HUMANISTISKA FAKULTETSNÄMNDEN TY2208, Kontrastiv lingvistik, 7,5 högskolepoäng German: Contrastive Linguistics, 7.5 higher education credits Avancerad nivå/Second Cycle 1. Fastställande Kursplanen är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden 2008-05-13 och senast reviderad 2010-08-23. Den reviderade kursplanen gäller från och med 2010-08-23. Utbildningsområde: Humanistiskt 100 % Ansvarig institution: Institutionen för språk och litteraturer 2. Inplacering Kursen ges som fristående kurs på avancerad nivå och utgör 7,5 hp i en magister- eller masterexamen. För en magisterexamen med tyska som huvudämne krävs ytterligare 52,5 hp på magisternivå, varav minst 37,5 hp måste vara inom ämnet tyska. Dessa kan utgöras av 22,5 hp kurser och 15 hp självständigt arbete inom ämnet tyska eller 30 hp självständigt arbete inom ämnet tyska. Om det självständiga arbetet omfattar 15 hp kan de resterande 15 hp utgöras av kurser inom ämnet tyska eller inom ett annat Huvudområde Tyska Fördjupning A1N, Avancerad nivå, har endast kurs/er på grundnivå som förkunskapskrav 3. Förkunskapskrav För tillträde till kursen krävs kandidatexamen, varav 60 hp tyska med minst 30 hp godkänt resultat från TY1210 eller motsvarande förkunskaper. 4. Innehåll Kursen behandlar centrala frågeställningar, teoretiska inriktningar och modeller inom kontrastiv lingvistik som del av den synkront jämförande språkvetenskapen. Delar av de tyska och svenska språksystemen (alternativt: nederländska, engelska, ryska i kontrast med tyska) jämförs med hjälp av olika kontrastiva metoder. Kontrastspråken belyses ur morfologiskt, syntaktiskt, semantiskt eller pragmatiskt perspektiv. 2/ 3 5. Mål Efter avslutad kurs förväntas studenten kunna: Kunskap och förståelse - visa fördjupad kunskap om och förståelse för de viktigaste kontrastiva likheterna och skillnaderna mellan tyskt och svenskt språksystem. Färdighet och förmåga - visa förmåga att integrera kunskapen om kontrastiv lingvistik genom en kritisk analys av ett urval språkbeskrivningsmodeller; - avgränsa ett forskningsområde och formulera ett antal därtill hörande relevanta forskningsfrågor; - visa förmåga och färdighet att lösa ett självständigt formulerat problem genom att producera ett skriftligt arbete (kontrastanalys). Värderingsförmåga och förhållningssätt - resonera kritiskt och självständigt om olika forskningsmetoder i språk, vilken betydelse kunskaper inom ämnesområdet har i samhället och om människans ansvar för hur dessa används. 6. Litteratur Se bilaga. 7. Former för bedömning I vilken grad studenten uppnått kursens mål prövas genom muntliga uppgifter (kortreferat) och ett slutprov i form av en skriftlig hemuppgift . Student som blivit underkänd i ett delmoment ges möjlighet till förnyat prov. Den som godkänts i ett delprov får inte undergå förnyat prov för högre betyg. Den studerande har inte heller rätt att återkalla inlämnat prov och på så sätt undgå att betygsättas. Student äger rätt till byte av examinator efter att ha underkänts två gånger på samma examination, om det är praktiskt möjligt. En sådan begäran ställs till institutionen och skall vara skriftlig. I det fall kursen upphör eller genomgår större förändringar garanteras studenten tillgång till tre provtillfällen (inklusive ordinarie provtillfälle) under en tid av ett år med utgångspunkt av kursens tidigare uppläggning. 8. Betyg Betygsskalan omfattar betygsgraderna Underkänd (U), Godkänd (G), Väl godkänd (VG). 9. Kursvärdering Institutionen ansvarar för att studenternas synpunkter på kursen systematiskt och regelbundet inhämtas. Kursvärderingen ligger till grund för kursens fortsatta utformning. Resultatet av kursvärderingen och eventuella förändringar i kursens upplägg föranledda av kursvärderingen förmedlas både till de studenter som genomförde kursvärderingen och till andra genom digital publicering. 10. Övrigt 3/ 3 Undervisningsspråk: tyska och svenska. Kursen TY2208, Tyska, Kontrastiv Lingvistik (15 hp) kan tillgodoräknas som del i en utbildning på avancerad nivå. Denna kurs ersätter fr.o.m. vårterminen 2009 delvis TY6400 Tyska Fördjupningskurs 2, 61-80 poäng, språkvetenskaplig inriktning (delkursen Vetenskapsprosa) och delar av TY2202 Språkvetenskap II, delkursen Tysk vetenskapsprosa, och kan inte ingå i en magister- eller masterexamen tillsammans med dessa kurser. Undervisningsspråk är tyska och svenska. Likabehandlingsaspekter skall beaktas i innehåll, litteratur, undervisning och utvärdering. Därutöver skall kursen medvetandegöra kring och problematisera ekologiskt, ekonomiskt, kulturellt och socialt hållbar utveckling. 3 (3) GÖTEBORGS UNIVERSITET Institutionen för språk och litteraturer TY2208, Tyska, Kontrastiv lingvistik, 7,5 högskolepoäng TY2208, German, Contrastive Linguistics, 7.5 Higher Education Credits Avancerad nivå / Second Cycle Litteraturlista Denna litteraturlista är fastställd av institutionsrådet vid Institutionen för språk och litteraturer 201306-16 att gälla fr.o.m. höstterminen 2013. Obligatorisk kurslitteratur: Reader. Kontrastive Linguistik. Göteborg 2008. (tillhandahålls på institutionen) Adamzik, Kirsten (Hrsg.) (2001): Kontrastive Textologie. Tübingen: STV. (S. 13-49, 49-86) Clyne, Michael (1988) Cross-cultural responses to academic discourse patterns. In: Folia linguistica, 22, 457-475. Edmondson, Willis J., Juliane House (1993): Einführung in die Sprachlehrforschung. Tübingen/ Basel: A. Francke Verlag. (S. 214-230) Goddard, Cliff (Hrsg.) (2008): Cross-Linguistic Semantics. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins. (S. 225-240) Granger, Sylviane, Jacques Lerot, Stephanie Petch-Tyson (Hrsg.) (2003). Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies. Amsterdam/ New York: Rodopi. (S. 31-43) Hufeisen, Britta & Gerhard Neuner (2003). Angewandte Linguistik für den fremdsprachlichen Deutschunterricht. Berlin u.a.: Langenscheidt. (S. 23-36) König, Ekkehard, Volker Gast (2009): Understanding English-German Contrasts. Erich Schmidt Verlag. (S.31-54) Koller, Werner (2004): Einführung in die Übersetzungswissenschaft. 7. aktualisierte Auflage, Wiebelsheim: Quelle & Meyer. (S.159-214) Lang, Ewald & Gisela Zifonun (Hrsg.) (1996): Deutsch – typologisch. Berlin/ New York: de Gruyter. (S. 31-54) Müller, Horst (Hrsg.) (2009): Arbeitsbuch Linguistik. 2. Auflage. Paderborn et al: Schöningh. (S. 306328) Nübling, Damaris & Vogel, Marianne: Fluchen und Schimpfen kontrastiv. In: Germanistische Mitteilungen 59 / 2004:19-33 Oleksy, Wieslaw (Hrsg.) (1989): Contrastive Pragmatics. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamins. (S. 231-249) Rein, Kurt (1983): Einführung in die kontrastive Linguistik. Darmstadt : Wissenschaftliche Buchgesellschaft. (S. 71-87) Trosberg, Anna (Hrsg.) (2010): Pragmatics across Languages and Cultures. Berlin et al: de Gruyter. (S.104-137) Wegener, Heide (Hrsg.) (1998). Deutsch kontrastiv. Tübingen. (S.33-62) Referenslitteratur: Dudenredaktion (Hg.). (2005). Duden. Die Grammatik. Band 4. Dudenverlag Mannheim u.a. Granger, Sylviane, Jacques Lerot, Stephanie Petch-Tyson (Hrsg.) (2003). Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies. Amsterdam/ New York: Rodopi. Helbig, G. & L. Götze, G. Henrici, H.-J. Krumm (Hrsg.) (2001): Deutsch als Fremdsprache. Ein internationales Handbuch. Band 1-2. Berlin, New York. Helbig, Gerhard & Joachim Buscha (2005). Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. Berlin u.a. Langenscheidt. Lang, Ewald & Gisela Zifonun (Hrsg.) (1996). Deutsch – typologisch. Berlin/ New York: de Gruyter. Teleman, Ulf et al (1999): Svenska Akademins Grammatik. 4 vol. Norstedts Ordbok. Weigand, Edda (Hrsg.) (1998): Contrastive Lexical Semantics. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.