TY2208 - Göteborgs universitet

HUMANISTISKA FAKULTETSNÄMNDEN
TY2208, Kontrastiv lingvistik, 7,5 högskolepoäng
German: Contrastive Linguistics, 7.5 higher education credits
Avancerad nivå/Second Cycle
1. Fastställande
Kursplanen är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden 2008-05-13 och senast reviderad 2010-08-23.
Den reviderade kursplanen gäller från och med 2010-08-23.
Utbildningsområde: Humanistiskt 100 %
Ansvarig institution: Institutionen för språk och litteraturer
2. Inplacering
Kursen ges som fristående kurs på avancerad nivå och utgör 7,5 hp i en magister- eller masterexamen. För en
magisterexamen med tyska som huvudämne krävs ytterligare 52,5 hp på magisternivå, varav minst 37,5 hp
måste vara inom ämnet tyska. Dessa kan utgöras av 22,5 hp kurser och 15 hp självständigt arbete inom ämnet
tyska eller 30 hp självständigt arbete inom ämnet tyska. Om det självständiga arbetet omfattar 15 hp kan de
resterande 15 hp utgöras av kurser inom ämnet tyska eller inom ett annat
Huvudområde
Tyska
Fördjupning
A1N, Avancerad nivå, har endast kurs/er på
grundnivå som förkunskapskrav
3. Förkunskapskrav
För tillträde till kursen krävs kandidatexamen, varav 60 hp tyska med minst 30 hp godkänt resultat från
TY1210 eller motsvarande förkunskaper.
4. Innehåll
Kursen behandlar centrala frågeställningar, teoretiska inriktningar och modeller inom kontrastiv lingvistik
som del av den synkront jämförande språkvetenskapen. Delar av de tyska och svenska språksystemen
(alternativt: nederländska, engelska, ryska i kontrast med tyska) jämförs med hjälp av olika kontrastiva
metoder. Kontrastspråken belyses ur morfologiskt, syntaktiskt, semantiskt eller pragmatiskt perspektiv.
2/ 3
5. Mål
Efter avslutad kurs förväntas studenten kunna:
Kunskap och förståelse
- visa fördjupad kunskap om och förståelse för de viktigaste kontrastiva likheterna och skillnaderna mellan
tyskt och svenskt språksystem.
Färdighet och förmåga
- visa förmåga att integrera kunskapen om kontrastiv lingvistik genom en kritisk analys av ett urval
språkbeskrivningsmodeller;
- avgränsa ett forskningsområde och formulera ett antal därtill hörande relevanta forskningsfrågor;
- visa förmåga och färdighet att lösa ett självständigt formulerat problem genom att producera ett skriftligt
arbete (kontrastanalys).
Värderingsförmåga och förhållningssätt
- resonera kritiskt och självständigt om olika forskningsmetoder i språk, vilken betydelse kunskaper inom
ämnesområdet har i samhället och om människans ansvar för hur dessa används.
6. Litteratur
Se bilaga.
7. Former för bedömning
I vilken grad studenten uppnått kursens mål prövas genom muntliga uppgifter (kortreferat) och ett slutprov i
form av en skriftlig hemuppgift . Student som blivit underkänd i ett delmoment ges möjlighet till förnyat
prov. Den som godkänts i ett delprov får inte undergå förnyat prov för högre betyg. Den studerande har inte
heller rätt att återkalla inlämnat prov och på så sätt undgå att betygsättas. Student äger rätt till byte av
examinator efter att ha underkänts två gånger på samma examination, om det är praktiskt möjligt. En sådan
begäran ställs till institutionen och skall vara skriftlig. I det fall kursen upphör eller genomgår större
förändringar garanteras studenten tillgång till tre provtillfällen (inklusive ordinarie provtillfälle) under en tid
av ett år med utgångspunkt av kursens tidigare uppläggning.
8. Betyg
Betygsskalan omfattar betygsgraderna Underkänd (U), Godkänd (G), Väl godkänd (VG).
9. Kursvärdering
Institutionen ansvarar för att studenternas synpunkter på kursen systematiskt och regelbundet inhämtas.
Kursvärderingen ligger till grund för kursens fortsatta utformning. Resultatet av kursvärderingen och
eventuella förändringar i kursens upplägg föranledda av kursvärderingen förmedlas både till de studenter som
genomförde kursvärderingen och till andra genom digital publicering.
10. Övrigt
3/ 3
Undervisningsspråk: tyska och svenska.
Kursen TY2208, Tyska, Kontrastiv Lingvistik (15 hp) kan tillgodoräknas som del i en utbildning på
avancerad nivå.
Denna kurs ersätter fr.o.m. vårterminen 2009 delvis TY6400 Tyska Fördjupningskurs 2, 61-80 poäng,
språkvetenskaplig inriktning (delkursen Vetenskapsprosa) och delar av TY2202 Språkvetenskap II, delkursen
Tysk vetenskapsprosa, och kan inte ingå i en magister- eller masterexamen tillsammans med dessa kurser.
Undervisningsspråk är tyska och svenska.
Likabehandlingsaspekter skall beaktas i innehåll, litteratur, undervisning och utvärdering. Därutöver skall
kursen medvetandegöra kring och problematisera ekologiskt, ekonomiskt, kulturellt och socialt hållbar
utveckling. 3 (3)
GÖTEBORGS UNIVERSITET
Institutionen för språk och litteraturer
TY2208, Tyska, Kontrastiv lingvistik, 7,5 högskolepoäng
TY2208, German, Contrastive Linguistics, 7.5 Higher Education Credits
Avancerad nivå / Second Cycle
Litteraturlista
Denna litteraturlista är fastställd av institutionsrådet vid Institutionen för språk och litteraturer 201306-16 att gälla fr.o.m. höstterminen 2013.
Obligatorisk kurslitteratur:
Reader. Kontrastive Linguistik. Göteborg 2008. (tillhandahålls på institutionen)
Adamzik, Kirsten (Hrsg.) (2001): Kontrastive Textologie. Tübingen: STV. (S. 13-49,
49-86)
Clyne, Michael (1988) Cross-cultural responses to academic discourse patterns. In: Folia linguistica,
22, 457-475.
Edmondson, Willis J., Juliane House (1993): Einführung in die Sprachlehrforschung. Tübingen/
Basel: A. Francke Verlag. (S. 214-230)
Goddard, Cliff (Hrsg.) (2008): Cross-Linguistic Semantics. Amsterdam/ Philadelphia: John
Benjamins. (S. 225-240)
Granger, Sylviane, Jacques Lerot, Stephanie Petch-Tyson (Hrsg.) (2003). Corpus-based Approaches
to Contrastive Linguistics and Translation Studies. Amsterdam/ New York: Rodopi. (S. 31-43)
Hufeisen, Britta & Gerhard Neuner (2003). Angewandte Linguistik für den fremdsprachlichen
Deutschunterricht. Berlin u.a.: Langenscheidt. (S. 23-36)
König, Ekkehard, Volker Gast (2009): Understanding English-German Contrasts. Erich Schmidt
Verlag. (S.31-54)
Koller, Werner (2004): Einführung in die Übersetzungswissenschaft. 7. aktualisierte Auflage,
Wiebelsheim: Quelle & Meyer. (S.159-214)
Lang, Ewald & Gisela Zifonun (Hrsg.) (1996): Deutsch – typologisch. Berlin/ New York: de Gruyter.
(S. 31-54)
Müller, Horst (Hrsg.) (2009): Arbeitsbuch Linguistik. 2. Auflage. Paderborn et al: Schöningh. (S. 306328)
Nübling, Damaris & Vogel, Marianne: Fluchen und Schimpfen kontrastiv. In: Germanistische
Mitteilungen 59 / 2004:19-33
Oleksy, Wieslaw (Hrsg.) (1989): Contrastive Pragmatics. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamins.
(S. 231-249)
Rein, Kurt (1983): Einführung in die kontrastive Linguistik. Darmstadt : Wissenschaftliche
Buchgesellschaft. (S. 71-87)
Trosberg, Anna (Hrsg.) (2010): Pragmatics across Languages and Cultures. Berlin et al: de Gruyter.
(S.104-137)
Wegener, Heide (Hrsg.) (1998). Deutsch kontrastiv. Tübingen. (S.33-62)
Referenslitteratur:
Dudenredaktion (Hg.). (2005). Duden. Die Grammatik. Band 4. Dudenverlag Mannheim u.a.
Granger, Sylviane, Jacques Lerot, Stephanie Petch-Tyson (Hrsg.) (2003). Corpus-based Approaches
to Contrastive Linguistics and Translation Studies. Amsterdam/ New York: Rodopi.
Helbig, G. & L. Götze, G. Henrici, H.-J. Krumm (Hrsg.) (2001): Deutsch als Fremdsprache. Ein
internationales Handbuch. Band 1-2. Berlin, New York.
Helbig, Gerhard & Joachim Buscha (2005). Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den
Ausländerunterricht. Berlin u.a. Langenscheidt.
Lang, Ewald & Gisela Zifonun (Hrsg.) (1996). Deutsch – typologisch. Berlin/ New York: de Gruyter.
Teleman, Ulf et al (1999): Svenska Akademins Grammatik. 4 vol. Norstedts Ordbok.
Weigand, Edda (Hrsg.) (1998): Contrastive Lexical Semantics. Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins.