna fördelas jämnt mellan kategorierna tyska och båda språk så sticker syskonen ut med att använda minst tyska. Intressant är att trots att föräldrar och eleven pratar lika mycket svenska och tyska så är det färre syskon som använder båda språken lika ofta. I en familj används ett annat språk än tyska eller svenska men 4 föräldrar angav att en i familjen har ett annat modersmål än svenska eller tyska (engelska, kroatiska, danska). Tittar man närmare på hur länge den tysktalande föräldern har bott i Sverige så speglas resultaten från figur 1 och 2: Tabell 1 Antal år som den tysktalande föräldern har bott i Sverige Antal år Antal av tysktalande föräldrar mindre än 1 1-3 3-5 mer än 5 född i Sverige ingen 1 (ett tysk föräldrapar) 2 (två tyska föräldrapar) 17 (därav två tyska föräldrapar)2 3 De flesta elever har föräldrar som representerar det tyska och det svenska språket och har levt i Sverige mer än 5 år. De växer upp tvåspråkigt i det svenska språksamhället. Inflytandet av det svenska språket är därmed mycket större i alla språkdomäner (skolan, hemmet, fritid) under en mycket lång tid i deras språkutveckling. Det är tvåspråkiga föräldrar och båda bär ansvaret för barnets språkutveckling. Den tysktalande har på det viset en större utmaning och ansvar att eleven kan utveckla två språk till hög nivå. I figur 4 speglas språkbruket som eleven deltar i med föräldrarna. Resultatet är att den som har tyska som modersmål använder det i kommunikation med eleven. Det är flest mammor (11) som har tyska som modersmål. Det är de som använder tyska med eleven. 7 föräldrapar är båda tyskspråkiga och använder det tyska språket hemma (en ensamstående mamma räknas in här med). Utöver detta anger en familj att ingen av dem har tyska som modersmål. Dessutom finns det föräldrar som inte alls pratar tyska med eleven och inte heller har tyska som modersmål. I undersökningen är en elev ett adoptivbarn. Men elevens föräldrar är båda tysktalande och använda tyska dagligen hemma. Enligt styrdokumentet (Grundskoleförordning 1994 §9, se bilagan) kan det ifrågasättas att eleven får delta i modersmålsundervisningen om språket inte används dagligen. 2 Med föräldrapar menas att båda föräldrar är tyska, vanligtvis har en av föräldrarna tyska som modersmål. Vem pratar tyska med eleven? 12 10 Antal 8 tyska som modersmål 6 pratar tyska med eleven 4 2 0 mamma pappa båda ingen Figur 4 Antal av tysktalande föräldrar som pratar med eleven tyska Figur 4 behöver belysas närmare. I vilka situationer används tyska av föräldrarna? Figurer 1-3 visade att eleven pratar mycket mer svenska än tyska. Gör de det trots att föräldrarna pratar tyska regelbundet? Hur många språk används regelbundet hemma? Hur många språk talas regelbundet hemma? 4% 26% ett språk två språk mer än två 70% Figur 5 Antal språk som talas regelbundet hemma Det visade sig att de flesta elever växer upp i tvåspråkiga miljöer med både det svenska och tyska språket. Var fjärde elev som deltar i modersmålsundervisningen kommer från ett enspråkigt hem, som antingen är svensk- eller tysktalande. Fråga 16 fördjupar elevens språkliga bakgrund och riktar in sig på de situationer där respondenten använder tyska. Den frågan formulerades som öppen fråga. Syftet är att få fram egna reflektioner av respondenten om den dagliga språkanvändningen och flera situationer nämndes. Tabell 2 Situationer där det tyska språket används av respondenten Situation Antal svar - alla inom familjen - de flesta, när den tysktalande förälder är själv med barnen - så mycket som möjligt i vardagliga situationer - alla på båda språk - läsa tyska böcker - lyssna tysk musik, se på film - om tyska valdes som samtalsspråk - med släktingar eller besök - på besök i ett tysktalande land 11 9 2 2 2 1 2 3 4 Tydligt är att svaren kan skiljas i två grupper: De som använder tyska så ofta som möjligt inom familjen och de som betraktar det mer som ett främmande språk inom vardagen. Resultaten av Figur 4 och tabell 2 kan sammanfattas följande: Modersmålet används mest hemma och inom familjen. Antingen av båda föräldrar (om det är deras modersmål) eller när den tysktalande är själv med eleven eller tyska har en status av ett andraspråk och används i utvalda sammanhang. Tabell 3 visar när eleverna använder det tyska språket. Frågan formulerades precis som den till föräldrarna (se Tabell 2) som en öppen fråga för att kunna få fram egna reflektionen kring språkbruket av eleven. Tabell 3 Situationer som eleven använder det tyska språket Situationen - med släktingar, kompisar - pratar alltid tyska, bara med skolkompisar svenska - om eleven är i det landet språket talas - enstaka ord, (t.ex. om inte det svenska är känt) - när barnet är själv med den tysktalande förälder (växelvis boende) - svarar på frågorna på tyska - på natten - bråk Antal svar 13 8 6 5 3 2 1 1 Svaren liknar de i Tabell 2: De som använder tyska dagligen hemma och de som använder tyska i ett exponerande sammanhang. Skillnaden jämfört med Tabell 2 är kvantitativt: Det är betydligt fler föräldrar som använder tyska. Utifrån den språkliga bakgrunden som eleverna har med sig ställs frågan om föräldrarnas förväntningar. Vi möter elever som har tyska som modersmål och lever aktivt och dagligen i det språket, föräldrar som själv valde bort att prata på modersmålet och de som lever i ett aktivt tvåspråkig hem där tyska måste konkurrera mot det svenska språket åt alla håll. Förväntningar på modersmålsundervisningen ordförråd att ha roligt läsa kulturell och språklig utbyte att prata med någon annan uppmuntra att tala skriva 0 2 4 6 8 10 12 Antal svar Figur 6 Föräldrarnas förväntningar på modersmålsundervisningen Det viktigaste för föräldrarna är kommunikationen. Eleven skall uppmuntras till att tala, till att tala med andra och att lära sig att skriva på tyska. Färre än 4 svarade att eleven skall lära sig grammatik (3 svar) och rättstavning (3) trots att skriva är en tydlig förväntan föräldrarna har. Utöver skrivningen förväntar sig föräldrar att eleven lär sig att läsa. Undervisningen skall vara rolig och bidra till ett språkligt och kulturellt utbyte. Konkret nämndes att väcka intresse för Tyskland (2 svar). Intressant är att en svarade att eleven skall bli bättre på svenska genom att utveckla det tyska språket. Ett svar visade att undervisningen skall fortsätta så som den är. Förklaringen inom den kommunikativa delen kan relateras till att många elever använder tyska mest hemma. Modersmålsundervisningen är den tyska oasen i det svenska samhället. Det som är svårt att upprätthålla hemma, att använda tyska regelbundet, och det att berika språket och använda det möts inom modersmålsundervisningen. Som modersmålslärare följer jag i första hand kursplanen. Hur förhåller sig föräldrarna till kursplanens mål3? Vilken betydelse har målen för dem? Varken i enkäten eller i samtalet förklarades att den frågan innehåller kursplanens mål för ämnet modersmål. Syftet är att föräldrarna skulle tänka på innehållet och inte på att det är de målen som skall uppnås. 3 Enkäten utgår från den gamla kursplanen men dessa mål finns också med i den nya kursplanen. Aspekter i modersmålsundervisningen 30 25 inte alls viktigt 20 15 viktigt 10 mycket viktigt 5 kulturarvet självförtroende jämföra med Sverige traditioner historia främja aktivt tvåspråkighet jämföra med svenska rättstavning språkets uppbyggnad läsa skriftligt muntligt ordförråd roligt 0 Figur 7 Informanternas bedömning av kursplanens mål i ämnet modersmål Det som nästan alla informanter var överens om är att det är mycket viktigt att undervisningen är rolig. Eleverna kommer från en annan skola sent på eftermiddagen. Oftast är det föräldrarna som skjutsar eleven. Om eleven inte har lust så kommer föräldrarna i längden inte heller ha lust att välja undervisningen. Vidare är det viktigt för föräldrarna att utveckla den muntliga kommunikationen och att lära sig att läsa. Utöver det språkliga betraktas det av en övervägande del som viktigt att stärka elevens självförtroende och att främja den aktiva tvåspråkigheten som viktig aspekt inom modersmålsundervisningen. Intressant är att insikter i språkets uppbyggnad som viktig del i skrivinlärningsprocessen samt rättstavning betraktas som mindre viktigt. Figur 7 visar att kunskaper om traditioner, historia och jämförelse med det svenska språket och den svenska kulturen bedöms som mindre viktigt. I den nya kursplanen är den punkten en viktig del: […] att reflektera över traditioner, kulturella företeelser och samhällsfrågor i områden där modersmålet talas utifrån jämförelser med svenska förhållanden. Att undervisningen skall vara rolig uttryckts med orden: Att undervisningen ska stimulera elevernas intresse för att läsa och skriva på modersmålet Kursplan i ämnet modersmål i grundskolan (2010). Ämnet modersmål ska syfta till att eleverna utvecklar kunskaper i och om sitt modersmål. Enligt enkäten så är i modersmål mycket viktig för föräldrarna, om modersmålet så visar resultaten att det är mindre viktigt. Efter att har visat föräldrarnas förväntningar på modersmålsundervisningen och elevens språkliga bakgrund så framställs i Figur 8, 9 och 10 föräldrarnas tankar kring upplägget och bedömningen i modersmålsundervisningen. Hur länge skall m odersm ålsundervisningen vara? 4 3 80 minut er mer än 80 minut er mindre än 80 minut er 19 Figur 8 Modersmålsundervisningens lektionstid Figur 8 visar att den stora delen är nöjd med lektionstiden som det är idag reglerat i Göteborg. Det är 80 minuter per lektion för grundskolelever. En förälder som inte räknades med i Figur 8 vill ha en individuellt anpassat lektionstid. Hur många gånga i veckan skulle eleven få 80 minuter lektion? Resultaten visar att den stora delen tycker att en gång i veckan är tillräcklig. 7 som vill ha undervisningen två gånger i veckan. Hur m ångar gånger skall m odersm ålsundervisning vara? 7 en gång i veckan t vå gånger i veckan 20 Figur 9 Antal av modersmålsundervisningslektioner i veckan Sammanfattning av resultaten Den största delen av eleverna är tvåspråkiga eller har svenska som förstaspråk. Modersmålet används mest hemma och inom familjen. Det kan i grova drag urskiljas tre varianter i språkanvändning: o Om båda föräldrar är tysktalande så används tyska dagligen hemma. o Om en förälder är tysktalande så används det tyska språket regelbundet av den som har tyska som modersmål när den är själv med eleven. o Det tyska språket får en status av ett andraspråk och används bara i utvalda sammanhang. Tydligt är att språkanvändningen inom familjen kan indelas i två grupper: De som använder tyska så ofta som möjligt och de som betraktar det mer som ett främmande språk inom vardagen. Att använda tyska får en exponerad status för vissa aktionsområden. Respondenternas förväntningar på undervisningen riktas framför allt på att undervisningen skall vara rolig och bidra till att eleven kommunicerar, i första hand muntligt. Utöver den språkliga aspekten betraktas det av en övervägande del av respondenterna som viktigt att styrka elevens självförtroende och att främja den aktiva tvåspråkigheten som viktig aspekt inom modersmålsundervisningen. Historia, traditioner och kontrastiva aspekter mellan det tyska och det svenska språket respektive de tysktalande länderna och Sverige bedöms som mindre viktigt. Det nuvarande upplägget av modersmålsundervisningen en gång i veckan i 80 minuter betraktar den stora delen av respondenterna som positiv. Osäkerhet fanns i bedömningen och i om ämnet modersmål skulle integreras i elevens schema eller inte. Eleverna kan i stort sett relateras till aktiva modersmålsföräldrar som har engagerat sig i modersmålsundervisningen för mer än ett barn. Det visar sig bl.a. i det aktiva deltagandet i den här undersökningen, genom att skjutsa eleven fram och tillbaka till modersmålsundervisningen, bidrar med kulturella aktiviteter i undervisningen och stödja elevens inlärning hemma i form av läxhjälp. Diskussion Resultaten i denna undersökning återspeglar olika aspekter som redan nämndes i Otterups avhandling (Otterup 2005) om språkanvändning och identitetskonstruktion. Det tyska språket används mest i hemmet. Där är det för de flesta informanter viktigt att språket används regelbundet. Tyska kan också väljas som moderna språk i årskurs 6. Men ett viktigt argument för att välja modersmålsundervisning som visade sig i undersökningen är att möta andra tysktalande. Språkanvändning och kulturellt utbyte är unika faktorer för modersmålsundervisningen som i sin tur ger eleverna en legitimitet att använda språket i en offentligen del av det svenska samhället, nämligen i den svenska skolan. Betydelsen av modersmålsundervisningen ligger framför allt i att skapa ytterligare en domän, som öppnar dörren mellan hemmet och det svenska samhället. Att det inte bara gäller det tyska språket visar Otterup i sin avhandling, där tyska inte ens är med. Vikten ligger enligt min uppfattning mer på att det ändå är tyska. Det tyska språket har nämligen redan en etablerad status i form av ämnet moderna språk. Det är modersmålet i sig som har betydelse, inte respektive språk. Respondenternas förväntningar på modersmålsundervisningen riktas på en viktig del i den svenska skolan rent allmänt: att lustfyllt stimulera intresset att lära sig, att lära sig i och om modersmålet. Det kan vara vilket modersmål som helst och berör alla ämnen lika mycket Inom alla ämnen är det möjligt att arbeta på ett språkutvecklande sätt. Första steget för att kunna förbättra elevernas språkutveckling är att betrakta flerspråkighet som resurs, en möjlighet till att lära sig, istället för ett hinder. Vilka nya frågor har väckts? Frågan om modersmålets betydelse med syftet att förbättra elevernas måluppfyllelse i skolan kan ställas på olika nivåer. Utifrån vårt arbete inom forskningscirkeln kunde följdfrågorna vara: Vilken betydelse har modersmålsundervisningen för föräldrarna i andra språk än tyska? Vilket utvecklingskoncept finns för att utveckla kommunikationen bland alla involverade parter på Språkcentrum? Frågorna kunde även föras vidare till nationell nivå: Hur fungerar kommunikationen bland alla involverade parter dvs. modersmålslärare, föräldrar, elever och grundskolans personal i Sverige? Utifrån ett nationellt och internationellt perspektiv kunde frågan vara: Vilken betydelse har modersmålsundervisningen för lagstiftande politiker i Sverige jämfört med andra länder och hur påverkas föräldrarnas och elevernas syn på modersmålsundervisningen betydelse? Referenser Litteraturförteckning Berg, Gunnar & Scherp, Hans Åke (red 2003). Skolutvecklingens många ansikten. Myndigheten för skolutveckling, Liber distribution, Stockholm. Collier, V. P. 1987. Age and rate of acquisition of second language for academic purposes, TESOL Quarterly, Vol. 21, no. 4, 1987. <http://thomasandcollier.com/Downloads/> Hämtat den 10 Juni 2011. Ekholm, Mats 2002. Flera språk – fler möjligheter - utveckling av modersmålsstödet och modersmålsundervisningen. Rapport till regeringen 15 maj 2002. Folkesson, Lena; Lendahls Rosendahl, Birgit; Längsjö, Eva & Rönnerman, Karin 2004. Perspektiv på skolutveckling. Lund: Studentlitteratur. Jonsson Lilja Sally (1999) Den mångkulturella skolan –ideal kontra verklighet. Modersmålslärarnas arbetsvillkor i Göteborg i ett sociologiskt perspektiv. IPD-rapporter. Nr 1999:12. Göteborg: Göteborgs universitet, Institution för pedagogik och didaktik. Kimber, Birgitta 2009. Meningsfulla föräldramöten. SET tillsammans med föräldrar och elever Gleerups Utbildning Ab. Nygren-Junkin, Lilian 2006. Modersmål har vi allihopa - här med och där med. <http://www.sprakradet.se/2350>. Hämtat den 3 juni 2011. Otterup, Tore 2005. Jag känner mej begåvad bara.” Om flerspråkighet och identitetskonstruktion bland ungdomar i ett multietniskt förortsområde. Göteborgsstudier i norsk språkvetenskap 2. Göteborgs universitet, Institutionen för svenska språket. Rapport 2008 Kvalitetsredovisningen inom utbildningsområdet Göteborg Stad. Rapport 2008 GW - gruppen AB, med konsulterna Margareta Ljungqvist och Margreth Blomgren Uppföljning av inrättandet av Språkcentrum i Göteborg stad. Skolverket 2011. Kursplanen i modersmål. <http://www.skolverket.se>. Hämtat den 3 augusti 2011. Bilaga Modersmålundervisningen anordnas enligt Grundskoleförordning (1994:1194) 9 § Om en eller båda av elevens vårdnadshavare har ett annat språk än svenska som modersmål och språket utgör dagligt umgängesspråk för eleven, ska eleven få undervisning i detta språk som ett ämne (modersmålsundervisning), om 1. eleven har grundläggande kunskaper i språket, och 2. eleven önskar få sådan undervisning. Modersmålsundervisning i samiska, finska, meänkieli, romani chib eller jiddisch ska erbjudas även om språket inte är elevens dagliga umgängesspråk i hemmet. Detsamma gäller en elev som är adoptivbarn och som har ett annat modersmål än svenska. Enkät till föräldrarna 4 1. Är eleven född i Sverige? o ja o nej 2. I vilken klass går barnet? o förskola o ÅK 1-3 o Åk 4-6 o ÅK 7-9 3. Har eleven syskon? o ja Hur många? o nej 4. Är syskon födda i Sverige? o o ja nej 5. Deltar syskonen i modersmålsundervisningen? o ja o nej, varför inte 6. Vilket språk talar eleven mest hemma? o svenska o tyska o båda lika mycket o annat 7. På vilket språk talar syskonen med varandra mest? o svenska o tyska o båda lika mycket o annat 8. Vem av föräldrarna har tyska som modersmål? o mamma o pappa o båda o ingen 9. Hur länge har den tysktalande föräldrar bott i Sverige? o mindre än 1 år o 1-3 år o 3-5 år o mer än 5 år o född i Sverige 4 Översättning av Eyleen Kotyra, originalet delades ut på tyska Hösttermin 2009/Vårtermin 2010 10. Har en av föräldrarna ett annat språk än tyska eller svenska som modersmål? o ja vilket: o nej 11. Vem av föräldrarna pratar mest tyska med eleven? o mamma o pappa o båda lika mycket o ingen 12. Hur många språk talas regelbundet hemma? o ett o två o mer än två 13. Talar båda föräldrar regelbunden svenska med eleven? (Ensamstående ingår) o ja o nej 14. Talar båda föräldrar regelbunden tyska med eleven? o ja o nej 15. Vilket språk används mest av föräldrarna hemma? o tyska o svenska o båda lika mycket o annat 16. I vilka situationer används tyska av föräldrarna mest? _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ __________________________________________________________ 17. I vilka situationer använder eleven tyska? _______________________________________________________________________________ _________________________________________________________________ 18. Vilka förväntningar har ni på modersmålsundervisningen? _______________________________________________________________________________ _________________________________________________________________ 19. Hur många gånger i veckan bör eleven få modersmålsundervisning? o en gång o två gånger o mer än två gånger 20. Hur länge skall undervisningen vara? o 80 minuter o mindre än 80 minuter o mer än 80 minuter o individuell 21. Skulle modersmålsundervisningen vara integrerat i elevens skolschema? o ja o nej o vet ej 22. Skulle undervisningen vara på ett ställe för alla, t.ex. Språkcentrum i Göteborg? o ja o nej 23. Hur bedömer föräldrarna följande aspekter i modersmålsundervisningen: a) att modersmålsundervisningen är roligt mycket viktigt o----o----o----o----o inte alls viktigt b) att det förmedlas omfattande ordförråd mycket viktigt o----o----o----o----o inte alls viktigt c) att främja förmågan att uttrycka sig muntligt mycket viktigt o----o----o----o----o inte alls viktigt d) att främja förmågan att uttrycka sig skriftligt mycket viktigt o----o----o----o----o inte alls viktigt e) att höja läskompetensen mycket viktigt o----o----o----o----o inte alls viktigt f) att förmedla kunskaper om språkets uppbyggnad mycket viktigt o----o----o----o----o inte alls viktigt g) att förmedla kunskaper om rättstavningen mycket viktigt o----o----o----o----o inte alls viktigt h) att kunna jämföra det tyska med det svenska språket mycket viktigt o----o----o----o----o inte alls viktigt i) att främja den aktiva tvåspråkigheten mycket viktigt o----o----o----o----o inte alls viktigt j) att förmedlar kunskaper om historia i de länder modersmålet talas mycket viktigt o----o----o----o----o inte alls viktigt k) att ge kunskaper om traditioner och det sociala samhället i de länder modersmålet talas mycket viktigt o----o----o----o----o inte alls viktigt l) att kunna jämföra Sverige med de länder modersmålet talas mycket viktigt o----o----o----o----o inte alls viktigt m) att främja barnets självförtroende i det dubbla kulturtillhörighet mycket viktigt o----o----o----o----o inte alls viktigt n) att förmedla kunskaper om kulturarvet relaterat till den egna identiteten mycket viktigt o----o----o----o----o inte alls viktigt